Перевод "медаль" на английский

Русский
English
0 / 30
медальmedal
Произношение медаль

медаль – 30 результатов перевода

Хорошо...
Если мы останемся в живых, то я представлю вас к награде медалью.
Они наступают.
Well...
If we stay alive, I'll propose a medal for you.
They're advancing.
Скопировать
Разгоните манифестантов.
Эта ярмарка медалей более невозможна, эта весёлая распродажа почестей.
Эта позолоченная надежда на подмостках...
Disperse any resistance!
No more condecorations, this joyous pomp of glories.
This golden hope on the Plateau.
Скопировать
Американец, американец, мало чувств, много денег.
Откуда у тебя медаль, твой атаман дал, за количество убитых?
Может, пришла очередь убить тебя?
American! Tiny heart, lots of money.
Who gave you a medal? Your general? For all the soldiers you slaughtered?
Well, we're going to kill you.
Скопировать
Награды:
Почетная медаль, Серебряная пальма, знак отличия Звездного флота За отвагу,
- Орден Карагайта...
Awards of valour:
Medal of Honour, Silver Palm with Cluster, Starfleet Citation for Conspicuous Gallantry,
- Karagite Order of... - Stop.
Скопировать
Это ты устроила весь этот идиотский цирк!
Милый, ты заслужил медаль Конгресса.
Поздравляю тебя.
You organised this disgusting three-ring circus!
Darling, you're a Medal of Honor winner.
Congratulations.
Скопировать
Ты ведь все рассчитал, правда?
Сынок Джонни Айзлина получает медаль Конгресса.
Дополнительные 50 000 голосов в кармане.
You've got it all figured out.
Johnny Iselin's boy, Medal of Honor winner.
That should get you 50,000 votes.
Скопировать
Питером Гудвином.
Капитан, который потопить корабль губернатора, не может получить медаль.
Да, не переживай.
Peter Goodwin.
A captain who sink the governor's ship can't be decorate.
Don't worry.
Скопировать
Ладно, передайте всем.
Лишь самым достойным вручает наша страна свою главную награду за военную доблесть, Медаль Конгресса.
В Корейской войне приняли участие 5 720 000 военнослужащих, но только 77 из них удостоились этой чести.
OK, pass the word.
This nation jealously guards its highest award for valour, the Congressional Medal of Honor.
In the Korean war, with 5, 720,000 personnel engaged, only 77 men were so honoured.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Сенатор Айзлин, что вы чувствуете в тот момент, когда ваш сын получил медаль Конгресса?
- Это не мой отец!
What are you doing here?
Senator Iselin, how does it feel to be the father of a Medal of Honor winner?
- He's not my father!
Скопировать
На Пасху, положим, буду говорить, - еще трешку.
Медаль обещался мне представить.
Так и говорил: ты, Тихон, считай себя уже с медалью. Не успел.
just... the next three rubles.
He promised to introduce me to the coin.
if you already have a medal.
Скопировать
Медаль обещался мне представить.
Так и говорил: ты, Тихон, считай себя уже с медалью. Не успел.
- А что, нынче за дворницкую службу медаль дают? - Дают.
He promised to introduce me to the coin.
if you already have a medal.
- And now for the give medals kept watch?
Скопировать
Так и говорил: ты, Тихон, считай себя уже с медалью. Не успел.
- А что, нынче за дворницкую службу медаль дают? - Дают.
Иду!
if you already have a medal.
- And now for the give medals kept watch?
I'm going.
Скопировать
Вот.
Думаешь парень, завоевавший серябрянную медаль в стрельбе по мишеням, мог бы попасть себе в голову с
Дай сюда.
Here.
You'd think a bloke who'd won a silver medal at target shooting could hit himself in the head at a range of three inches.
Give me that.
Скопировать
Он выставил тебе счет за эту кровать, а ты переплатила.
Так что не навешивай никаких медалей на этого мерзавца за его щедрость.
Ты продолжаешь меня запутывать!
He charged you for that bed and you overpaid.
So don't pin any medals on that creep for his generosity.
You just keep mixing me up.
Скопировать
"Будущие поколения признают свой долг перед Красной Армией так же безоговорочно, как это делали мы, дожившие до того, чтобы быть свидетелями этих побед".
Сегодня президиум Верховного Совета СССР наградил орденами и медалями 45 офицеров воинской части сражающейся
Штирлиц записался на прием к Гиммлеру.
as unconditionally as we're doing it - we who were the witnesses of those great victories.
Today the Presidium of the USSR Supreme Council awarded orders and medals to 45 officers of the French army unit .
Stirlitz asked for an appointment with Himmler.
Скопировать
Я мечтал об этом все 50 лет.
Плевать, что я не получу медаль от министерства просвещения!
Кому она нужна!
This has been my recurring dream for the last 50 years.
Who cares if I never receive a medal from the ministry of education!
Who needs it!
Скопировать
Я мечтал об этом бессчетное время.
Не нужна мне медаль.
Только сейчас.
I've dreamt of this countless times.
I don't want a medal.
Just once-
Скопировать
Все молодцы.
У меня будет новая медаль, Орден турецкой бани.
Чрезвычайную ситуацию удалось сдержать.
Well done, everyone.
I'll have a new medal struck, The Order of the Turkish Bath.
The emergency has been contained.
Скопировать
Уже идут репетиции парада.
Вам дадут медаль за спасение Кэткарта от нацистского убийцы.
Не было нациста.
You're a hero.
And you're gonna get a medal for stopping that Nazi killing Cathcart.
That wasn't a Nazi. That was Nately's whore.
Скопировать
Если станет известно, что мы просто бомбили океан...
Медалью награждается капитан Джей Эс... - Маквот.
- Маквот.
Ho! Ten-hut! Right shoulder!
"For distinguished duty in the face of overwhelming" something...
- Odds. - "..odds,
Скопировать
А на кой мне это надо?
Если он хочет получать медаль в голом виде, вам-то какое, к дьяволу, дело?
- Решительно никакого. - Вот ваша медаль. Вы очень...
- Lt is a lot of crap, sir.
Sir, on my word this man will be punished severely. What the hell do I care?
If he wants to receive a medal without any clothes on, what business is it of yours?
Скопировать
Если он хочет получать медаль в голом виде, вам-то какое, к дьяволу, дело?
. - Вот ваша медаль. Вы очень...
- странный человек, Йоссариан.
Sir, on my word this man will be punished severely. What the hell do I care?
If he wants to receive a medal without any clothes on, what business is it of yours?
- My sentiments exactly, sir. - Here's your medal, Captain.
Скопировать
Что ты хочешь?
Медаль?
Поехал и!
What do you want?
A medal?
Come on!
Скопировать
Понимаете, мы хотим вывести вас в люди.
. - Дадим еще одну медаль.
- Вы вернетесь домой героем.
You see, we're going to put you on Easy Street. - Make you a major.
- Give you another medal.
- Send you home a hero. - You'll have parades in your honour.
Скопировать
Ваша идея сработала.
Может вам дать мне медаль.
Посмертно.
Your idea worked.
Maybe you'll give me a medal.
Posthumously.
Скопировать
К концу упорной схватки, Гонсалесу пришлось признать победу русского Лагутина.
У Франции не будет золотых медалей. "Франс-суар" объявляет траур.
Но французский наездник сохранит нашу честь.
After a plucky fight, Gonzalés was beaten by the Russian Lagutin.
No gold medal for France this time.
A good thing we have a few horses.
Скопировать
- Кто тот высокий старик?
Тот, с медалью, говорит с нотариусом Пеккориллой?
Полковник в отставке Данте Сельваджо.
- Who is that tall old man?
The one with the medal... talking to Peccorilla, the notary?
The retired colonel Dante Selvaggio.
Скопировать
Полковник в отставке Данте Сельваджо.
Медаль бронзовая, от фашистов.
Его дочь замужем за адвокатом Маккалузо, Братом Его превосходительства ло Прете.
The retired colonel Dante Selvaggio.
Bronze medal, fascist.
His daughter married Advocate Maccaluso, the the brother-in-law of His Excellency Loprete.
Скопировать
Я хочу петь!
Эта ярмарка медалей невыносима, эта веселая распродажа почестей...
Эта позолоченная надежда на подмостках...
I need to sing!
No more condecorations... This joyful pomp of glories...
This golden hope on the Plateau.
Скопировать
У Оби было два варианта решения нашей ситуации.
Может, он даст нам медаль за смелость и доблесть.
Скорее, он даст нам на мыло.
Now, friends, there was only one or two things Officer Obie could have done.
Maybe he'll give us a medal for being so brave and honest.
I think he'll probably just bawl us out or somethin'.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов медаль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы медаль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение