Перевод "media groups" на русский
Произношение media groups (мидио групс) :
mˈiːdiːə ɡɹˈuːps
мидио групс транскрипция – 31 результат перевода
Founder of voices for decency.
Is that the guy that's on TV all the time, the one that's pushing a conservative agenda on media groups
Yeah, that's him.
Основатель "Голосов за благопристойность"
Это тот парень, который постоянно на ТВ, который продвигает консервативные программы в медиа-группы и общесвенный бизнес?
Да, он самый.
Скопировать
Founder of voices for decency.
Is that the guy that's on TV all the time, the one that's pushing a conservative agenda on media groups
Yeah, that's him.
Основатель "Голосов за благопристойность"
Это тот парень, который постоянно на ТВ, который продвигает консервативные программы в медиа-группы и общесвенный бизнес?
Да, он самый.
Скопировать
Pack your bags.
In the '90s, the media pitted two of America's hottest music groups against one another in an epic clash
And just so y'all know, we'll be joining this performance because we are basically Switzerland, and we support all parties that are involved.
Пакуй чемоданы.
В 90-х годах, СМИ натравили два самых горячих музыкальных коллектива Америки друг на друга в гонке за титулом поп- идолов.
И чтобы вы знали, мы примем участие в этом номере, потому что мы как Швейцария поддерживаем всех, кто в чём-то участвует. Спасибо.
Скопировать
Its influence reached new levels with the... embedding of journalists during the war in Iraq.
The Pentagon tightly controlled the... media during the 1991 Persian Gulf War, limiting where reporters
This time the Pentagon is doing an about face after running more than 230 journalists through media boot camps, the Pentagon is inviting more than 500 media representatives to accompany US combat units to war.
Его влияние достигло новых уровней с вложением в журналистов во время войны в Ираке.
Пентагон сильно контролировал СМИ во время Войны в Заливе в 1991, ограничивая, куда они могут поехать, и часто ограничивая доступ малым группам пулов репортеров.
На сей раз Пентагон заботится о лице, пропустив более 230 журналистов через лагеря для прессы, Пентагон пригласил более 500 представителей СМИ сопровождать войска США на войне.
Скопировать
It's much ado about nothing, Wilson.
It's a combination of a bottom-feeding ex-husband, coat-holding media outlets-- some of which, sir, are
I... don't care.
Это - много шума из ничего, Уилсон.
Это совокупность факторов, состоящая из бывшего мужа-козла, желтой прессы, часть из которой, сэр, принадлежит TMG и религиозных групп, которых бесит, что я...
Мне все равно.
Скопировать
Why does she need that extra key?
Our task force in Dubai has been tracking the social media activity of terror groups for the last year
And Dragon's Tooth is one of them?
Зачем ей нужен запасной ключ?
Наша оперативная группа в Дубае последний год отслеживает активность террористических групп в соцсетях.
И "Драконий зуб" одна из них?
Скопировать
There's no reliable figures on how many migrants are attacked as most go unreported.
But online, ultra-nationalist groups share trophy videos on social media sites, showcasing their absolute
I've arranged to meet members of one of the most notorious of these gangs, Restrukt.
Достоверных данных о количестве нападений на мигрантов нет, так как большинство из них не сообщает в полицию.
Но в сети ультранационалисты выкладывают видео, демонстрирующие их абсолютную ненависть к любому не русскому человеку.
Я договорился встретиться с членом одной из самых известных группировок, Реструкт.
Скопировать
Sixty-three percent of people now support repealing the Alien Amnesty Act.
And that's after I published the piece about Cadmus and these other terrorist groups exploiting social
Yeah, Snapper wants me to write an objective piece about it.
63% людей теперь поддерживают отмену Акта Амнистии Инопланетян.
И это после того, как я опубликовал статью о Кадмусе и всех других террористических группах, использующих СМИ.
Да, Снэппер хочет, чтобы я написала объективную статью об этом.
Скопировать
You know, it's like my parents.
I mean, the stupid coffeemaker they got, the media room.
Then there's Blanca, her kid hardly talks.
Знаете, прям как мои родители.
Вы бы видели наш дом с их дебильной кофеваркой, домашним кинотеатром.
А вот у Бланки ребёнок едва говорит.
Скопировать
Objection.
Your Honor, this tape is the very propaganda that Michael Scofield and Lincoln Burrows released to the media
The jury still has a right to hear it.
Протестую.
Ваша честь, эта запись - провокация,.. выпущенная Майклом Скофилдом и Линкольном Берроузом... в прессу, - была без промедления развенчана.
У присяжных все равно есть право услышать ее.
Скопировать
I'm busy.
Aren't you also busy defending yourself in the media?
I'm leading in regard to space in the papers.
- Я занят.
И ты разве не занят защитой себя в СМИ?
Я точно тебя опережаю, что касается прессы.
Скопировать
Sara. Sara, I suggest we get you out of here.
It's gonna be a media circus outside and it'll only get bigger.
Let's go.
Сapa, думaю нaм стoит увести тебя oтсюдa.
У вхoдa тoлпятся жуpнaлистьι, их будет тoлькo бoльше.
Пoшли.
Скопировать
And you can handle music launch what's a big deal.
In the show press, media and everyone will be there.
If producer wont there, how it will look.
И ты можешь руководить всем этим шоу В чем проблема
Пресса, медиа и все все будут там.
И если продюссера не будет, то как это будет выглядеть.
Скопировать
I'm not sure Brockman's out of the woods yet.
There are a lot of religious watchdog groups out there keeping the world safe from the horror of free
You mean there are losers who spend all day watching TV looking for stuff to complain about?
Я не думаю что Брокман родился в лесу.
Есть много всяких религиозных охранных групп которое соблюдают сохранность мировой безопасности от ужасов и свободы слова.
Ты думаешь что есть люди, которые тратят весь день на просмотр телепередач, чтобы их потом обжаловать?
Скопировать
And it was night.
Small groups gathered in the twilight.
And got to know eachother.
Это был вечер.
Маленькие группки людей собирались в сумерках.
И прямо здесь знакомились.
Скопировать
Intelligence scan - initiate!
They're divided into two groups.
High intelligence and low intelligence.
Сканирование интеллекта - начать!
Всех делят на 2 группы.
С высоким и низким интеллектом.
Скопировать
So who do we think is orchestrating this ?
from every angle... and all we know is that he's got deep ressources, an ability to coordinate diverse groups
he's an American.
Так кто же, ты думаешь, командует ими?
Мы смотрели на это под всеми углами... И мы думаем, что у него есть хорошие ресурсы, возможность координировать диверсионную группу и по всем сведениям...
он американец.
Скопировать
he's an American.
We were broken up into groups of two.
Each unit was... assigned a terrorist cell.
он американец.
Мы проникли в две группы.
Каждый был... связан со своей террористической ячейкой.
Скопировать
...Doesn't matter.
We've got 'em here and we really need media interest.
...That would be good, of course.
- Это не важно.
У нас они имеются ЗДЕСЬ и мы должна вызвать интерес в СМИ.
- Это было бы хорошо, конечно.
Скопировать
Kids can't just play anywhere they want, because the yard is carved up into a whole bunch of, like, territories.
The territories are all controlled by different groups who all have their own rules for who gets to play
So, like, there's the rope-skipping area, which belongs to the grade five girls.
Дети не могут играть везде, где душе угодно, потому что двор поделён между бандами на территории.
Территории контролирует множество групп. У каждой свои правила насчёт того, кто может там играть.
Например, здесь зона скакалок, которую контролируют пять девчонок.
Скопировать
There is no other creature in existence able to display kindness to complete strangers besides us humans.
Take for example animals and insects. never do we witness such behavior for strangers outside their groups
humans can show kindness to complete strangers.
Из всех живых существ только люди могут проявить добродушие по отношению к незнакомцу.
животные и насекомые. мы никогда не увидим такого поведения по отношению к чужакам.
В отличие от них человек может проявить доброту к совершенно незнакомым людям.
Скопировать
And I was afraid he might commit you-know-what-icide.
- I'm sorry, Marge, but I won't live under the same roof as a member of the liberal media.
You'll have to excuse him.
И я побоялась что он может совершить, ну ты знаешь как это обычно бывает.
Я сожалею, Мардж, но я не буду жить под одной крышей с членом либеральных СМИ.
Извините его.
Скопировать
Fox deliberately runs shows that will earn them huge fines which are then funneled through the FCC straight to the Republican party.
Everybody in the media knows it, but no one has the guts to say it.
Not true.
У... Фокс специально делает шоу, за которыми следуют большие штрафы которые через Федеральную коммисию связей направляются прямо к республиканской.
Каждое СМИ знает что ниукаво не хватит мужества сказать это.
Это не так.
Скопировать
I held out as long as I could!
I guess there's just no place for truth and bravery in today's media.
True, but there's room for the truth in this household.
Я сделал всё что смог!
Я думаю что нет места правде и храбрости в наших СМИ.
Правда, но зато есть место для правды в нашем доме.
Скопировать
Can't wait to watch him dull his shredder with my stories.
You want to bury the truth, buy the media.
But the fact that you showed up on my doorstep... means somebody's ready to spread good news.
Жду не дождусь увидеть, как он будет кидать в шредер мои статьи.
"Хочешь похоронить сенсацию - купи издательство".
Но. Тот факт, что ты постучал в мою дверь означает, что кое-кому отчаянно нужны новости.
Скопировать
- We've put out a release.
There should be media in the room.
Can you join for the motion?
Мы подготовили публикации.
Вероятно, в зале будет пресса.
Присоединишься?
Скопировать
You think it could actually make a difference?
I remember reading when the press went to Bosnia... people rejoiced at the sight of American media.
They figured if word got out, something would be done. Murders and rapes would stop.
Думаешь, мы смогли что-то изменить?
Я помню, когда пресса отправилась в Боснию, я читала, что люди радовались, видя американских журналистов.
Они считали, что если все узнают, что-то будет сделано, убийства и насилие прекратятся.
Скопировать
Just understood. Understood by the police who arrested you after you did it?
I was arrested because the media got a hold of this.
That's the only reason I'm here.
Для полиции, которая арестовала вас, когда вы это сделали?
Меня арестовали только потому, что это попало в прессу.
Я здесь только поэтому.
Скопировать
That's our missing woman all right.
Didn't take the media long to get wind of this.
Make sure no one contaminates my crime scene.
Это наша пропавшая женщина.
Прессе не составит труда быстро раздуть это дело.
Проследи, чтобы никто из посторонних не замарал место преступления.
Скопировать
They're acting like jerks.
Alert the media.
I don't care.
Они ведут себя, как придурки.
Зовите прессу.
Но мне плевать.
Скопировать
And with just the right amount of poetry, they found themselves a handsome ex-cop.
See, I'm not going to be forced out of San Francisco by splinter groups of social radicals, social deviants
Now you must realize that there are thousands upon thousands of frustrated, angry people, such as yourselves, just waiting to unleash a fury that will eradicate the malignancies that blight our beautiful city.
И очень поэтично, они нашли себе красивого бывшего полицейского.
Понимаете, меня не выдворят из Сан Франциско эти разрозненные группы радикалов, и неисправимых социальных изгоев.
И вы должны заметить, что есть тысячи и тысячи разочарованных и обозленных людей, таких же как и вы, только и ждущих, чтобы освободить свой гнев, который истребит сорняки, засоряющие наш прекрасный город.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов media groups (мидио групс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы media groups для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидио групс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение