Перевод "memories" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение memories (мэмэриз) :
mˈɛməɹiz

мэмэриз транскрипция – 30 результатов перевода

Maxim was beside himself.
Memories burned in his heart.
How cleverly Detochkin had masked his interest in the gang leader's pursuit!
Максим был вне себя.
Воспоминания жгли его сердце.
Как ловко скрывал Деточкин свой интерес к розыску главаря!
Скопировать
The Drifter, from Tokyo
Drifting, drifting on and on Till memories of Tokyo are gone
We're not open yet
Он — Токийский Скиталец.
Идёт и идёт, вперёд и вперёд, Пока память о Токио не умрёт...
Мы ещё не открылись.
Скопировать
Do you have any stories?
Memories?
Was there just one girl in your life?
У Вас есть какие-нибудь истории?
Воспоминания?
В Вашей жизни была всего одна девушка?
Скопировать
My children, long have I waited for this moment.
The memories you bring of your lush and beautiful Earth.
Green fields and blue skies, the simple shepherds and their flocks. You know of Earth?
Дети мои, как долго я ждал этой минуты.
Воспоминания о вашей прекрасной Земле.
Зеленых полях и голубых небесах, простых пастухах и их стадах.
Скопировать
You mentioned Agamemnon, Hector, Odysseus. How do you know about them?
Search your most distant memories.
Those of the thousands of years past, and I am there.
Вы упомянули Агамемнона, Гектора, Одиссея.
Откуда вы знаете о них? Загляните в свои давние воспоминания.
Те, которым тысячи лет, и увидите меня.
Скопировать
That's what she wants.
To erase me from people's memories.
Nonsense.
Вот чего она хочет!
Стереть меня из памяти людей.
Нонсенс.
Скопировать
I've only got two things left in my life. And I want to keep them.
My childhood memories, here with my poems...
And you ! Oh, Pierre !
У меня только две вещи остались в жизни и я сохраню их.
Память о детстве, с моими стихами и ты!
O, Пьер!
Скопировать
When the search resumed, Viewer hears again. The same text, but on the other arrangement of words.
Possibly due to the experienced hunger, Among the crowd rushing their buried memories. waiting out his
He walked, Haggard, Lost,
Когда поиски возобновляются, зритель снова слышит... тот же текст, но только с другой расстановкой слов.
Возможно, из-за пережитого голода, среди мечущейся толпы своих похороненных воспоминаний... в ожидании, когда из его груди вырвется крик,
он шёл, измождённый, потерянный, но полный надежды,
Скопировать
She welcomes him without surprise.
They are without memories, without plans.
Time builds itself painlessly around them.
Она принимает его без удивления.
У них нет воспоминаний, нет планов на будущее.
Время возникает само по себе, безболезненно, вокруг них.
Скопировать
He doesn't know.
countless walks in which an unspoken trust, an unadulterated trust will grow between them, without memories
Up to the moment where he feels - ahead of them - a barrier.
Он не знает.
Они так и ходят, бесчисленные прогулки, в которых невысказанное доверие, неподдельное доверие вырастет между ними без воспоминаний и планов на будущее.
Вплоть до момента, где он чувствует, что впереди них - барьер.
Скопировать
On this particular Sunday, the child whose story we are telling was bound to remember the frozen sun, the setting at the end of the jetty, and a woman's face.
Nothing sorts out memories from ordinary moments.
Later on they do claim remembrance when they show their scars.
Именно в это воскресенье, ребенок, чью историю мы рассказываем должен был вспомнить - замерзшее солнце, то как он стоит на краю смотровой площадки, и лицо женщины.
Ничего отличающегося от воспоминаний обычных моментов.
Позже в его воспоминаниях они воспринимались как ужасные шрамы.
Скопировать
Based on what?
Memories of a war over a century ago?
On theories about a people we've never even met face to face?
На каких основаниях?
На воспоминаниях о войне столетней давности?
На теориях о людях, которых мы никогда не встречали?
Скопировать
- Why a cat?
- Racial memories.
The cat is the most ruthless, most terrifying of animals.
- Почему кошка?
- Расовая память.
Кошка - самое жестокое и наводящее ужас животное.
Скопировать
Take "HARMOL"
Two thousand dollars for your memories, all right?
Okay, but I'll start from the point when you turned down my work.
Прими... "ХАРМОЛЬ"
2 тысячи долларов за твои мемуары, согласен?
Согласен, но начну с того, как ты отвергал мои стихи.
Скопировать
- Long live the bed!
When are we going to stir up the old memories?
OK...
- Да здравствует постель!
Когда же мы вспомним былое?
Ладно, я знаю.
Скопировать
Where did I put them?
Bills, memories... one day I'll put myself in here...
Bitch of a cow!
Куда я положил их?
Счета, записи... Когда-нибудь сам сюда лягу.
Проклятая корова! Проклятая корова... Гляньте!
Скопировать
But my daughter--- I know what's wrong with her
She can't face her memories.
Ma'am, you can't really think her state of mind is good
Но моя дочь. Я знаю, что с ней случилось.
Она потеряла память.
Синьора, Вы не можете быть уверенной, что её душевное состояние хорошее.
Скопировать
I'll never be able to prove it.
Just memories of Fabrizio.
Yes, it's true.
Я никогда не буду в состоянии доказать это.
Только воспоминания о Фабрицио.
Да, это правда.
Скопировать
After all, we're sisters.
We share so many memories.
It's so strange how we never touch, how we only make small talk.
Мы же сестры.
У нас так много общих воспоминаний!
Карин, это так странно, что мы не приходим друг к другу и говорим только о мелочах.
Скопировать
And also a drunk.
All my memories when I was a kid... was of her being arrested nude.
We lived in this small town.
И тоже пьяница.
Все мои воспоминания о детстве сводятся к ее аресту за разгуливание в голом виде.
Мы жили в маленьком городке.
Скопировать
I can no longer trust you with my honour.
I have no memories yet.
I've been a good woman, the best mother and the most faithful wife, as they say on death notices.
Я не могу больше доверять вам свою честь.
Мне даже не о чем вспомнить.
До сих пор я была безупречной женщиной, примерной матерью, верной женой. Обычно так пишут в некрологах.
Скопировать
They rummage everything...
The mice are eating out memories.
José's boots.
Все перепутали, все.
Крысы грызут реликвии.
- Это снимок Хосе.
Скопировать
Oh, Christ.
lt`s a little old... but full of memories.
How do you like your hero?
О, Господи.
Немного старовато... но зато полно воспоминаний.
Как тебе твой герой?
Скопировать
You let her go near that pond.
- Thanks for the memories.
You said you'd give your life in exchange for hers.
Ты разрешил ей пойти к тому пруду.
Спасибо, что напомнила.
Ты сказал, что отдал бы за неё жизнь.
Скопировать
The passing of time in our minds can be equated to mobile lighting.
Now and the past, which exist in our memories, ale lit, while the future drowns in darkness.
Perhaps exists a method to light up the future, to widen the scope of this lighting.
Течение времени в нашем сознании, можно приравнять к изменяющему просветлению.
Действительность и прошлое, существующие в нашей памяти, освещены, при том, что будущее тонет в темноте.
Возможно существует метод, чтобы осветить будущее, чтобы расширить масштабы этого освещения.
Скопировать
Or maybe exist those who can find the vague outlines of that which will be tomorrow even in the darkness.
exclude the fact that the future exists in the present in away similar to our pasts existing in our memories
- Excuse me...
Или возможно существуют те, кто может даже в темноте определить очертания того, что произойдет завтра.
Такое мнение может показаться пора- зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти.
- Извини...
Скопировать
Take me!
I keep memories of my husband right here.
Everything is same as than.
Подхватите меня!
Я храню воспоминания о своем муже непосредственно здесь.
Все - то же самое.
Скопировать
But I must know about Mother.
Can you lock away memories just by locking her room?
You must trust me.
Но мне как можно больше хочется узнать о моей маме.
А может лучше открыть её комнату, а не пытаться стереть её из своей памяти?
Ты должна верить мне.
Скопировать
Thank you.
Beans remind me some memories.
Yeah.
Спасибо!
Фасоль мне кое о чем напоминает.
Да.
Скопировать
The years fly by
Bringing back memories
Of these past months and years
Годы летят.
Запомним эти
Прошедшие месяцы и годы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов memories (мэмэриз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы memories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэмэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение