Перевод "menagerie" на русский

English
Русский
0 / 30
menagerieзверинец
Произношение menagerie (монаджэри) :
mənˈadʒəɹi

монаджэри транскрипция – 30 результатов перевода

- I'm a weasel, I'm a hawk. - I've got the memory of an elephant.
- I don't need the whole menagerie.
All I need is one human bloodhound who can keep his mouth shut.
Да я настоящий крот, я буду лучшей ищейкой.
Подробности излишни.
Ищейка должна держать рот на замке.
Скопировать
I'm afraid our garden's too small. It's the size of a postage stamp.
Well, we have an absolute menagerie, here.
Winston has cats, dogs, geese, donkeys, wild swans, pigs, not to mention the children.
Но наш садик совсем маленький, не больше, чем на открытке.
А у нас тут целый зверинец!
Уинстон держит кошек, собак, гусей, ослов, диких лебедей,.. ...свиней, не говоря уже о детях.
Скопировать
But we're not here, neither of us.
- We're in a menagerie, a cage. - No!
I can't help either one of us if you won't give me a chance.
Но нас здесь нет, ни тебя, ни меня.
- Мы в зверинце, в клетке.
- Нет! Я не смогу нам помочь, если ты не дашь мне шанса.
Скопировать
Swine!
Almost a menagerie!
Go on.
Грязная свинья!
Ну просто зверинец какой-то!
Продолжай.
Скопировать
Chris, Mitch and Cynthia.
Scenes six and seven The Glass Menagerie.
Bob and Amy...
Крис, Митч и Синтия...
Шестая и седьмая сцены, "Стеклянный зверинец". Крис, ты будешь Визитером.
А Боб и Эми...
Скопировать
When Sodom and Gomorrah was destroyed that was Loki.
When the waters wiped out everything except Noah and his menagerie that was Loki.
But one day he refused to bear God's wrath any longer. -Why?
Мь списали пяток Адамов, пока не разобрались с этим.
Откуда мне знаты, что Вь ангел?
Что, тебе мало огненного явления и солидного размаха моих крылыев?
Скопировать
Which means?
Which means we can clear the marauding menagerie of Mandrels back where they came from.
Yes.
Но что это значит?
Это значит, что мы можем загнать бесчинствующий зверинец мандрелов туда, откуда они вышли, и туда где они нужни Димонду.
Да.
Скопировать
But we're not here, neither of us !
- We're in a menagerie, a cage.
- No !
Но мы не здесь, ни я, ни ты.
- Мы в зверинце, в клетке.
- Нет.
Скопировать
"Diddler on the Roof'...
"The Ass Menagerie."
- Oh!
"Толкач на крыше'...
"Мой зад и другие звери".
- О!
Скопировать
Say good-bye to your friends and family
Welcome to the menagerie
Funny how they forget to tell you
Скажи до свидания своим друзьям и семье
Добро пожаловать в зверинец
Забавно, что они забыли сказать тебе
Скопировать
Have your agent-- What is this?
What is this, a menagerie?
I can't wait to put this on my resume.
Есть у вас агент-- Что это?
Что это, зверинец?
Я не могу дождаться, когда помещу это в свое резюме.
Скопировать
Mrs Strange, have you any idea why your husband would have locked his study door?
This particular ape - you might have noticed we have a menagerie here - has a taste for paper.
Just closing the door won't keep him out.
Госпожа Стрэнж, прежде всего, Вы не знаете, почему Ваш муж мог запереться в своем рабочем кабинете?
- Вы наверное заметили, что у нас тут практически зверинец - любит есть бумагу.
Просто прикрытая дверь не удержит его от вторжения.
Скопировать
When it comes to exotic-type mammals
Has he got a zoo, I'm telling you It's a world-class menagerie
Prince Ali, handsome is he, Ali Ababwa
У него есть зоопарк, точно говорю!
Зверинец мирового класса Принц Али, очаровательный Али Абабуа
Какая фигура, я теряю дар речи, коленки подгибаются
Скопировать
Jasmine, where are you?
Out in the menagerie.
Hurry. - I'm coming.
Ты где? Я в зверинце.
Скорее!
Иду!
Скопировать
Now, I know there's been some concern as to why I acquired so many animals for the Overlords.
They are to be shipped to Karellen's home world as part of a great menagerie, a zoo.
They will not be harmed and they will live longer...
Знаю, что было много вопросов по поводу того, зачем Повелителям все эти животные.
Они отправятся на родную планету Карэллена и станут частью их зоопарка.
Им не причинят вреда и они проживут долгую жизнь.
Скопировать
Yeah.
He's doing this, like, amazing avant-garde production of The Glass Menagerie.
It's going to be, like, set in a zoo, and so, he's looking for just a fresh face to play his Laura Wingfield.
- Да.
Он делает ту потрясающую авангардную постановку "Стеклянного зверинца"
Действие будет происходить в зоопарке, и он ищет свежее лицо на роль Лоры Винфилд.
Скопировать
Our brother seems to have wandered into a war zone, and I haven't been able to find him.
Marcel, who Klaus sired and brought up beneath his own wing, now rules a menagerie of savage vampires
Witches are held in subjugation.
Наш брат, кажется, в зоне боевых действий, И я не имел возможности найти его
Марсель, которого Клаус создал и вырастил под своим крылом. Сейчас управляет звернцием из диких вампиров, публично убивающих любого, кого встретят.
Ведьм держат под контролем.
Скопировать
I am positively swooning.
Ooh, my menagerie!
Dad, e-date meeting now!
Я падаю в обморок.
О, моя коллекция.
Пап, онлайн-проект, сейчас!
Скопировать
In 1862, Lord Ailsbridge was one of the earliest collectors of exotic animals in England.
He created an impressive menagerie at Garton Hall.
Before long he was part of The Acclimatisation Movement.
В 1862-м, Лорд Элсбридж был одним из первых коллекционеров экзотических животных в Англии.
Он создал впечатляющий зверинец в Гартон Холл.
Вскоре он стал членом Движения Акклиматизации.
Скопировать
Mr. Gatsby was showing us the grounds.
He certainly must have... strained himself to get this menagerie together.
I'd like to know who he is and what he does.
Мистер Гэтсби показывал нам владения.
Он определенно постарался, чтобы собрать эту коллекцию.
Я бы хотел знать, кто он и чем он занимается.
Скопировать
Check it out.
Were doing the Glass Menagerie next, and we need people to help crew.
And, you like, remembered me?
Смотри.
Наш следующий спектакль - "Стеклянный зверинец". [пьеса Теннесси Уильямса] И нам нужны помощники.
А ты, вроде как, вспомнил меня?
Скопировать
Which is pretty obvious, but, you know, that's a good one.
The "Glass Menagerie."
- The "Bike Share."
Все это довольно очевидно, но ты знаешь, что на самом деле классно.
"Стеклянный Зверинец."
-"Bike Share."
Скопировать
You could use that for something.
- That's the "Glass Menagerie."
- Yeah.
Ты можешь его использовать для чего-нибудь.
-Это стеклянный зверинец?
-Да.
Скопировать
OLD MAN: Welcome to the Stuffed Animal Museum.
A menagerie of wonders and merriment for all ages.
All right, well, one adult, one child and one senior, please.
Добро пожаловать в Музей Чучел Животных.
Зверинец чудес и радости для всех возрастов.
Ладно, тогда один взрослый, один ребёнок и один пенсионер.
Скопировать
Now, uh, let's try it again with, like, double the energy.
I can't believe you have a dance audition for The Glass Menagerie.
Well, Ivan is a very physical director.
А теперь, эмм, давайте попробуем снова, но с ещё большей энергией!
Не могу поверить, что ты идёшь на танцевальные пробы в "Стеклянный Зверинец".
Что ж, Айван очень заботящийся о физической форме режиссер.
Скопировать
I don't have any end zone moves anyway.
So I found out that I didn't get cast in Glass Menagerie,
Oh!
Мне все равно не хватает нужных движений.
Итак, я узнала, что не получила роль в "Стеклянном Зверинце"
О!
Скопировать
And here comes this year's Evil Inventions!
What a menagerie of mayhem-loving monstrosities.
Take a good look, world, any of these could be coming for you!
И вот Злые Изобретения этого года!
Что за зверинец объятых жаждой насилия чудовищ.
Смотри, Мир, и что угодно из этого могло бы идти за тобой!
Скопировать
Never.
With all your idealism I think you could enjoy being the guardian for a kind of menagerie of creatures
Just as you thought the notion of community would be good for us.
Никогда.
С вашим идеализмом, я думаю, вам понравится быть хранительницей своего рода зверинца для тварей, у которых на свободе нет шансов.
Вы же сами думали, что идея общины будет полезна для нас.
Скопировать
So, Andre, I have for you excellent suggestion.
You go Andrew, Monica, Gabi, Simon - all his menagerie -- ... and moved to our house.
What would you say to that?
Итак, Андре, у меня есть для Вас отличное предложение.
Вы берёте Андрее, Моник, Габи, Симон - весь свой зверинец - ...и перебираетесь к нам в дом.
Что на это скажете?
Скопировать
Magnificent.
We have a female elephant in our Austrian menagerie.
Well, perhaps we could arrange a marriage.
Великолепно.
В нашем австрийском зверинце есть слониха.
Может мы могли бы устроить свадьбу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов menagerie (монаджэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы menagerie для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монаджэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение