Перевод "microscopes" на русский

English
Русский
0 / 30
microscopesмикроскоп микроскопический микроскопичный
Произношение microscopes (майкроскоупс) :
mˈaɪkɹəskˌəʊps

майкроскоупс транскрипция – 30 результатов перевода

At this school, your children will study and the children of your children.
It won't be me the one who will teach them... the unskilled beggar's son but a real teacher with his microscopes
If you don't want this you have only one choice.
И в этой школе будут учиться ваши дети. И дети ваших детей. И учить их буду не я.
Безграмотный, нищий бродяга. А настоящий учитель. С микроскопами и картами.
Если вы не хотите этого, у вас есть только один выход.
Скопировать
- My dear, at the first breath of suspicion the entire myth of the Bonnet collection explodes.
Everything I've done will be examined and re-examined with X-rays fluoroscopes, microscopes, shadowgraphs
We live in a crass, commercial world, with no faith or trust.
Дорогая, стоит возникнуть подозрению - и старый миф о моей коллекции лопнет.
Бум! Все мои полотна будут проверяться и перепроверяться икс-лучами, бета-лучами, микроскопами, гороскопами, вонючими реактивами. А!
Воистину мы живем в обществе потребления, без веры, идеалов.
Скопировать
It was worth a stunning price.
Let them bring their X-rays, their microscopes even their nuclear weapons if they like.
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
А что нет? Невиданную сумму.
Нет, не будет никакого скандала, будет триумф, пусть они хоть толпой привалят эти эксперты и принесут свои лучи, микроскопы, рентгены и в придачу ядерную установку.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Скопировать
A rover has to think for itself.
eyes like this one but packed with sophisticated biological and chemical instruments sampler arms, microscopes
It could drive to its own horizon every day.
Марсоход должен думать сам.
Представьте себе марсоход с лазерными глазами, похожий на этот, но начиненный сложными биологическими и химическими инструментами, манипуляторами, микроскопами и телевизионными камерами, идущий по поверхности Марса.
Каждый день он может сам выбирать, куда направляться.
Скопировать
In the planetarium.
What if I'd tried to twist one of your microscopes?
- A catastrophe.
-В планетарии. -В планетарии...
А если бы я у тебя там микроскопы стал крутить, -...что было бы?
-Катастрофа.
Скопировать
Okay, come on.
Daddy needs a new pair of electromagnetic microscopes for the Prehistoric Forensics department.
Okay. "Take Pinky Tuscadero up to inspiration Point.
Ладно, давайте.
Папочке нужен новый электромагнитный микроскоп для отдела доисторической судебной медицины.
Ладно. "Отведи Пинки Тускадеро к Точке Вдохновения.
Скопировать
When 17th century European sailors first saw the southern skies they put all sorts of things of 17th century interest up there.
Microscopes and telescopes, compasses and the sterns of ships.
If the constellations had been named in the 20th century I suppose we'd put there refrigerators and bicycles rock stars, maybe even mushroom clouds.
Когда в 17-м веке европейские моряки впервые увидели южные небеса, они поместили туда различные вещи, интересные в 17-м веке.
Микроскопы и телескопы, компасы и кормы кораблей.
Если бы созвездия получали свои имена в 20-м веке я думаю, мы бы поместили туда холодильники и велосипеды рок-звезд, а может быть даже грибовидные облака.
Скопировать
Its inventor was a friend of Christiaan Huygens a man named Anton Leeuwenhoek.
The first microscopes were developed from magnifying glasses used by drapers to examine the quality of
Leeuwenhoek and Huygens are the grandfathers of much of modern medicine.
Его изобретателем был друг Христиана Гюйгенса по имени Антони Левенгук.
Первые микроскопы ведут происхождение от увеличительных стекол, с помощью которых торговцы мануфактурой проверяли качество ткани.
Левенгук и Гюйгенс - прародители большей части современной медицины.
Скопировать
Doing a postgraduate degree course in cytology.
Staring down microscopes, basically.
Till I find a teaching job some...
Прохожу курс на получение степени магистра по цитологии.
В основном порчу зрение микроскопами.
Пока не найду какую-нибудь преподавательскую работу.
Скопировать
It's not something you can see or touch.
It's not something you can put under microscopes or examine from a telescope.
Well, 230 years after Newton, a German patent clerk in Switzerland finally realized that scientists have been asking the wrong question all along.
Ее нельзя увидеть или потрогать.
Ее нельзя изучить под микроскопом или посмотреть на нее в телескоп.
Через 230 лет после Ньютона служащий австрийской патентной конторы, родом из Германии, понял, что ученые все это время задавали неверный вопрос.
Скопировать
We also got signs of forced entry, and... a bunch of stolen lab gear.
We got, uh, bioreactor, particle protector, couple of laser microscopes.
You know, bunch of other stuff I've never heard of.
Мы также нашли следы взлома и... кое-какое лабораторное оборудование.
У нас тут биореактор, протектор частиц, пара лазерных микроскопов.
И еще что-то, я даже названий таких не знаю.
Скопировать
Perhaps a bone scraping would provide more detailed analysis than a swab.
You could analyze your findings using... not only under stereo, compound and polarizing microscopes,
That's what Dr. Brennan would do, as well.
Пожалуй, выскабливание костной ткани даст нам более детальный анализ, чем мазок.
Вы могли бы проанализировать свои находки, используя... не только стерео, биологический и поляризационный микроскопы, но и энергодисперсионное рентгеновское излучение.
Доктор Бреннан тоже так бы сделала.
Скопировать
Those kids...
They only look at microscopes in the lab.
They know nothing!
Эти дети ...
Они только смотрят в микроскопы в лабораториях.
Они ничего не знают!
Скопировать
And how would we determine whether the tissue was healthy when she died?
Well, that's what microscopes are for.
Hand me that box of slides.
И как же нам определить, была ли ткань здоровой, когда она умерла?
Ну, для этого есть микроскоп.
Передай мне ту корзину с остатками.
Скопировать
I suppose I need 8 billion hours looking through telescopes, like you!
They're microscopes!
And I guess being a Doctor would look easy to somebody who never even finished High School...
Видимо, мне нужно 8 миллионов часов сидеть над телескопами, как тебе!
Это микроскопы!
Видимо, работа врача выглядит очень простой для того, кто даже не закончил среднюю школу.
Скопировать
Get rid of any evidence on the body they could trace back, right?
Guy's stealing fancy microscopes, probably know a thing or two about DNA.
Okay, things just got interesting.
Избавились от любых улик на теле, которые могли привести к преступникам, да?
Он крал дорогие микроскопы, похоже, знает кое-что о ДНК.
Всё становится ещё интересней.
Скопировать
Well, let's just say my dad recently decided to drop our... Small brood into the public spotlight.
And while I'm used to microscopes at this point, having spent so much time looking at my own brain through
the scrutiny of my dad's decision has made dealing with Leo Jr. even... worse than the last time.
Короче, мой отец решил явить миру нашу небольшую семью.
И хотя я уже привык к микроскопам, ведь провел столько времени смотря с их помощью на свой мозг.
Решение отца сделало борьбу с Лео младшим даже... труднее, чем в прошлый раз.
Скопировать
Whoa, wait a...
Blanco, may I use one of your microscopes?
Should I check it for health code violations?
Подожди...
Доктор Бланко, могу я воспользоваться одним из ваших микроскопов?
Должен ли я проверить нарушения санитарных требований?
Скопировать
Yeah, my guess is on or around July 10, some time after 9:21pm.
And all this without the aid of microscopes.
Yeah, well, some idiot left a shopping receipt in one of the bags.
Я бы сказал, 10 июля, чуть позже двадцати минут десятого вечера.
И все это без помощи микроскопа.
Ну, какой-то идиот забыл чек в одном из мешков.
Скопировать
Forsythe has a whole lab back here.
Microscopes, test tubes, all kinds of forensic equipment.
Forsythe came back.
У Форсайта здесь целая лаборатория.
Микроскопы, пробирки, разное судебно-медицинское оборудование.
Форсайт вернулся.
Скопировать
Would you... leave me alone for a few minutes, please?
Virgil, we don't need you or your microscopes. Tell that to your chief.
We don't need him - or you.
вы не могли бы оставить меня одну на несколько минут, пожалуйста?
Вёрджил, ты больше не нужен нам с микроскопами, передай это своему шефу.
Нам не нужен ни ты, ни он.
Скопировать
Hey, and steaming!
Linniman, would you be so kind as to prepare a sample of each... for the microscopes, please?
Ladies and gentlemen, I will now provide you with proof... which I fervently hope will forever turn you away... from the disgusting' habit of eating meat.
" пахнут.
ƒоктор Ћинниман, помогите мне, пожалуйста, приготовить микроскоп.
ƒамы и господа, сейчас € предоставлю вам доказательства своего утверждени€,.. ...что м€со чрезвычайно вредно дл€ организма!
Скопировать
- No, they're all tiny winy... I'd like one as a pet - a big hairy bacteria.
(Laughter) They look it under microscopes, some of them.
They have parthenogenic sex as it were,
Нет, они все крошечные. Я бы завёл огромную лохматую бактерию.
Некоторые из них видны под микроскопом.
У них партеногенетическое размножение...
Скопировать
Well, not that though, because then he can't leave. That doesn't make any sense.
Well, you start putting plans under microscopes, nothing's gonna make sense, all right?
Lots of things make sense.
Нет, только не это, потому что тогда он не сможет отсюда уехать, что не имеет никакого смысла.
Ну, если ты начнешь всё рассматривать под микроскопом, то всё бессмысленно, верно?
Многие вещи имеют смысл.
Скопировать
But 100 years ago, arguing atoms were real was considered by most to be a waste of time.
basic unit of matter, they realised that they were far too small to see even under the most powerful microscopes
Speculating about them was therefore a complete waste of time.
Ќо 100 лет назад, утверждени€, что атомы реальны рассматривались как пуста€ трата времени.
'от€ философы начина€ с древних греков предполагали, что мир мог быть создан из какой-то основной единицы материи. ѕолагали, что эти частицы слишком малы, чтобы их увидеть даже в самый мощный микроскоп.
ѕоэтому размышление о них считалось пустой тратой времени.
Скопировать
Lots of important inventions are made from toilet paper tubes.
Microscopes, the internet, Tentacle polish...
It got the Professor!
Куча важных изобретений сделана из картонных цилиндров из-под туалетной бумаги.
Микроскоп, интернет, полироль для щупалец...
Оно захватило Профессора!
Скопировать
It's...
I imagined lab tubes and microscopes.
It is more the re-start, that something fresh is starting.
Это...
Я представляла себе мониторы в лаборатории и микроскопы.
Это больше похоже на перезапуск, чем на что-то новое и свежее.
Скопировать
Glass.
With glass came lens grinding, came telescopes and microscopes.
And through spectacles, intellectuals and scientists had an extra 15 to 20 years of reading and active life and, further, all the way through to the invention of medical science, flasks, beakers, retorts.
Стекло.
Вместе со стеклом появилась шлифовка линз, телескопы и микроскопы.
И из-за очков, интеллигенция и ученые получали дополнительные 15 - 20 лет для чтения и активной жизни и так далее, вплоть до изобретения медицины, колб, мензурок и реторт.
Скопировать
What is all this?
Oh, microscopes, lenses, processors.
You know, I mean, what am I gonna do -- kill you with a microscope?
Что это?
Микроскопы, линза, процессоры.
Думаете что, я собираюсь убить вас микроскопом?
Скопировать
What are you talking about?
I always saw myself staring through microscopes with my kid.
If that's not possible because the baby is blind, then we'll play piano together.
О чём ты говоришь?
Я всегда видел себя смотрящим через микроскоп с моим ребёнком.
Если это невозможно, потому что ребёнок слепой, тогда мы будем играть вместе на фортепиано.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов microscopes (майкроскоупс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы microscopes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майкроскоупс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение