Перевод "middle east" на русский
Произношение middle east (мидол ист) :
mˈɪdəl ˈiːst
мидол ист транскрипция – 30 результатов перевода
Khan Noonien Singh.
From 1992 through 1996, absolute ruler of more than a quarter of your world, from Asia through the Middle
The last of the tyrants to be overthrown.
Кхан Нуниен Синг.
С 1992 до 1996 года абсолютный властитель более четверти вашего мира, от Азии до Ближнего Востока.
Последний тиран, которого нужно свергнуть.
Скопировать
What section?
Middle East.
What are you working on?
- Какой отдел?
- Ближневосточный.
Над чем вы работаете?
Скопировать
revolutionary leader Kadafi threatened retaliation.
The conflict could spread across all the middle East. "
The illuminati are here.
Лидер революционеров Кадафи собирается нанести ответный удар.
Кроме того, стоит опасаться распространения конфликта на весь ближний восток.
- Иллюминаты повсюду.
Скопировать
They're arachnids.
They're from the Middle East?
Spiders are arachnids.
Они членистоногие.
- Из Средней Азии?
- Пауки - членистоногие.
Скопировать
Something no one else can break. Maybe I take a shot at it, and maybe I break it.
But maybe that code was the location of some rebel army in North Africa or the Middle East.
Once they have that location, they bomb the village where the rebels are hidin'.
Я горд собой, раскрыв никому не доступный шифр.
Но это шифр освободительной армии в Северной Африке или на Ближнем Востоке.
Узнав, что она скрывается в некой деревне, её уничтожат.
Скопировать
You called this one right.
half the Middle East is backing Cyprus, if only in principle.
We wanted him and now we got him.
Твой прогноз оправдался.
Ближний Восток осуждает наше вмешательство в дела Кипра.
Мы хотели его взять и взяли.
Скопировать
They thought he was Captain Hardy.
- 'The Middle East tensions... ' - 'Another disaster... '
- '... dead body of a woman... ' - 'Redoing the Trevi Fountain... '
Они подумали, что он Капитан Харди.
- "Напряжения на Ближнем Востоке..." - "Еще одна трагедия..."
- "... мертвое тело женщины..." - "Переделывая фонтан Треви..."
Скопировать
Then you have to get a jury that can see past their confusion.
Weinberger, would you have a problem finding a defendant from the Middle East not guilty?
We thank Mrs. Weinberger for her service, and ask that she be excused.
- Добро пожаловать в страну фантазий. - Идеально для Принцессы-Феи.
- Но он не принц. - Мечты маленькой девочки, превращенные в кошмар.
- Кайл любит вечеринки.
Скопировать
The sheik has arrived.
I don't want nobody to look him in the eye, because it's deemed unlucky in the Middle East, so I want
Turn your backs.
Шейх только что прибыл.
Никто не должен смотреть ему в глаза, на востоке это плохой знак,.. поэтому все отвернитесь.
Повернитесь к нему спиной.
Скопировать
You look confused.
Well, I thought they declared peace in the Middle East.
- Cher, get in here.
Выглядишь смущённой.
Ну... Мне казалось, что на Среднем Востоке объявили мир.
Шер, зайди!
Скопировать
- That's the idea.
There are some gentlemen in the Middle East who think they'll make a great deal of money.
See the men safely off the ship and I'll see you in the port-side launch.
-Да, идея была такая.
На Ближнем Востоке ряд джентльменов думает заработать на этом деньги.
Проследи чтобы их отправили с корабля, встреча Позже на катере.
Скопировать
If you allow me to conduct the negotiation I can guarantee your demands.
Money, media exposure, safe passage to the Middle East.
I understand.
Если вы позволите мне вести переговоры я гарантирую исполнение ваших требований.
Деньги, освещение в прессе, возвращение на Ближний Восток.
Я понимаю.
Скопировать
An image that won't hurt you in the elections.
As powerful an image as you returning to the Middle East, mission accomplished.
We are both men who truly understand the importance of making dramatic statements.
Это сыграет вам на руку в предстоящих выборах.
Вы тоже выиграете и вернетесь домой победителем.
Мы с вами оба понимаем важность драматических заявлений.
Скопировать
Cur parents are dead too.
They were in the middle East negotiating peace . ..
Cur dad was in advertising.
Мы тоже сироты.
Они на Ближнем Востоке вели мирные переговоры ...
Отец занимался рекламой.
Скопировать
Investors on the line?
Clients from Asia and the Middle East standing by, sir.
Gentlemen. How are we today?
- Инвесторы на связи?
- Да, клиенты из Азии и Ближнего Востока.
Джентльмены, добрый день.
Скопировать
Excuse me?
North Korea, here, in particular in the Middle East.
Best guess is this:
Не понял...
В последнее время Пени вошёл в контакт со многими в Северной Корее, Америке.
Знаете, в чём тут дело?
Скопировать
Oh, we should open up the parameters, of the music we listen to, you know?
bothers me that the people in this country don't know about the incredible pop music coming out of the Middle
I like to be the one who bring it to the West.
А не расширить ли нам музыкальный кругозор?
Мне очень не по душе, что из наших сограждан почти никто не знает об изумительной поп-музыке Ближнего и Среднего Востока.
Может, именно я познакомлю с ней Запад?
Скопировать
Charles Rane, the sophisticated British aristocrat known internationally as "The Rane of Terror."
He's linked to bombings in London and Ireland but because of his ties to the Middle East, he's been untouchable
Judging from the fact he killed his father, he was a sick kid, too.
Чарльз Рейн, английский аристократ известный миру как "Король террора".
Причастен к взрывам в Лондоне и Ирландии но его выручили ближневосточные друзья.
В детстве своими руками убил отца.
Скопировать
He's one of the world's richest men.
He's peddling nuclear information to the middle East.
I need a woman for this one.
Самый богатый человек в мире.
Он снабжает ядерными секретами Ближний Восток.
Для работы мне нужна женщина.
Скопировать
I have friend who knows this so called exorcism.
He was in middle east recently.
Is he in Istanbul right now?
У меня есть друг, знакомый с так называемым экзорцизмом.
Недавно он побывал на Ближнем Востоке.
Он сейчас в Стамбуле?
Скопировать
It's such a surprise seeing you here, Anthony.
I thought you'd still be wandering in the Middle East.
I seem to remember some gruesome photos of you and Sebastian in Constantinople.
Я так удивлён, встретив вас здесь, Антони.
Я думал, что всё ещё путешествуете по Ближнему Востоку.
Кажется мне вспоминается снимок ужасного качества вас и Себастьяна в Константинополе.
Скопировать
When we had marched into this camp in the winter of 1943 I had brought with me a company of strong and pitiful men.
Word had gone round among them that we were at last in transit for the Middle East.
But, as the weeks passed and the snow began to clear
Сюда в разгар зимы 1943-го я привёл походным маршем роту бодрых, окрылённых надеждой людей.
Говорили, будто нас недаром перебросили в предместье портового города и теперь мы наконец отправимся на Ближний Восток.
Но дни проходили за днями, мы занялись расчисткой снега.
Скопировать
This is usually pretty exciting.
The situation is still very tense in the Middle East.
Here...
Ёто обычно интересно!
—итуаци€ в ћидтуртен по - прежнему очень увлекательна€.
"десь...
Скопировать
Wave them on ahead.
Do we have plans to invade the Middle East?
- Are you crazy?
Сделай им знак. Пусть едут вперед.
Мы, что, планируем вторжение на Ближнем Востоке?
- Ты с ума сошел?
Скопировать
How you doing, guys?
Well, we're a little disturbed by developments in the Middle East, but other than that...
Pussy cop.
Как дела, парни?
Ну, мы немного обеспокоены... ситуацией на Ближнем Востоке, но кроме того...
Ссыкливый мент.
Скопировать
I know it's touchy.
What's our official policy in the Middle East?
This afternoon or this morning?
Как ни прискорбно.
Что у нас с Ближневосточной полицией?
Сейчас или утром?
Скопировать
Somewhere in Jordan the Arab Legion: British- armed, British- officered.
The best- equipped force in the Middle East apart from my wife's family.
Since the United Nations voted for partition the British are leaving, slowly turning over their fortified positions to all the Arabs in this country who've never loved us.
Где-то в Иордании - Арабский легион, вооруженный и обученный британцами.
На Ближнем Востоке лучше вооружены только родственники моей жены.
С тех пор, как ООН проголосовала за вывод британцев, они постепенно уходят, оставляя свои позиции арабам, которые никогда не будут... - нас любить.
Скопировать
But this time Mr. Stone I think your friends would realize that we're only trying to be helpful.
A British military base in the Middle East is a necessity for the free world.
If they insist on our forces being withdrawn your friends will be at the mercy of terrible, powerful enemies with legitimate claims on their territory and enough arms to overrun them within a few days.
В этот раз, мистер Стоун, надеюсь, ваши друзья поймут, что мы хотим им помочь.
Британская военная база на Ближнем Востоке необходима миру.
Если настоять на выводе наших войск, ваши друзья окажутся во власти ужасного, сильного врага, претендующего на свою территорию, чья армия подчинит их за несколько дней.
Скопировать
But you're joking.
The peace of the middle East depends on it.
No, I'm not joking.
Да вы шутите.
Мир на Ближнем Востоке зависит от этого.
А-а, нет, дорогой друг, я не шучу.
Скопировать
She married an Englishman called Potts.
He's in the Middle East, and the kids at boarding school.
- How's business, Colonel?
Она вышла замуж за англичанина по имени Поттс.
Он на Среднем Востоке, а дети учатся в пансионе.
- Как идут дела, полковник?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов middle east (мидол ист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы middle east для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидол ист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
