Перевод "middle east" на русский

English
Русский
0 / 30
middleсередина средний срединный серединный
Произношение middle east (мидол ист) :
mˈɪdəl ˈiːst

мидол ист транскрипция – 30 результатов перевода

Yes.
So if you're ever in the Middle East, let me know.
Huh? Come.
Если как-нибудь будешь на ближнем востоке,
Сообщи мне, ладно?
Пойдем, познакомлю тебя с остальными нашими девочками.
Скопировать
!
Tonight onSmartline, a provocative discussion of the Middle East..
Instead, we'll be talking to a man who bought an ice-cream cone.
Что это ?
! Сегодня вечером в передаче Смартлайн провокационное обсуждение ближнего востока... показан не будет.
Вместо этого мы будем говорить с человеком, который купил сливочное мороженое в рожке.
Скопировать
I mean, aren't we at least trying to pretend we're the superpower in this world?
I mean, why not just send Carson Daly over to the Middle East next time Cheney goes, huh?
Or hey, hook up Freddie Prinze Jr. with Colin Powell next time he meets with NATO.
Я имею ввиду, разве мы не можем по крайней мере попытаться притвориться, что мы - супердержава в этом мире?
Я имею ввиду, почему бы нам не послать Карсона Дейли на ближний восток в следующий раз, когда Чини поедет?
О, а можно соединить Фредди принца младшего с Колином Пауэллом в следующий раз, когда будет встреча НАТО.
Скопировать
Ix-nay on the ucrade-say!
All throughout the Middle East...
Hide the women and children and the number zero, they're coming!
"Сто-кре-вый ход-по?
По всему Среднему Востоку...
Спрячьте женщин и детей, они скоро придут!
Скопировать
Turns out all the perp had was a toy pistol.
fossil fuels... reducing our dependence on imported energy sources... thus ending the conflict in the middle
It's good.
Оказалось, что у преступника был игрушечный пистолет.
Есть сведения что если бы он не погиб он мог изобрести экологичный аналог бензина. Мы перестали бы зависеть от импорта энергетических ресурсов ближневосточный конфликт исчерпал бы себя и отпала бы угроза новой мировой войны.
Все нормально.
Скопировать
One hundred million dollars!
The family's legitimate business in Europe and the Middle East are rumored to be fronts for their criminal
The family fortune is estimated to be in the high hundreds of millions if not billions of dollars.
Сто миллионов долларов!
Законный бизнес семь и в Европе и на Ближнем Востоке по слухам, являлся лишь прикрытием их криминальных махинаций по всему миру.
Состояние семь и составляет сотни миллионов если не миллиардов долларов.
Скопировать
The whole of Europe has a history of disliking oil because it distrusts the fact that the supply is mainly out of its hands.
The U.S. or the Middle East.
This is understandable, but it's not rational or helpful.
История всей Европы связана с неприязнью к нефти. Поскольку это дискредитирует факт, что ее запасы уплыли из-под ее контроля.
В Штаты или на Средний восток.
Это понятно, но не рационально.
Скопировать
Can we get back to the real world?
North Koreans are peddling missile technology all over the Middle East.
And sensors on the border have picked up elevated levels of krypton 85.
Мы можем вернуться в реальность?
Северокорейцы торгуют ракетным оборудованием по всему Ближнем Востоку.
Датчики на границе засекли повышенный уровень криптона 85.
Скопировать
- No, sir.
We're hearing displeasure from the Middle East over the assassination.
Well, if the Arabs are mad at us, we must be doing something right.
- Нет, сэр.
Мы слышим неудовольствие с Ближнего Востока по поводу этого убийства.
Ну, если арабы звереют из-за нас, мы, должно быть, сделали что-то правильно.
Скопировать
One of the most famous places of Turkey: the Bosphorus Bridge connecting Europe and Asia.
nations wanted to control this special place that was useful for transportation between Europe and the Middle
This bridge was opened in 1973, and as you will be able to see it's always full of traffic.
Одно из самых знаменитых мест Турции: Босфорский Мост, соедининяющий Европу и Азию.
За прошлые 2000 лет, многие народы мечтали управлять этим местом. Это важнейшая транспортная артерия между Европой и Ближним Востоком.
Этот мост был открыт в 1973, и как вы видите, здесь всегда полно движения.
Скопировать
She said her first words!
Right now it's 82° in our fair city, and compare that to 48° in the upper Northwest and 38° in the Middle
Off the coast of Tampa Bay yesterday, one lucky cameraman happened to catch an unusual aquatic daredevil.
Она сказала первое слово!
Сейчас 82 по Фаренгейту в нашем городе, по сравнению с 48 градусами на северо-западе и с 38 на Ближнем Востоке.
Вчера с побережья залива Тампа одному жителю удалось заснять удивительного сорви-голову.
Скопировать
Foreign.
Middle East stuff coming though?
Direct plea from the MoD for us not to use that information till they've confirmed it.
Зарубежные новости.
Что там на Среднем востоке?
Прямое указание от Минобороны не использовать эту информацию, пока они ее не подтвердят.
Скопировать
But this time Mr. Stone I think your friends would realize that we're only trying to be helpful.
A British military base in the Middle East is a necessity for the free world.
If they insist on our forces being withdrawn your friends will be at the mercy of terrible, powerful enemies with legitimate claims on their territory and enough arms to overrun them within a few days.
В этот раз, мистер Стоун, надеюсь, ваши друзья поймут, что мы хотим им помочь.
Британская военная база на Ближнем Востоке необходима миру.
Если настоять на выводе наших войск, ваши друзья окажутся во власти ужасного, сильного врага, претендующего на свою территорию, чья армия подчинит их за несколько дней.
Скопировать
I know it's touchy.
What's our official policy in the Middle East?
This afternoon or this morning?
Как ни прискорбно.
Что у нас с Ближневосточной полицией?
Сейчас или утром?
Скопировать
Somewhere in Jordan the Arab Legion: British- armed, British- officered.
The best- equipped force in the Middle East apart from my wife's family.
Since the United Nations voted for partition the British are leaving, slowly turning over their fortified positions to all the Arabs in this country who've never loved us.
Где-то в Иордании - Арабский легион, вооруженный и обученный британцами.
На Ближнем Востоке лучше вооружены только родственники моей жены.
С тех пор, как ООН проголосовала за вывод британцев, они постепенно уходят, оставляя свои позиции арабам, которые никогда не будут... - нас любить.
Скопировать
But you're joking.
The peace of the middle East depends on it.
No, I'm not joking.
Да вы шутите.
Мир на Ближнем Востоке зависит от этого.
А-а, нет, дорогой друг, я не шучу.
Скопировать
Charles Rane, the sophisticated British aristocrat known internationally as "The Rane of Terror."
He's linked to bombings in London and Ireland but because of his ties to the Middle East, he's been untouchable
Judging from the fact he killed his father, he was a sick kid, too.
Чарльз Рейн, английский аристократ известный миру как "Король террора".
Причастен к взрывам в Лондоне и Ирландии но его выручили ближневосточные друзья.
В детстве своими руками убил отца.
Скопировать
There are a lot of angles.
A corporation... had a guy kidnapped in the Middle East... so I told them they ran some money that was
- Things like that.
Есть море разных лазеек.
Скажем, в Лос-Анжелесской корпорации... на Ближнем Востоке похитили сотрудника так я им подсказала, что они могут не платить налог с выкупа.
- Ну и всё такое.
Скопировать
What Champollion first saw in Fourier's house determined the course of his life and unlocked the secrets of an alien civilization.
Fourier had recently participated, as one of many scientists in Napoleon's expedition to the Middle East
He had been in charge of cataloging the astronomical monuments of Egypt.
То, что Шампольон впервые увидел в доме Фурье, определило путь всей его дальнейшей жизни и помогло открыть секреты иной цивилизации.
Фурье, вместе со многими другими учеными, был участником экспедиции Наполеона на Ближний Восток.
Он возглавлял группу, составлявшую каталог астрономических сооружений Египта.
Скопировать
- That's the idea.
There are some gentlemen in the Middle East who think they'll make a great deal of money.
See the men safely off the ship and I'll see you in the port-side launch.
-Да, идея была такая.
На Ближнем Востоке ряд джентльменов думает заработать на этом деньги.
Проследи чтобы их отправили с корабля, встреча Позже на катере.
Скопировать
Excuse me?
North Korea, here, in particular in the Middle East.
Best guess is this:
Не понял...
В последнее время Пени вошёл в контакт со многими в Северной Корее, Америке.
Знаете, в чём тут дело?
Скопировать
Oh, we should open up the parameters, of the music we listen to, you know?
bothers me that the people in this country don't know about the incredible pop music coming out of the Middle
I like to be the one who bring it to the West.
А не расширить ли нам музыкальный кругозор?
Мне очень не по душе, что из наших сограждан почти никто не знает об изумительной поп-музыке Ближнего и Среднего Востока.
Может, именно я познакомлю с ней Запад?
Скопировать
You look confused.
Well, I thought they declared peace in the Middle East.
- Cher, get in here.
Выглядишь смущённой.
Ну... Мне казалось, что на Среднем Востоке объявили мир.
Шер, зайди!
Скопировать
Investors on the line?
Clients from Asia and the Middle East standing by, sir.
Gentlemen. How are we today?
- Инвесторы на связи?
- Да, клиенты из Азии и Ближнего Востока.
Джентльмены, добрый день.
Скопировать
You called this one right.
half the Middle East is backing Cyprus, if only in principle.
We wanted him and now we got him.
Твой прогноз оправдался.
Ближний Восток осуждает наше вмешательство в дела Кипра.
Мы хотели его взять и взяли.
Скопировать
I have friend who knows this so called exorcism.
He was in middle east recently.
Is he in Istanbul right now?
У меня есть друг, знакомый с так называемым экзорцизмом.
Недавно он побывал на Ближнем Востоке.
Он сейчас в Стамбуле?
Скопировать
This is usually pretty exciting.
The situation is still very tense in the Middle East.
Here...
Ёто обычно интересно!
—итуаци€ в ћидтуртен по - прежнему очень увлекательна€.
"десь...
Скопировать
What section?
Middle East.
What are you working on?
- Какой отдел?
- Ближневосточный.
Над чем вы работаете?
Скопировать
Wave them on ahead.
Do we have plans to invade the Middle East?
- Are you crazy?
Сделай им знак. Пусть едут вперед.
Мы, что, планируем вторжение на Ближнем Востоке?
- Ты с ума сошел?
Скопировать
revolutionary leader Kadafi threatened retaliation.
The conflict could spread across all the middle East. "
The illuminati are here.
Лидер революционеров Кадафи собирается нанести ответный удар.
Кроме того, стоит опасаться распространения конфликта на весь ближний восток.
- Иллюминаты повсюду.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов middle east (мидол ист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы middle east для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мидол ист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение