Перевод "migraine" на русский

English
Русский
0 / 30
migraineмигрень
Произношение migraine (майгрэйн) :
mˈaɪɡɹeɪn

майгрэйн транскрипция – 30 результатов перевода

- thought you might want to join?
Buenata's got a migraine.
That's too bad.
— Я подумал, может с нами захочешь?
— Я бы с радостью, но у Ренаты мигрень разыгралась.
Хреново.
Скопировать
- Nothing.
It's a powerful migraine medication.
- We should get her to a hospital.
Это просто....
Это очень сильное средство от мигрени.
- Может, нужно отвезти ее в больницу? - И что они сделают?
Скопировать
Mr. Turner must be mistaken.
I was in my room all night with a migraine.
That's not true.
Мистер Тернер ошибся.
Я весь вечер была у себя в номере - страшно болела голова.
Неправда.
Скопировать
Does your head still hurt?
The doctor says this migraine could become chronic.
Too bad. Good night.
- Голова всё болит?
Доктор говорит, эта мигрень может стать хронической.
- Надеюсь, не станет.
Скопировать
Your brother didn't come with you?
His migraine returned.
- I don't see Mr. Josserand.
Брат не с вами?
Август извиняется, мадам, у него снова мигрень.
Но я не вижу месье Зошана.
Скопировать
Hello, dear August.
It was kind of you to come in spite of your cruel migraine!
Miss Bertha...
Здравствуйте, дорогой месье Август.
Как мило, что вы пришли, несмотря на ужасную мигрень.
Мадемуазель Берта.
Скопировать
This could be a bad omen.
And now this migraine...
Not today!
Весело же пройдет свадьба.
-У меня снова мигрень.
- Нет, только не сегодня.
Скопировать
They haven't been properly trained, or groomed, or...
I'm getting a migraine.
Goodbye, Mollie.
Они не достаточно обучены.
У меня началась мигрень.
До свидания, Молли.
Скопировать
- Get this thing off my head!
- He's about to have a bad migraine.
Maybe it was a dud.
- Уберите это с моей головы!
- Сейчас у него мигрень начнется.
Может, это из-за бомбы?
Скопировать
Here's your topic.
He's been suffering from a heavy migraine for ten years.
I'm about to die!
А теперь ваше задание.
Десять лет этот несчастный страдает от ужасной головной боли.
Умираю!
Скопировать
Wallop, wallop, wallop, into the big coach driven by William, rounding in the Alps, and we're free.
And you're sitting in the back, and you're not having a migraine, and you're gonna shut your face."
"All right, Charlie."
Потом на большого жука, его поведет Уильям. Вокруг Альп, и мы на свободе.
А ты не отсиживаешься, у тебя не болит голова, а ты просто заткнешься.
— Хорошо, Чарли.
Скопировать
Do we have to flip the channels so much?
I'm getting a migraine.
You get used to it.
А обязательно переключать каналы так часто?
У меня начинается мигрень.
Ты привыкнешь.
Скопировать
But fate tricked him again, giving them all sleeping sickness.
Craving someone to talk to, he grew in a fish tank... a poor migraine-ridden brain.
And then, at last, he created his masterpiece... more intelligent than the most intelligent man on Earth.
Но судьба снова сыграла с ним злую шутку, наслав на них сонную болезнь.
Страстно желая иметь умного собеседника, он вырастил в аквариуме свободный от ограничений черепа и от головной боли мозг.
О да, это был шедевр... Более умный, чем умнейшие люди на Земле.
Скопировать
- Irvin?
- Such a migraine.
You know all about feelings.
- Ирвин?
- Как болит голова.
Ты знаешь всё о чувствах
Скопировать
It is there inside.
It has a migraine or thing of the type.
It seems that it gave to him last night after the parade.
Она в доме.
У нее мигрень или что-то в этом роде.
Видимо, результат вчерашнего выступления.
Скопировать
You ugly old bitch!
Not a migraine tonight.
I want you in impeccable condition.
Мерзкая старая сучка!
Никакой мигрени сегодня вечером.
Я хочу, чтобы ты был в безупречном состоянии.
Скопировать
I enjoy watching people, it's in my nature. My mind's not as good as it was,
I forget things, I get migraine...
It's age.
Мне нравится наблюдать за людьми, такова уж моя сущность мой ум не так хорош, как был раньше,
Я забываю вещи, у меня мигрени...
Это возраст.
Скопировать
Complains about his health now.
Suffers from ulcers, migraine headaches.
Dangerously violent.
Сейчас жалуется на здоровье.
Страдает от язвы и мигрени.
Вспыльчивый характер.
Скопировать
She didn't know I took this picture.
She had a migraine attack.
That's damned interesting.
Она не знала, что я её фотографирую.
У неё был приступ мигрени.
Это чертовски интересно.
Скопировать
You don't mind, do you?
It's migraine.
Hmm. I get these terrible headaches.
Вы не возражаете?
У меня мигрень.
Ужасная головная боль.
Скопировать
Gavrila was faithful to their wives... a lot tougher.
Fragrant PEPPER "Ballad of migraine Gavrila bureaucrat was...
SCREEN AND FOG "Ballad of substitution Gavrila ordered shooting video...
У меня есть другой вариант. Гаврила был примерным мужем: Гаврила женам верен был!
"Баллада о мигрени": Служил Гаврила бюрократом Гаврила бюрократом был. "Баллада о подмене":
Хоть был пожарником Гаврила, Гавриле дали фильм снимать.
Скопировать
From now on, you wont be alone any more.
Do you want a pill for your migraine?
I can't remember the last time you visited me at this hour of the night.
Не бойся... С этого момента ты больше не останешься одна.
Смотрите, кто здесь! Что такое?
Хочешь своё лекарство от мигрени? Не могу вспомнить, когда ты в последний раз... навещал меня ночью в такое время.
Скопировать
- Look, I cannot discuss Erno with you.
I'm getting a hostility ache, and a migraine headache now.
I haven't seen my analyst in 200 years.
- Я не могу обсуждать Эрно с тобой.
У меня боль враждебности, и головная боль от мигрени.
Я не видел своего аналитика 200 лет.
Скопировать
Look, the glass broke.
Anna, it's your nerves or just your migraine that's coming back.
Can't you do something about it?
Смотри, стакан разбился.
Анна, это всё твои нервы или просто мигрень.
Ты можешь что-нибудь с этим сделать?
Скопировать
Bong!" Like a sledgehammer.
So, a fella has to decide whether he wants a migraine headache... or a piece of ass, you know?
- Well, Nick, you live and learn.
Бом !" - как кувалдой.
Так вот, парень, надо выбирать - или мигрень... или ручка от жопы, понимаешь ?
- Да, Ник, живи и учись.
Скопировать
You no longer feel some thing which until then fortified you until then, the feeling of your existence, the impression of belonging to or being in the world, is starting to slip away from you.
present, and your future merge into one: they are now just the heaviness of your limbs, your nagging migraine
This converted cubbyhole that passes for your bedroom, this hovel two metres ninety-two long by one metre sixty-three wide, that is to say, a little over five square metres, this attic from which you have not stirred for several hours, for several days.
Ты больше не чувствуешь в себе того, что ещё совсем недавно придавало тебе силу. Ощущение полноты жизни, причастности, принадлежности миру начинает ускользать от тебя.
Твоё прошлое, настоящее и будущее переплетаются и оседают тяжестью в руках и ногах, охватывают ноющей мигренью голову, превращаются в горечь твоего кофе.
Каморка, переоборудованная в спальню - лачуга 2,92 метра в длину и 1,63 метр в ширину, то есть, площадью чуть более 5-ти квадратных метров - чердак, где ты проводишь часы, дни.
Скопировать
I phoned your house a few minutes ago and the secretary told me that your husband had something wrong with his head.
Just a migraine, maybe?
- Yeah. A migraine.
Минуту назад я звонила вам, но секретарь сказал мне, что у твоего мужа что-то с головой.
Надеюсь, что это только мигрень.
Да, мигрень.
Скопировать
Just a migraine, maybe?
A migraine.
- Be a dear and scrub my back, will you? - Yeah.
Надеюсь, что это только мигрень.
Да, мигрень.
Потри мне, пожалуйста, спину.
Скопировать
Shall you fight at dawn?
Provided I don't get a migraine.
In any case let's decide.
Завтра на рассвете?
- Если у меня не будет мигрени.
- Тогда перенесем на следующий день.
Скопировать
I'll need money for the shopping.
It gives me a migraine, with all my creditors, and you throwing money out the window!
It's not my fault your father was an imbecile!
Мне нужны деньги на покупки.
Я из кожи лезу, чтобы расплатиться с кредиторами, а вы бросаете деньги на ветер.
Если бы ваш отец не был так глуп, вы бы не попали в такое положение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов migraine (майгрэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы migraine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить майгрэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение