Перевод "military facility" на русский

English
Русский
0 / 30
militaryвоенный воинский ратный войсковой
facilityплавность бойкость
Произношение military facility (милитери фосилити) :
mˈɪlɪtəɹi fəsˈɪlɪti

милитери фосилити транскрипция – 22 результата перевода

Could you be less specific?
In a military facility on a planet called Earth.
Earth. The ship was bound for Ardena.
- А более точно?
- Это военный объекте на планете называемой Земля.
Земля... корабль направлялся в Ардину.
Скопировать
I'm no match for Duke Red in popularity.
There are rumours that the Ziggurat is actually a military facility.
May we have a word from the mayor about this?
Я не сравнюсь с герцогом Редом по популярности.
Ходят слухи, что "Зиггурат" на самом деле военный завод.
Можно услыIшать комментарий от мэра?
Скопировать
Dangerous bio-agents like m5-10 have a lot of protocols.
If this were moved to a military facility there might be records.
If Markridge and the CIA bothered to follow the law.
По опасному био-оружию вроде М5-10 полно записей.
Если оно перешло к военным, должны были остаться протоколы.
Если "Маркридж" и ЦРУ потрудились следовать закону.
Скопировать
Have you finished?
This is a military facility?
No flies on you, I see.
Вы закончили?
Это военный объект?
Схватываете все на лету, я вижу.
Скопировать
The road there leads through the sharp mountains and deep ravines of District 2.
There in the heart of Panem's steepest mountain range lies The Capitol's principal military facility.
We can conquer this stronghold because we are one people, one army, one voice.
Дорога к нему лежит через крутые горы и глубокие ущелья Дистрикта 2.
Там среди высочайших гор в Панеме находится главная военная база Капитолия.
Мы возьмём эту крепость потому что мы все вместе - народ и армия, мы - один голос.
Скопировать
- OK.
You're currently in a top-secret military facility known as Stargate Command.
In 1928 in Giza, Egypt, archaeologists unearthed an ancient device capable of transportation to other planets by means of a subspace wormhole.
- Хорошо.
Ты находишься в настоящее время в особо секретной военной организации известной как Команда Звездных Врат.
В 1928 в Гизе, Египте, Археологи нашли древнее устройство, способное к мгновенной транспортировке на другие планеты посредством подкосмического пространственно-временного туннеля.
Скопировать
16 years ago...
The US military facility was developing MW.
A leak at the plant killed your whole family.
Шестнадцать лет назад
"MW" разрабатывали на американском военном заводе.
Из-за утечки на производстве погибла вся ваша семья.
Скопировать
We're coming in for a landing.
It's a military facility just west of Honolulu.
It's completely private.
Мы заходим на посадку.
Это военная база к западу от Гонолулу.
Там не будет никого лишнего.
Скопировать
Where?
- At a secure military facility By order of the executive branch.
- This is unprecedented.
Где?
На охраняемом военном объекте, по приказу Президента.
Это беспрецедентно.
Скопировать
They'll treat us like freaks.
They'll lock us up in a secret military facility and conduct experiments on us.
Hey, no-one's experimenting on me.
К нам станут относиться как к уродам.
Запрут нас в секретном военном бункере и станут проводить эксперименты.
Эй, никто не будет экспериментировать на мне.
Скопировать
Yes, sir!
He's pretty bold, to be staging an attack on a military facility like this.
Still, why is Scar so preoccupied with coming after Edward?
Есть, сэр!
До чего бесстрашный парень... Надо же - напасть на военное учреждение...
Но почему Шрам так настойчиво преследует господина Эдварда?
Скопировать
Quit it, will you?
For a kid to have a chance in life, putting her in a military facility was the only option I had.
I lost my wife, daughter and parents.
Прекратите.
Отправить ее на военный объект... это все, что я мог сделать.
Я потерял жену, дочь и родителей.
Скопировать
Last I checked,
I was the one sitting in a getaway car outside a secure military facility that you were about to sneak
I may not like the idea, but I think I deserve a little credit for showing up.
Последнее, что я проверила,
Я одна сижу в автомобиле для бегства с места преступления возле охраняемого военного объекта, в который ты должен проникнуть.
Мне не нравится эта идея, Но я думаю, я заслужила небольшой кредит на показ.
Скопировать
Sounds like a girl on the run.
Okay, so why do you run to a military facility?
Looking for someone-- a friend, maybe?
Звучит как "девушка в бегах".
Как бега могут привести в военное учреждение?
Чтобы найти кого-то. Например, друга.
Скопировать
A few weeks after your capture, Special Forces conducted a direct action mission against a former police HQ in Garma...
According to your debrief, most of your incarceration was spent at a secret military facility outside
What landmarks or structural details can you give us to help pinpoint...?
Несколько недель спустя вашего заключения, спецназ провел операцию против бывшего штаба полиции в Гарме...
- Согласно вашему отчету, большую часть заключения вы провели на секретном военном объекте около Дамаска.
Вы помните ландшафт или очертания строений, которые помогли бы нам в обнаружении этого места?
Скопировать
These are a yes, these are a no.
You make it damn clear that it may be a military facility, but we have custody.
Of course you read them their rights. What kind of question is that?
Здесь положительные, а здесь отрицательные.
Уясни себе, что это может быть военный объект, мы их всех берём под стражу.
Конечно зачитай им права, в чём тут вообще проблема?
Скопировать
- We have a facility nearby.
- Military facility?
- It's military now, fortified.
- У нас есть комплекс поблизости.
- Военный?
- Сейчас да, военный, усиленный.
Скопировать
Makes sense.
Last time I saw the general was when Ronnie and I broke Professor Stein out of that military facility
I'm sure they're covering that up too.
Логично.
Последний раз я видел генерала, когда мы с Ронни вытаскивали профессора Штейна с той военной базы.
Уверен, они и это скрывают.
Скопировать
There's no catch.
You'll have to examine it in a secure military facility where I can keep an eye on you, - but that's
- Okay.
Подвоха нет.
Вы сможете изучить письмена на охраняемой военной зоне, где я смогу приглядывать за вами, но это просто мера предосторожности.
- Окей.
Скопировать
And you can sling your shit out of the side of it any time.
, who was granted a patent for his Method of Biowaste Removal from Isolated Dwelling Compartment of Military
I tell you what, they should stick an I on the front of that, they'd sell a million of them. LAUGHTER
И ты можешь выбросить своё дерьмо из него в любое время.
Александр Георгиевич Семёнов из Санкт-Петербурга запатентовал свой метод удаления биоотходов из изолированного отсека военного объекта и устройство для его осуществления.
Уверяю, нужно было написать iMethod, чтобы продать миллионы.
Скопировать
When you take the stage and all eyes are on you, you don't want the audience to see you sweat.
Three days ago, I received a call from a colleague at Bauer Medical, a military facility just outside
A consult was requested for a 35-year-old male patient with an osteosarcoma of the left pelvis, lumbar spine, and sacrum.
Когда вы выйдете на сцену под взоры сотен глаз, вы не захотите, чтобы зрители увидели ваше волнение.
Три дня назад мне позвонил коллега из Бауэра, это военный объект недалеко от Сиэтла.
По поводу 35-летнего мужчины с остеосаркомой левой половины таза, поясницы и крестца.
Скопировать
If she comes after you, she's gonna want S.H.I.E.L.D. records, S.H.I.E.L.D. assets.
Let me take them to a military facility for protection.
That makes no sense.
Если она выйдет на Вас, то она заставит раскрыть все документы и активы Щ.И.Т.а.
Позвольте мне забрать их на военную базу для защиты.
В этом нет смысла.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов military facility (милитери фосилити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы military facility для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милитери фосилити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение