Перевод "militia" на русский

English
Русский
0 / 30
militiaмилиция
Произношение militia (молише) :
məlˈɪʃə

молише транскрипция – 30 результатов перевода

It was a harrowing scene as families took cover from several hundred rounds of ammunition Sunday evening.
demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia
With officers acting as human shields...
Воскресным вечером разразилась трагедия: семьям пришлось искать укрытие от обстрела.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
Полицейские выступили живым щитом...
Скопировать
- Ride into Truro as fast as you can.
Deliver that to Captain Boyle at Militia Headquarters.
SIR HUMPHREY: Gallop all the way. SAM:
– Сэм, держи.
– Доставь это в Труро... –... лично капитану Бойлу. – Капитану Бойлу.
– Да, и не жалей лошадей.
Скопировать
Captain...
Boyle... erm officer commanding county militia,
Truro.
"Капитану Бойлу..."
"...командующему офицеру гарнизона..."
"...графства Труро".
Скопировать
Käämer - Bert Raudsep Captain - Jaan Tätte
Militia leader
- Hannes Kaljujärv Finnish officer - Peter Franzen
- Анти Рейнтал Мугур
- Отть Сепп
Мильян
Скопировать
They've captured government armories and unfortunately, we have been supplying them for far too many years.
In addition, the local militia are killing anyone who goes to a different church.
All right, now, your prime objective is to find and extract Dr. Lena Fiore Kendricks with international Relief Services.
НИГЕРИЯ КАМЕРУН
Они захватили правительственньIе арсенальI к сожалению, мьI очень много лет подряд поставляли Нигерии оружие.
Кроме того, местное народное ополчение убивает всех, кто ходит в другую церковь.
Скопировать
Who says they will not turn into a Caesar Sweep Congress and I proclaim himself king?
I have come to say this: Do not declare whether the military court Arnold guilty of Pennsylvania militia
May not respond to the call weapons.
Кто поручится, что он не станет Цезарем, не уничтожит конгресс и не провозгласит себя королем?
Я пришёл сказать вам, сэр, что, если военный суд не признает Арнольда виновным,
народное ополчение Пенсильвании может и не прийти на следующие сборы.
Скопировать
May not respond to the call weapons.
Do not depend on your militia. - Indeed.
Pennsylvania perhaps even compel Congress To leave the country and found a new home.
народное ополчение Пенсильвании может и не прийти на следующие сборы.
- Но нам нужны ваши люди.
Пенсильвания может принудить конгресс покинуть штат и искать себе новый дом.
Скопировать
If I had one loyal redžentu Ready to fire on fellow soldiers.
My pensilvaniska militia He will make exactly what I'm looking for.
Army would be very grateful.
Мне нужен один верный полк, готовый стрелять по своим же товарищам.
Мои ополченцы сделают всё, что я прикажу.
Армия вас не забудет.
Скопировать
Go!
Militia, halt!
Sergeant,
Наступай!
Отделение, стой!
Капитан!
Скопировать
24 people a year are murdered by members of the Swiss army.
a small standing army, but the whole male population does military service as part of the national militia
Each man is issued with a fully automatic military assault rifle which he keeps locked up at home with exactly 72 rounds of live ammunition.
Швейцарскими военными было убито 24 человека.
В Швейцарии только небольшая регулярная армия, но все мужское население проходит воинскую службу как часть национальной политики.
Каждому мужчине при увольнении выдается боевая винтовка, которую он хранит дома вместе с 72 комплектами патронов.
Скопировать
And this is another very good friend.
He's out of work now because he was part of the railroad militia.
And this is his wife.
Он сейчас безработный потому... что железнодорожную службу, где он работал, расформировали.
А это его жена.
- Пропустите сеньору. Тут удобней.
Скопировать
They said that he was the law.
Aye, had he a will he'd call the militia, but I doubt he'll do that.
Captain, do you think he would lay a trap?
Они сказали, что он закон.
Да, и будь на то его воля он позовет милицию, но я сомневаюсь, что он сделает это.
Капитан, вы думаете, что это ловушка?
Скопировать
Who are they anyway?
They're some kind of militia or something, aren't they?
They knew we had that money. They picked us off.
- И кто эти люди?
Какие-нибудь повстанцы, да?
Они знали, что у нас деньги - сразу нас приняли.
Скопировать
Well, welcome to our little inn, sir.
My name is Jeb Hawkins, late colonel of the Alabama militia.
- Where you bound for?
Добро пожаловать в нашу уютную гостиницу, сэр.
Джеб Хокинс, полковник в отставке.
Куда направляетесь?
Скопировать
Uniform, Mrs. Rawlings.
Our militia company was sworn in.
I'm Corporal Peterson now, Ohio Volunteers.
Это форма, миссис Ролингс, форма.
Принял присягу национальной гвардии штатов.
И теперь я капрал Питерсон. Волонтёр Огайо.
Скопировать
What force?
The militia can't be used without breaking the treaty with Spain.
True enough, but volunteers can go.
Какими силами?
Мы не можем использовать ополчение, не нарушая договора с Испанией.
Все верно, но могут пойти добровольцы.
Скопировать
It's part of the new Binh Ky hamlet.
Many of you will be asked to take militia training so you will be prepared to resist the Communist rebels
You will be rewarded with food and money.
Вы будете частью новой деревушки Бинх Кай.
Многих из вас пройдут военную подготовку и вы сможете противостоять коммунистическим повстанцам!
В награду вы получите еду и деньги.
Скопировать
Rather curious, Professor, that you should call documents idiotic?
undocumented tenant to go on living in this house. ...especially the one who hasn't been registered with the militia
- Supposing war suddenly breaks out with imperialist predators?
Довольно странно, профессор, как это вы документы называете идиотскими.
Я не могу допустить пребывания в доме бездокументного жильца да ещё не взятого на воинский учёт милицией.
- А вдруг война с империалистическими хищниками?
Скопировать
- Well, that's not the point.
Meanwhile, we'll send the Professor's certificate to the militia and you will get your document.
Do you happen to have a spare room in the house?
- Ну, хорошо, неважно пока.
Факт в том, что мы бумагу профессора отправим в милицию а вам выдадим документ.
Скажите, нет ли у вас в доме свободной комнаты?
Скопировать
No need to bring stray dogs into the flat.
We must inform the militia at once.
- I, Philip Philipovich, have taken up an official post.
Не надо было собак приводить в дом с улицы.
Надо срочно в милицию заявить.
- Я, Филипп Филиппович, на должность поступил.
Скопировать
Looks like the mountain troops.
No, they're militia.
This is a search.
Приседание... — Кажется, альпийские стрелки.
— Нет, милиция.
Обыск.
Скопировать
The governor was killed outright in a skirmish on the coast. Then they overran the fort and plundered everything.
The Black Militia ran away, and all the whites were murdered.
The skulls of the prisoners... are now decorating the walls of the Palace in Abomey.
Губернатор былубит в перестрелке на побережье, афорт захвачен и разграблен.
Черная Милиция разбежалась, а все белые былиубиты.
Черепа заключенных теперь украшают стены дворца в Абомеи.
Скопировать
"I'll be out soon."
He wanted to dupe a few prisoners in to escaping and then report them to the militia...
I told him frankly:
я скоро выйду, отпустят.
А я ему: почему ты так думаешь? Там есть другие зэки. Я их подобью на побег, а потом настучу на них начальству.
В то время я была очень честная и говорю:
Скопировать
"If they suggest to you to escape
and you tell the militia that's all right.
But you want to dupe them and since they have no character they swallow your bait and... that's not nice of you."
Вот что! Если эти зэки предложат бежать,
и ты сообщишь, чтобы помочь милиции, это одно.
А если ты их подставишь, и они по слабохарактерности попадутся на твою удочку, то это некрасиво.
Скопировать
Ignorant people as well.
them to headquarters, they put them down a well and make them tell how many times they'd gone to the militia
Then one of them, who had a fine voice, they tell to sing to save himself.
И невежественных тоже.
В общем, вместо того, чтобы отвести их в штаб, тех посадили в колодец и заставили рассказывать, сколько раз они ходили к казармам милиции.
Потом тому из них, у кого был хороший голос, они сказали петь, чтобы спасти свою жизнь.
Скопировать
It actually weakens your will takes away the capacity for free and creative thought and makes you a slave to the state.
Ever wonder about these right-wing militia groups and survivalist types?
They say they're defending the country from U.N. troops.
Ослабляет желание лишает способности свободно, творчески мыслить и превращает тебя в раба государства.
А как насчет воинствующих правых групп?
Они говорят, что защищают страну от ООН.
Скопировать
A long time.
Why didn't you call the militia?
Shoots neatly.
Долго.
А чего милицию не позвала?
Стреляет метко.
Скопировать
Here, give her money.
Get fixed up in a job in militia.
Uncle Kolia is the chief there, ...the father's classmate. Do you remember?
Денег вот ей дашь.
На работу устройся в милицию.
У них там этот, дядя Коля, начальник, ...одноклассник отца.
Скопировать
Why? Why?
Because my husband was in the militia.
Eran anarquistas.
Почему?
Потому что мой муж был ополченцем.
Они были анархистами.
Скопировать
Teresa... Pepe's right.
Our friends from the militia will have seen what's happened in other villages.
This is an open meeting you can speak, too.
Пепе прав.
Т.к. наши товарищи ополченцы тут, которые приехали из разных мест, имеют определенный опыт, видели другие примеры коллективизации...
Товарищи, вы можете говорить. Это открытое заседание, а вы его участники.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов militia (молише)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы militia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить молише не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение