Перевод "militias" на русский

English
Русский
0 / 30
militiasмилиция
Произношение militias (молишез) :
məlˈɪʃəz

молишез транскрипция – 30 результатов перевода

It's much larger than that.
It's a cross section of domestic militias... anarchists, and religious fanatics.
As you can see, these are terrorists... that would never collaborate, ideologically or politically.
Организация гораздо крупнее.
Это объединение боевиков, анархистов и религиозных фанатиков.
Можно увидеть, что эти террористы никогда не сойдутся идеологически и политически.
Скопировать
They were never good to anyone
Before coming here, I stole a grenade from the militias
Grenade?
Они никогда и ни с кем не обращаются нормально.
Просто незадолго до того, как я попал сюда,
- ...я украл у полицейского гранату.
Скопировать
There was a military uprising led by the Fascist General Franco against the democratically elected government.
Government supporters formed militias to defend themselves.
Organised by trades unions and political parties, they went to fight for their democratic rights against the Fascists.
Произошло восстание военных под предводительством фашистского генерала Франко против демократически избранного правительства".
"Сторонники правительства сформировали народное ополчение, чтобы защитить себя.
Организуемые профсоюзами и политическими партиями, они шли в бой за свои демократические права против фашистов".
Скопировать
and I'm taking your sandwich.
We're all agreed that militias pose an inherent threat.
They're well-armed cadres of lunatics who undermine government.
Просто говорю, что твоя работа дурно пахнет. И я возьму твой сэндвич.
Конечно мы все согласны что ополчение представляет внутреннюю угрозу.
Это хорошо вооруженный штат лунатиков склонных к разрушению государства.
Скопировать
Organised by trades unions and political parties, they went to fight for their democratic rights against the Fascists.
This, this is... this is the... one of the militias going to the Zaragosa front in, in Aragon.
You can see all the cars. They've got the name of the workers' organisation... because they've all been nationalised, they've all been taken over by the workers.
Организуемые профсоюзами и политическими партиями, они шли в бой за свои демократические права против фашистов".
Это, это... Это ополченцы, направляющиеся на фронт в Сарагосу, что в Арагоне.
Все эти автомобили... их называют по названиям организаций трудящихся, потому что они все были национализированы, взяты рабочими.
Скопировать
Every time I scratch my ass, it`s on TV.
Have the militias arrived yet?
No. At least I don`t think so.
Стоит почесать себе задницу, и она уже в эфире. Я поведу.
Ультраправые уже появились?
Нет, насколько мне известно.
Скопировать
Okay, so everybody's running into the same buzz saw.
Maybe so, maybe so, but there was a long time where I didn't think we'd hear any news about any other militias
We need to get in touch with them.
Хорошо, значит каждый пробегает внутрь как через пилу.
Возможно, возможно, но прошло уже много времени что я уже не думал что мы услышим какие-то новости про другие отряды.
Мы должны добраться до них.
Скопировать
What did they say?
Uh, human militias have encountered significant overlord opposition at Victoria barracks.
- Where's that?
Что они сказали?
Хм, ополченцы людей столкнулись со значительным противостоянием повелителя в бараках Виктории.
- Где это?
Скопировать
I've heard all kinds of numbers thrown around.
Just how many militias are we talking about?
Over a thousand.
Я слышала разные цифры.
Сколько там отрядов боевиков?
За тысячу.
Скопировать
Saw himself as the patriarch of the modern American militia movement.
Now, militias have always been fragmented and fringe.
Boudreau's vision was to bring them all together, modernized and weaponized.
Видел себя патриархом современного движения ополчения Америки.
Они всегда были разрознены и разобщены.
Будро хотел собрать их всех вместе, обновить и оснастить оружием.
Скопировать
These Mormons fought our government across Missouri and Illinois into Utah.
Massacres have been attributed to their militias.
Brigham Young has vowed to avenge the blood of his prophets on anyone who crosses them.
Эти мормоны дрались против нашего правительства по всему Миссури и Иллинойсу, до Юты.
Страшная была резня.
Бригам Янг поклялся отомстить за кровь своих пророков всем, кто вторгнется в его границы.
Скопировать
The government collapsed.
Militias took over, controlling the food supply and stockpiling weapons.
We still don't know why the power went out, but we're hopeful that someone will come and light the way.
Правительство пало.
Ополчение приняло на себя руководство, контроль продовольствия и и запасов вооружения.
Мы до сих пор не знаем, почему отключили электричество, но мы верим, что кто-то придет и осветит нам путь.
Скопировать
- What kind of rumours?
- That they are raising militias.
Oh! And when exactly were you thinking of telling me?
- Что за слухи?
- Что они собирают ополчение.
И когда вы собирались поставить меня в известность?
Скопировать
The government collapsed.
Militias took over, controlling the food supply and stockpiling weapons.
We still don't know why the power went out. But we're hopeful that someone will come and light the way.
Правительствопало.
Ополчение приняла на себя руководство, контроля продуктов питания и запасов вооружения.
Мыпопрежнемунезнаем, почему электричество пропало, номынадеемся,что кто-нибудьпридет и осветит нам путь.
Скопировать
The government collapsed.
Militias took over, controlling the food supply and stockpiling weapons.
We still don't know why the power went out, but we're hopeful that someone will come and light the way.
Правительство пало.
Ополчение захватило продукты питания. и запасы оружия
Мы до сих пор не знаем почему свет погас, Но мы надеемся, что кто-нибудь придет и включит электричество.
Скопировать
The government collapsed.
Militias took over, controlling the food supply and stockpiling weapons.
We still don't know why the power went out.
Правительство пало.
Ополчение приняло на себя руководство страной, контроль над продуктами питания и запасами вооружения.
Мы до сих пор не знаем, почему пропало электричество.
Скопировать
Governments fell.
Militias rose up.
If you were smart, you left the city.
Правительства нет.
Правит Ополчение.
Если ты был умён, ты покидал город.
Скопировать
Yeah, Kipling told me.
We've been shooting so many rounds for so many years at all these bandits, all these militias, we're
Or start using swords.
Да, мне Киплинг сказал.
Мы исстреляли столько патронов за эти годы стреляя во всех этих бандитов, в ополчение, И если их станет мало, мы станем их дозировать (экономить).
Или начнём использовать мечи.
Скопировать
The government collapsed.
Militias took over, controlling the food supply, and stockpiling weapons.
We still don't know why the power went out. But we're hopeful that someone will come and light the way.
Правительство пало.
Ополчение (Милиция) приняла на себя руководство, контроль продуктов питания, и запасов вооружения.
Мы по прежнему не знаем, почему электричество исчезло, но мы надеемся, что кто-нибудь придет и осветит нам путь.
Скопировать
A militia has formed on the outskirts of Las Vegas and begun to engage those affected.
I'm getting unconfirmed reports of other militias gathering in Death Valley, Zion and Red Ridge National
Red Ridge. That's only an hour up the road.
На окраинах Лос-Анджелеса сформировано ополчение, которое начало борьбу с теми, кто заражён.
Есть неподтвержденные сведенья об отрядах ополчения в Долине смерти, в Сионе, в Национальном парке Ред Ридж в пустыне Махаве.
Ред Ридж, это же в часе езды отсюда.
Скопировать
We, the students, are oppose against the Nationalist Party that are trying to evict the refugees across the borders.
The National Party supports militias of the Christian right, who make open threats against the refugees
In the South, the refugees are now armed.
Мы, студенты, противостоим Партии националистов, которая пытается выселить беженцев через границу.
Партия националистов поддерживает Христианская ультраправая милиция, которая открыто угрожает беженцам.
На юге, беженцы уже вооружены.
Скопировать
Means I was a volunteer in the Massachusetts State Guard.
Then, in '62, the federal government was running low on men, so they called in the state militias to
And that's when you got hurt.
Я ПОШЁЛ ДОБРОВОЛЬНО В МАССАЧУСЕТСКОЕ ОПОЛЧЕНИЕ.
А В 62-М У ФЕДЕРАЛЬНОГО ПРАВИТЕЛЬСТВА ОСТАЛОСЬ МАЛО ЛЮДЕЙ, И ОНИ ОТОВСЮДУ ВЬIЗВАЛИ ОПОЛЧЕНЦЕВ НА ЗАЩИТУ ВАШИНГТОНА.
ТАМ ТЕБЯ И РАНИЛИ.
Скопировать
You both are acting just like my dad.
Of course I didn't want to hear what Fraga... was saying about the militias.
it was hard to separate things.
Вы сейчас ведете себя как мой отец.
Потому я и слышать не хотел, что Фрага... говорил о милиции.
Было трудно отделить одно от другого.
Скопировать
Arlington Road with Tim Robbins.
So-called Harvard militias are like urban legend.
Urban legend did not murder three people.
"Дорога на Арлингтон" с Тимом Роббинсом.
Так называемая Гарвардская дружина - своего рода городская легенда.
Не городские легенды убили этих троих.
Скопировать
A scenario that would be devastating... to the general population.
Staying in West Africa, rival militias continue to clash in Tripoli and other major Libyan cities, as
The Libyan prime minister has called for a cease-fire and has assured all rival camps that they will have a voice...
А такое развитие событий окажет разрушительное влияние и на население в целом.
Переходим к другим новостям из Западной Африки, в Триполи и в других крупных городах Ливии продолжаются столкновения противоборствующих сил, в то время как новое правительство изо всех сил пытается установить мир после свержения режима Муаммара Каддафи.
Премьер-министр Ливии призвал к прекращению огня изаверилвсепротивоборствующиестороны, что они будут иметь право голоса... Энни?
Скопировать
Now it was one of the most dangerous places on Earth.
GUNFIRE It was full of armed militias, all killing each other to get their hands on precious minerals
One of the most precious was a mineral called Columbite Tantalite, otherwise known as Coltan.
Теперь это было одно из самых опасных мест на Земле.
Вокруг было полно вооруженных группировок, убивающих друг друга за возможность наложить руку на драгоценные минералы в шахтах вокруг Кисангани.
Одним из наиболее драгоценных был минерал колумбит-танталит, известный также как колтан.
Скопировать
What's the state of the military in Charleston?
We've been assimilating the disparate militias that popped up post-invasion.
But re-establishing a unified central command is key to taking back the planet.
А что с военными в Чарльстоне?
Объединяем разрозненные ополчения которые появились после вторжения.
Однако восстановление центрального командования имеет ключевое значение для возвращения планеты.
Скопировать
There are no more tall ships, no more steamboats.
They were all destroyed in the wars or ripped apart for lumber when the militias got 'em.
Hell, getting to England?
Больше нет парусников, нет больше пароходов.
Они все уничтожены в войнах или разобраны на дрова когда ополченцы получили их.
Черт, добраться до Англии?
Скопировать
The government collapsed.
Militias took over, controlling the food supply, and stockpiling weapons.
We still don't know why the power went out. But we're hopeful that someone will come and light the way.
Правительствопало.
Ополчение приняла на себя руководство, контроль продуктов питания и запасов вооружения.
Мыпопрежнемунезнаем, почему электричество пропало, номынадеемся,что кто-нибудьпридетиосветитнампуть .
Скопировать
The government collapsed.
Militias took over, controlling the food supply and stockpiling weapons.
We still don't know why the power went out, but we're hopeful that someone will come and light the way.
Правительство пало.
Ополчение стало контролировать поставки продовольствия и пополнять запасы оружия.
Мы по прежнему не знаем, почему электричество пропало, но мы надеемся, что кто-нибудь придет и осветит нам путь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов militias (молишез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы militias для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить молишез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение