Перевод "milk chocolate" на русский
Произношение milk chocolate (милк чоклот) :
mˈɪlk tʃˈɒklət
милк чоклот транскрипция – 30 результатов перевода
One book.
- One bar of milk chocolate.
- One bar of milk chocolate.
Одна книга.
- Одна плитка молочного шоколада.
- Одна плитка молочного шоколада.
Скопировать
- One bar of milk chocolate.
- One bar of milk chocolate.
Your glasses, please.
- Одна плитка молочного шоколада.
- Одна плитка молочного шоколада.
Ваши очки, будьте добры.
Скопировать
Grandpa, be good.
Milk chocolate!
Just one for your sister.
- Нет, успокойся, успокойся.
- Папа. - О, они шоколадные!
И Матильда, и Аньезе страдают от жары.
Скопировать
- You shouldn't have.
It's a box of the finest milk chocolate.
Thank you, Marie.
-О, не стоило.
Это коробка прекрасного молочного шоколада.
Спасибо, Мэри.
Скопировать
Oh, yes, she does.
We start with pure milk chocolate...
Chocolate add a layer of farm-fresh honey...
- Тает!
Начнем с молочного шоколада.
Шоколад.... Добавим медку с фермы.
Скопировать
Are you enjoying the show?
She's milk chocolate.
That's colonial diplomacy.
Вам нравится шоу?
Она - молочный шоколад.
Это - колониальная политика.
Скопировать
Never!
Come on in for some milk chocolate.
Later on, Lilla Fridolf is coming by.
Никогда!
Давай немного шоколадного молока.
Скоро, Лилла Фридольф приезжает.
Скопировать
Tarald wants to get dad a birthday present.
You'll have to put back the big milk chocolate, Tarald.
-What did you want to get your dad?
Таральд хочет купить папе подарок на день рождения.
Тебе придётся выложить большую молочную шоколадку, Таральд.
Что вы хотели купить вашему папе?
Скопировать
Fine.
A delicious combination of milk chocolate and caramel on an oaty biscuit base.
I can't eat them all on my own.
Всё отлично.
Вкуснейшее сочетание молочного шоколада и карамели на овсяном печенье.
Я не могу съесть их в одиночку.
Скопировать
I had a feeling that was a passing thing.
A milk chocolate mandingo fantasy.
Perfectly normal.
Я чувствовал, что это мимолётное увлечение.
Шоколадный здоровяк из сказок.
Совершенно нормально.
Скопировать
Thanks.
It's real milk chocolate.
- Watch it, nosebleed.
Спасибо.
Настоящий молочный шоколад.
Осторожно, козел.
Скопировать
In your dreams.
Real milk chocolate, genius.
He's gonna blow.
Размечтался.
Молочный шоколад, гений!
Он сейчас взорвется!
Скопировать
Do you have anything to grub?
Milk chocolate... or cheese rolls.
Give me two cheese rolls.
Какая-нибудь еда у тебя есть?
Молочный шоколад... или сырные рулеты.
Давай два рулета.
Скопировать
Tom Haverford, boy genius.
Smooth like milk chocolate.
That's a weird way to describe me.
Том Хэверфорд - просто гений.
Приятный как молочный шоколад.
Довольно странное описание.
Скопировать
- That's right - never give up!
Milk chocolate.
I'm changing my name too King of Stockings.
- Точно, никогда не сдавайся!
Молочный шоколад.
Теперь меня зовут Король Колготок.
Скопировать
- It's her birthday.
- Milk chocolate chip !
Would be good.
Ч ≈Є же день рождени€...
Ч ћ€тный с шоколадной крошкой!
Ѕыло бы неплохо, как вам, м€тный с шоколадом?
Скопировать
Well, Velcro is a good one.
Well, milk chocolate, you see, I think you should give yourself some points, because milk chocolate they
What, got some chocolate and put milk in it?
Что ж, "Велкро" - это хорошая.
Ну, это был молочный шоколад, так что можешь добавить себе несколько очков, потому что они действительно изобрели молочный шоколад.
Что, сделать шоколад и добавить туда молоко?
Скопировать
Let's see.
We've got, uh, milk chocolate, Swiss cheese, fondue.
My lactose-intolerant boyfriend is going to eat all this.
Давай посмотрим.
У нас есть, ммм, молочный шоколад, швейцарский сыр, фондю.
Мой парень с непереносимостью лактозы собирается съесть все это?
Скопировать
Now, turn over.
I want to try a little milk chocolate on your belly button.
Ignore 'em. They'll go away.
Повернись.
Я хочу попробовать шоколад с твоего пупка.
Не обращай внимания, они уйдут.
Скопировать
Bacon, crispy. Eggs, scrambled.
Milk, chocolate.
Besides "please" and "thank you," do you have anything else you would like to say to your mother?
Хрустящий бекон.
Взбитые яйца. Шоколадное молоко.
Кроме "пожалуйста" и "спасибо", ты больше ничего не хочешь сказать своей маме?
Скопировать
- Should I tell Hank?
- About your newfound affinity for milk chocolate?
Are you crazy?
Круто. Хэнку говорить?
О твоей свежеобретённой любви к шоколаду?
Рехнулась?
Скопировать
Okay, I just want it to be... bittersweet and dark.
Milk chocolate?
You are cheesy.
Я просто хочу чтобы все получилось... в меру приторно и грустно.
Ну ты то уж точно в меру приторный кусочек молочного шоколада?
Банальщина.
Скопировать
Our government allows the importation of camel-milk products from Dubai.
There's this milk-chocolate bar that's made with camel's milk... 12 bucks apiece.
They can't keep them on the shelves.
Наше правительство разрешает импорт продукции из верблюжьего молока из Дубая.
Например плитки молочного шоколада, которые делаются из верблюжьего молока... 12 баксов за штуку.
Они не могут держать их на полках.
Скопировать
- Yes, your honor.
Right here, I have a camel-milk chocolate bar from Dubai.
I bought it at the local health-food store down the street.
- Да, Ваша Честь.
Прямо тут, у меня есть верблюжье-молочный шоколад из Дубая.
Я купил его в местном магазине здоровой еды ниже по улице.
Скопировать
I quit, and you can thank Rasputin Balagan.
Milk chocolate...
Barbara!
Я увольняюсь, скажите спасибо Распутину-Балагану.
Молочный шоколад...
Барбара!
Скопировать
Chocolate was always my downfall.
Milk chocolate, not the dark stuff they say is better for you.
I can order something else.
Шоколад всегда был моей слабостью.
Молочный, а не тёмный, который считается полезным.
Я могу заказать, что-нибудь другое.
Скопировать
Want a taste?
It's like whiskey dipped in milk chocolate.
Are we celebrating something?
Хочешь попробовать?
Как виски с молочным шоколадом.
Мы что-то празднуем?
Скопировать
Right this way, Miss Abrams.
Dark chocolate, milk chocolate, white chocolate.
Oh, look, it's a chocolate fountain and the flowers are edible... (laughing)
Прошу сюда, мисс Абрамс.
Горький шоколад, молочный шоколад, белый шоколад.
Ой, смотрите, это шоколадный фонтан, и цветы съедобные...
Скопировать
We use only the finest baby frogs, dew-picked and flown from Swaziland.
Cleansed in the finest quality spring water, lightly killed and sealed in a treble milk chocolate envelope
That's as maybe, it's still a frog.
Мы используем отборных лягушаток, тщательно отсортированных, прибывших из Свазиленда
Промываем в чистейшей родниковой воде, деликатно умерщвляем, глазируем тройным молочным шоколадом и припудриваем виноградным сахаром.
Возможно, и так, но всё же это лягушка.
Скопировать
"Blob Saget, Chub Hub, Calvin Cool Whip,
"Manfred Mannboobs, 21 Lump Street, "walking 'before' picture, fatso, Harvey Milk Chocolate, "Obese Want
"Salvador Deli, Elmer Pantry,
Жирный Комик, Ожирелость, Калвин прохладный хлыст,
Мужик с сиськам, кошмар на улице жирнных, ходячая картинка "до", жирдяй, жиромолочный коктейль, третья степень ожирения, Махатма Гумбо,
Сальвадор долмы, кошмар кладовки,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов milk chocolate (милк чоклот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы milk chocolate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милк чоклот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение