Перевод "milk white" на русский

English
Русский
0 / 30
milkдоить молоко млечный подоить
whiteбелок белый
Произношение milk white (милк yайт) :
mˈɪlk wˈaɪt

милк yайт транскрипция – 32 результата перевода

It fell upon a little western flower,
Before milk-white, now purple with love's wound,
Luscious.
Она вонзилась в западный цветок;
Он белым был - но алым стал от раны.
Хорошо. Продолжай.
Скопировать
One drop or two of anything wat'ry,
Some semblance of a milk-white western flower.
Fulfill a pot of purely mineral with
Две меры жидкости (хоть и одной довольно),
Сорви молочно-белых западных цветов;
Наполни кубок благородного металла
Скопировать
I want some goddamn chocolate milk.
I'm sorry, but we only have white milk.
Ain't you got any other cookies besides these?
Я хочу чёртово шоколадное молоко.
Извини, но у нас только обычное молоко.
- А другого печенья нет? - Другого не держим.
Скопировать
Everybody gets the special downtown at central booking:
One baloney sandwich and one white milk.
- Just shut the fuck up.
Вас всех ждет специальное предложение от центрального КПЗ:
сэндвич с сосиской и стакан молока.
-Просто заткнись нахер.
Скопировать
Raimondo is always right!
king's son... handsome as the sun... rode for one year... one month... and one day... on a handsome white
Dismounting from his horse to drink... what did he find?
Может быть, ты и прав, но если мы этого не сделаем, мы разоримся.
Раймондо всегда прав. Он - королевский сын, прекрасный, как само солнце. Один год, месяц и день он странствует по свету, выступая на статном белом коне,..
...пока не доберется до волшебного источника, из которого текут молоко и мед.
Скопировать
Why don't you go back to hell where you came from ?
Like white on rice and a glass of milk on a paper plate in a snowstorm !
I will put my foot so far up your ass, the water on my knee will quench your thirst.
Почему бы Вам не убраться в ад, из которого Вы явились?
Парень, ещё 2 секунды и ты станешь белым как рисинка в стакане молока на листе бумаги в снежную бурю!
Я засуну тебе ногу в задницу, так глубоко, что пот на моём колене утолит тебе жажду.
Скопировать
That's the secret.
See, milk-fed veal is pure white. Out here they got that pink veal.
Slide over, honey. Now, pink veal, you can pound that shit for two days.
У меня есть свой секрет.
Подвинься, дорогая.
У меня продукты могут лежать по 2 дня, и все равно они остаются свежими.
Скопировать
Whatever are you doing there, miss?
You're white as milk.
I saw him!
Что вы там делали, мисс?
Боже мой, да на вас лица нет.
Я видела его!
Скопировать
She bought 6 soup-bowls... What were they like?
They were white with blue markings and an egg-timer and a milk-jug.
An egg-timer? What the hell did she want with an egg-timer?
Как они выглядели?
Белые с синими крапинками. Песочные часы для варки яиц, кувшин для молока... Песочные часы для варки яиц?
На кой черт они ей понадобились?
Скопировать
No.
One wants it black, one wants it white, one wants milk.
It's not easy for me as a Swede.
Не-а!
Один хочет черный, другой белый, этому со сливками, с молоком ...
Для меня, как для шведа, это не легко.
Скопировать
Simone placed the saucer on a little bench, stood in front of me, and, never looking away from my eyes, she sat in it, without me being able to see her burning buttocks, dipping into the cool milk under her skirt.
without her moving at all, and for the first time I saw her red and black flesh, cooling off in the white
March first 1962,
Симона поставила тарелку на скамеечку, встала передо мной, уставившись мне в глаза и села, окунув зад в молоко.
Я лег у ее ног. Она не двигалась, и я впервые увидел ее "розовую и черную плоть", купающуюся в белом молоке".
1 мая 1962 года.
Скопировать
Mother Forest and Mother Stone had a quarrel. Mother Forest bit Mother Stone's breast.
That's why lime is white as milk.
You've never seen a kiss.
И тогда зубами лесная мать откусила грудь каменной матери и поэтому известь белая как молоко.
Земля ее родила, вода ее крестила, огонь ее закалил.
Ты не умеешь целоваться!
Скопировать
If you added milk,
It would be a white mexican, but all we have is breast milk--
Eww, which would make it a rusty krieger.
Если добавить молока,
То это будет Белый Мексиканец, но все, что у нас есть- это грудное молоко--
Иуу, которое превращает его в Ржавого Кригера.
Скопировать
You are like a little baby deer, you know?
You got little white spots on you, and you're eating a bottle of milk, and you got to wait for your ten-point
And then the two of you get married under, like, a canopy in the forest, and the rabbits are there, and there's, like, a owl who's the priest.
Вы как олененок, понимаете?
Вся в белых пятнышках, сосете из бутылочки молочко, и вы должны дождаться своего рогача.
А потом вы с ним поженитесь под пологом леса, свидетелями будут кролики, а священником - сова.
Скопировать
That's probably what you should do, because that stuff's funny.
My brown nipple will produce white milk during lactation...
What do you think of this?
Ну, наверное, таким и стоит заниматься, потому что это смешно.
"Коричневый мой сосок производить будет молоко белое во время кормления..."
А это тебе как?
Скопировать
This is van Hoytl's exquisite portrayal of a beautiful boy on the cusp of manhood.
Skin as white as that milk.
Of impeccable provenance.
Это изысканное творение ван Хойтла изображает красивого мальчика на пороге возмужания.
Светловолосый, с молочно-белой кожей.
Происхождение картины безупречно.
Скопировать
The spell is on...
A cow as white as... Milk.
Go.
Проклятие на...
Белая корова...как молоко.
Пошли.
Скопировать
!
The cow as white as milk, the cape as red as blood, the hair as yellow as corn, the slipper as pure as
The cow as white as milk, the cape as red as blood, the hair as yellow as corn, the slipper as pure as gold.
!
Белую как молоко корову, накидку, краснее крови, кукурузного цвета волосы и туфельку из чистого золота.
Белую как молоко корову, накидку, краснее крови, кукурузного цвета волосы ...и туфельку из чистого золота.
Скопировать
The cow as white as milk, the cape as red as blood, the hair as yellow as corn, the slipper as pure as gold.
The cow as white as milk, the cape as red as blood, the hair as yellow as corn, the slipper as pure as
I still wish to go to the festival, but how am I ever to get to the festival?
Белую как молоко корову, накидку, краснее крови, кукурузного цвета волосы и туфельку из чистого золота.
Белую как молоко корову, накидку, краснее крови, кукурузного цвета волосы ...и туфельку из чистого золота.
Мне все еще хочется на бал, но как же мне туда попасть?
Скопировать
And the cape as red as blood.
That cow doesn't look as white as milk to me of course she is.
Wait a minute!
И плащ, красный как кровь.
И волосы, золотистые, как кукуруза. Эта корова не выглядит белой, как молоко конечно выглядит.
Погодите-ка!
Скопировать
Go to the wood and bring me back.
ONE: The cow as white as milk, TWO:
THREE: The hair as yellow as corn, FOUR:
Ступайте в лес и принесите:
1.корову, белую, как молоко, 2.накидку, что краснее крови,
3. волосы цвета кукурузы, 4. туфельку из чистого золота.
Скопировать
You didn't get a real white cow.
We had a cow as white as milk.
Honestly we did.
Ты не достал настоящей белой коровы?
У нас была молочно белая корова.
Правда, была.
Скопировать
We followed your instructions.
One, the cow is as white as milk.
Correct?
Мы следовали твоим инструкциям.
Первое, корова белая, как молоко.
Верно?
Скопировать
Can this night get any worse?
I had to water down the cocoa 'cause we're low on milk, and don't eat the snowman cookies 'cause they're
Oh, is it starting? !
Это ночь может стать ещё хуже?
Пришлось сделать какао на воде, у нас кончилось молоко, и не вздумайте есть печенье, оно почему-то прогорклое, но это не важно, ведь мы будем смотреть "Белое Рождество"!
Уже началось?
Скопировать
The stomach has was it has, as my mother always said.
Milk-based and cream-based ice cream contain as much egg white while cream-based contains--
Don't you look delighted?
Желудок таков, как моя мама всегда говорила.
[Мороженое на основе молока и сливок содержит большое количество яичного белка] [в то время как сливочное содержит -]
Разве ты не выглядишь радостным?
Скопировать
Exactly!
The white river is milk, and the soldiers are cereal.
So who is she?
Производитель хлеба?
Вот именно! Белая река - молоко, а солдаты - хлебцы.
Так кто "она"?
Скопировать
It fell upon a little western flower,
Before milk-white, now purple with love's wound,
Luscious.
Она вонзилась в западный цветок;
Он белым был - но алым стал от раны.
Хорошо. Продолжай.
Скопировать
One drop or two of anything wat'ry,
Some semblance of a milk-white western flower.
Fulfill a pot of purely mineral with
Две меры жидкости (хоть и одной довольно),
Сорви молочно-белых западных цветов;
Наполни кубок благородного металла
Скопировать
So what, Caballero? You were fine in the morning, now not so much?
The cow is black but it gives white milk?
Guilty...
Ну что, кабальер, утром сильный под вечер непригож?
Черная коровка, а молочко беленькое.
Виноват.
Скопировать
–Why the snow?
So the milk will be white And the kids will grow
–Very funny.
А зачем на снег?
Будет белым молоко - Будем прыгать высоко.
- Ха, очень смешно.
Скопировать
--have been shot and killed.
Dan White claimed he shot Milk because he ate... too much junk food that day.
This would later be known as the twinkie defense.
(...) "сообщают, что Харви Милк был застрелен."
Дэн Уайт утверждал, что стрелял в Милка, так как объелся в тот день нездоровой пищей.
Позже это назовут защитой твинки.
Скопировать
It's milk.
Milk is white.
- Have you ever thought about your hair style?
Это молоко.
Молоко - белое.
~ Ты когда-нибудь думал о своей прическе?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов milk white (милк yайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы milk white для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милк yайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение