Перевод "milking machines" на русский

English
Русский
0 / 30
milkingдойка доильный доение удой
Произношение milking machines (милкин мошинз) :
mˈɪlkɪŋ məʃˈiːnz

милкин мошинз транскрипция – 31 результат перевода

Mike McFarlane.
I knew a McFarlane, he used to sell milking machines in Timaru.
You must be related to him because he was a total prick.
Майк МакФарлан.
Я знавал одного МакФарлана, он продавал электродоилки в Тимару.
Он был сущим олухом.
Скопировать
Mike McFarlane.
I knew a McFarlane, he used to sell milking machines in Timaru.
You must be related to him because he was a total prick.
Майк МакФарлан.
Я знавал одного МакФарлана, он продавал электродоилки в Тимару.
Он был сущим олухом.
Скопировать
No men.
Mine was a farm planet with automated machines for company and two brothers to cook for, mend their clothes
Fine, Evie. Fine.
Нет мужчин.
Я с фермерской планеты, где за компанию были лишь машины, да два брата, для которых надо было готовить. чинить одежду, счищать грязь с их ботинок все время.
Все в порядке, Иви. все в порядке.
Скопировать
We need to grab them.
This invention could defuse all nuclear war machines in the world.
Sterilize them accordingly to the agreeable phrasing of the Professor.
Мы должны заполучить их.
Это изобретение способно "разрядить" все ядерные военные машины во всём мире.
Стерилизовать их, согласно милой формулировке профессора.
Скопировать
Look what they did to our friends Father!
Destroying the machines won't avenge Abu... or help Vana, will it?
But we can't get in there!
Посмотрите, что они сделали для наших друзей, отец!
Уничтожением машин не отомстишь за Абу ... или поможешь Ване, не так ли?
Но мы не можем войти туда!
Скопировать
If we can't get in there then we must fetch them out.
Their precious teaching machines...
Smash them!
Если мы не можем войти, тогда обязаны вызвать.
Их драгоценные обучающие машины...
Разбейте их!
Скопировать
Smash them!
Smash the machines?
Guards!
Разбейте их!
Разбить машины?
Стража!
Скопировать
Ever since we have lived in peace with them.
The Krotons never show themselves to us, but we learn from them through the teaching machines.
Teaching machines?
С тех пор мы жили с ними в мире.
Кротоны никогда не показать себя нам, но мы учимся на их обучающих машинах.
Обучающие машины?
Скопировать
The Krotons never show themselves to us, but we learn from them through the teaching machines.
Teaching machines?
Yes, in the Hall of Learning, where you were today.
Кротоны никогда не показать себя нам, но мы учимся на их обучающих машинах.
Обучающие машины?
Да, в зале обучения, где вы были сегодня.
Скопировать
Yes, in the Hall of Learning, where you were today.
The machines fill the mind with knowledge.
And everyone uses these machines?
Да, в зале обучения, где вы были сегодня.
Машины заполняют разум знаниями.
И каждый использует эти машины?
Скопировать
He and some students from school have gone down to the Learning Hall.
They're going to wreck the machines!
No!
Он и некоторые студенты из школы спустились в учебный зал.
Они собираются разрушить машины!
Нет!
Скопировать
We may all die here.
At least let us die like men, not machines.
By dealing with first things first, I hope to increase our chances of staying alive.
Мы все можем здесь погибнуть.
Давайте хотя бы умрем, как люди, а не роботы.
То, что меня заботят первостепенные вещи, я надеюсь, увеличат наши шансы на спасение.
Скопировать
If this is so, you may have killed without knowing it.
Will your machines tell us this?
No doubt will remain.
Если так, то вы могли убивать, даже не зная об этом.
Ваши машины скажут об этом?
Не останется никаких сомнений.
Скопировать
But we can't get in there!
If we attack their machines...
The Krotons will come out!
Но мы не можем войти туда!
Если мы атакуем их машины ...
Kротоны выйдут!
Скопировать
Thank you.
Now, captain, despite what these machines indicate, was there indeed a red alert before you jettisoned
Yes, sir, there was.
Спасибо.
Итак, капитан, вопреки показаниям этой машины, была ли объявлена "красная" тревога, когда вы сбросили капсулу?
Да, сэр, была.
Скопировать
- To report?
- To our disintegration machines.
You must understand, captain, we have been at war for 500 years.
У них есть сутки, чтобы явиться.
- Куда? - В камеры дезинтеграции.
Вы должны понять, капитан, мы воюем уже 500 лет.
Скопировать
It has been classified destroyed by a tricobalt satellite explosion.
All persons aboard your ship have 24 hours to report to our disintegration machines.
In order to ensure their cooperation, I have ordered you, captain, and your party held in custody until they surrender.
Он объявлен уничтоженным взрывом трикобальтового спутника.
У всех, кто находился на борту есть сутки, чтобы явиться в нашу камеру дезинтеграции.
Чтобы обеспечить явку, я приказал задержать вас, капитан и ваш отряд, пока они не прибудут.
Скопировать
Do you agree with it?
Blasted machines.
Spock, you can't argue with a machine.
Вы согласны с ним?
Чертова машина.
Спок, вы не можете спорить с машиной.
Скопировать
No, we can't defend ourselves.
Very few people are not machines.
They are our role models, the ascetics.
Нет, себя мы защитить не в силах.
Очень мало людей не похожи на автоматы.
Они и служат примером для нашего подражания. Аскеты!
Скопировать
Grandpa says when you've got troublesome things on your mind, it's best to talk 'em out.
I'm trying to picture Barbara sitting here milking a goat.
Ain't nothing hard about milking.
Дедушка говорит, что когда в голове неприятные мысли... лучше дойти до сути.
Я пытаюсь представить Барбару здесь, с козой и молоком.
А, что здесь трудного с молоком.
Скопировать
American women !
Those coin machines of love ! No !
You know my obsession : you're so beautiful, pure, unreachable...
Американки, американки!
Эти машины любви, брось монетку и вперед!
Ты же знаешь, что я одержим тобой, такой красивой, чистой, недостижимой...
Скопировать
They are of an incredible size, but helpless.
It is so of all machines.
Let them burn.
Они здоровенные, но бесполезные.
Как и все машины.
Сожжём их.
Скопировать
Simply through motion.
We, too, are machines.
Our reflexes keep us wound up. So everything functions.
Вот таким нехитрым движением.
Мы тоже автоматы.
Наши рефлексы держат нас на ходу, благодаря чему автомат и функционирует.
Скопировать
We live in terror.
We live in a world of terror and machines.
Where are you taking me?
Мы живем в страхе.
Франциска! Мы живем в мире страха и автоматов.
Это вы мне сказали?
Скопировать
- Keiiii niet inej stolieky...
Don't be angry with me, it would be a shame to waste the machines.
A person gets upset sometimes...
- Если другого столика не найдется...
Не сердитесь на меня, Те машины по-настоящему жаль.
Знаете, человек бывает иногда такой раздражительный...
Скопировать
What's next?
- "They're not machines, Jim?"
- Well, they're not.
Дальше что?
- "Они не машины, Джим"? - Они - нет.
После того, через что они прошли...
Скопировать
- Why not?
Twice, our machines refused to give efficiency percental appraisals.
Refused?
- Почему?
Дважды мы программировали машины оценивать эффективность в процентах. Оба раза они отказывались выдать запрошенную информацию.
Отказывались?
Скопировать
To save your neck?
He is about to discover how to construct one of those machines.
- Clever.
Чтобы спасти вашу шкуру?
Он сообразил, как собрать одну из этих машин.
- Умно.
Скопировать
That music isn't their struggle.
It's dream-music, it makes them forget.. that they sit all day at their machines like jerks.
It talks to them about Mustangs, about Suburbia and Blighted Love.
Эта музыка не об их борьбе.
Это музыка-сон, которая заставляет их забывать о том, что они сидят около своих машин, как придурки.
Она рассказывает им о Мустангах, о пригородах и Разбитой Любви.
Скопировать
They've no qualifications... and no aptitudes.
They've been replaced by machines, automation and cybernetics.
Management has refused to invest in them... by training them for new techniques.
У них нет квалификации или способностей
Они были замещены машинами, автоматизацией и кибернетикой.
Руководство отказалось инвестировать в них, оплатив обучение работе с новой техникой.
Скопировать
Computers are not part... of the working class, even if some who claim to speak for the working class, and especially certain "Marxist-Leninists"
seem to act like machines or computers.
Why discuss for hours a workshop's aims, and its immediate objectives.
Компьютеры не являются частью рабочего класса, даже если некоторые "марксисты-ленинисты"
что кажутся похожими на машины или компьютеры.
Зачем часами обсуждать цели мастерской или будущее?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов milking machines (милкин мошинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы milking machines для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милкин мошинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение