Перевод "mistake mistake" на русский

English
Русский
0 / 30
mistakeпогрешность ошибка проруха
mistakeпогрешность ошибка проруха
Произношение mistake mistake (мистэйк мистэйк) :
mɪstˈeɪk mɪstˈeɪk

мистэйк мистэйк транскрипция – 33 результата перевода

You're fired.
My mistake. Mistake?
You know him?
Собирай вещи. Проваливай.
Простите, я обознался.
Обознался?
Скопировать
Because she owns you.
This little milk ball was a mistake, mistake that would end the career of a very promising politician
I am here to correct that mistake.
Она владеет тобой.
Этот молочный клубок был ошибкой, ошибкой, которая закончит карьеру очень многообещающего политика.
Я здесь, чтобы исправить эту ошибку.
Скопировать
You did nearly hook up - with him.
- Yeah, and that was a mistake, mistake, mistake.
I didn't give Judson a chance.
Вы с ним почти начали встречаться.
- Ага, и это было большой ошибкой.
Я не дала шанса Джадсону.
Скопировать
Who are these people ?
You are making a serious mistake.
- I am a Federal Officer.
Кто эти люди?
Ты делаешь серьезную ошибку.
- Я федеральный офицер.
Скопировать
God knows that's a phrase you've used often enough in your life.
It was a mistake every time.
Give it a break.
Бог знает сколько раз в жизни ты произносил эту фразу.
И всегда ошибочно.
Да ладно тебе.
Скопировать
No, I booked two first-class tickets.
This must be a mistake.
No mistake.
Нет, я бронировала два билета первого класса.
Это какая-то ошибка.
Никакой ошибки.
Скопировать
But it has also wrongfully convicted many a man.
I grew tired of an organization where owning up to a mistake meant... jeopardizing your career.
I'm not the career type.
Но еще есть множество невинноосужденных.
Я устал от профессии, где признание ошибки, означает конец карьеры.
Я не карьерист.
Скопировать
Y'all are already acting like Jason's been convicted of killing Maudette, we don't even know what they were talking to him about.
Bud Dearborne just made a mistake.
That's all.
Вы ведете себя так, будто Джейсона приговорили за убийство Мадетты. А мы даже не знаем, о чем они говорили.
Бад Дирборн просто ошибся.
Вот и все.
Скопировать
Look,I spend my days being a good man for the hospital,for my residents,for my patients.
I'm a good man who made one mistake with a woman 20 years ago.
I am a good man for everybody but you. I know that.
Слушай, я хороший человек, всегда, для всех: для госпиталя, пациентов, ординаторов.
Я хороший человек, который однажды оступился, 20 лет назад.
Я для всех хорош, кроме тебя, я знаю.
Скопировать
What a show!
Join us tomorrow night to see if Jamal Malik has made the biggest mistake of his life on just one answer
Biggest one.
Какое шоу!
Смотрите нас завтра вечером чтобы узнать, сделает ли Джамаль Малик самую большую ошибку в своей жизни всего одним ответом.
Самую большую.
Скопировать
That things could have been different?
It was a mistake.
Rebecca...
Думаешь, всё могло быть иначе?
Это была ошибка.
Ребека...
Скопировать
Thanks.
It's gotta be a mistake.
It's okay.
Спасибо.
Это была ошибка.
Это хорошо.
Скопировать
I let Jerry Lewis live.
I think we all agree that was a mistake, but I'm not going to be branded a liar again.
Mark my words.
Я позволил жить Джерри Льюсу.
Думаю, мы всё согласимся, что это была ошибка, но меня не оклеймят лжецом снова.
Попомните мои слова.
Скопировать
That is very bad news. (del vo)
Perhaps there has been a mistake. (del vo)
Perhaps you should ask them again.
Что ж, это очень плохая новость. (надпись)
Может произошла какая-нибудь ошибка? (надпись)
Может тебе стоит спросить их еще раз.
Скопировать
Hugo, are rotund, annoying, and you're ruining' my damn view.
You're making a big mistake, dude.
Banish me.
Хуго, ты круглый надоедливый и портишь мне вид, чёрт возьми.
Как тебе возмещение?
Ты делаешь крупную ошибку, чувак.
Скопировать
It was wrong, And it was exciting.
And maybe it was a mistake to take it public.
Well, if that's the way you feel,
Это было неправильно. И это было захватывающе.
и возможно это было ошибкой сделать это публичным.
Если ты так думаешь,
Скопировать
- Thanks. Thank you.
. - ls this a mistake?
What if you get sick again?
Приятно было познакомиться.
Так будет лучше.
Это ошибка? Может не ехать.
Скопировать
Your mistake, she didn't come.
Your information network made a mistake.
But you're married, you're not a widower.
Ошибаешься, она не приходила.
Твоя разведка допустила промах.
Но ты ведь женат, ты не вдовец.
Скопировать
I'm sure other grownups talk down to you, Micah.
I'm not gonna make that mistake.
I'm gonna look you straight in the eye and tell you one simple truth.
Уверен, другие взрослые указывают тебе, что делать, Майка.
Но я не допущу такой ошибки.
Я посмотрю тебе прямо в глаза и скажу одну простую истину.
Скопировать
And what happens when people start dying?
I'll say you made a mistake.
A fatal error.
Но что будет, когда люди начнут умирать?
Я скажу, что совершил ошибку.
Фатальную ошибку.
Скопировать
I know.
It's my mistake.
Sorry.
Конечно.
Это была моя ошибка.
Прости.
Скопировать
You know the plan?
What if i made mistake, no... no... you wont.
Don't be nerves lets discuss the plan once again.
Ты знаешь план?
Что если я сдела ошибку, нет... нет... не сделаешь.
Не нервничай Давай обсудим план еще раз
Скопировать
There are a lot more work to do at set, artist even sandy is also not ready.
But if made mistake then?
No mistake sandy.
Это большая работа, декорации, актерам Даже Санди еще не готова
Я постараюсь Ом, но что если я допущу ошибку
Ни каких ошибок Санди
Скопировать
I will try om. But if made mistake then?
No mistake sandy.
We have to make mukesh believe that shanti has really come back.
Я постараюсь Ом, но что если я допущу ошибку
Ни каких ошибок Санди
Мы должны заставить Мукеша поверить что Шанти действительно вернулась.
Скопировать
If there was a god, then Ryan and I would be married by now.
Maybe believing in god was a mistake.
What did people believe in before?
Если бы бог существовал, мы с Райаном были бы уже женаты.
Быть может, верить в бога было ошибочно.
Чему люди поклонялись раньше?
Скопировать
Taking more acid.
Classic mistake, Frank.
You're making a classic mistake, bro.
- Принимаю больше кислоты.
Классическая ошибка, Фрэнк.
Ты совершаешь классическую ошибку.
Скопировать
Classic mistake, Frank.
You're making a classic mistake, bro.
Just shut up and sit in your stupid chair.
Классическая ошибка, Фрэнк.
Ты совершаешь классическую ошибку.
Просто заткнись и сиди в своём дурацком стуле.
Скопировать
"You get... nothing.
You were a disappointment and a mistake. "
A mistake?
"Ты получаешь... ничего.
Ты была разочарованием и ошибкой"
Ошибка?
Скопировать
You were a disappointment and a mistake. "
A mistake?
We're twins.
Ты была разочарованием и ошибкой"
Ошибка?
Мы двойня.
Скопировать
I'm a stuntman.
But that's a very easy mistake to make.
How do you know my name?
Я каскадёр.
Но вообще согласен, легко можно спутать.
Знаешь моё имя?
Скопировать
So that's a no.
Pick up the phone and tell Chase you made a mistake.
Un-fire him.
А вот это уже нет.
Позвони Чейзу и скажи, что ты был неправ.
Прими его обратно.
Скопировать
Of course it's human error.
You don't want Foreman to have made a mistake, because then you'd have to mock him.
And that would put a crimp in your brilliant plan of keeping him by having a breakdown and firing Chase.
Ну, конечно нет.
Ты ведь совсем не хочешь, чтобы Форман ошибся, иначе ты просто придется высмеивать его.
А это может слегка помешать осуществлению твоего гениального плана препятствующего его уходу, с помощью ссоры и увольнения Чейза.
Скопировать
You were in a state of chok and I was afraid of telling the truth.
It was a big mistake.
I'm not Sebastian but I was a witness to Julias accident.
Вы были в шоке, я побоялся сказать правду.
И это было большой ошибкой.
Я не Себастьян. Я свидетель аварии Юлии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mistake mistake (мистэйк мистэйк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mistake mistake для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мистэйк мистэйк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение