Перевод "mistakes" на русский
Произношение mistakes (мистэйкс) :
mɪstˈeɪks
мистэйкс транскрипция – 30 результатов перевода
The hatred of 20 years ago will be avenged today
We shouldn't the tools of the court Don't make further mistakes
Don't think that you're smart
Моя ненависть, так же крепка, как и 20 лет назад
Прошлого не вернёшь, я не совершу прежних ошибок
Не думай, что умнее всех
Скопировать
Oh, I think we can manage without wrecking it.
This Cycloid computer just doesn't make mistakes.
What am I worried about? I'm not paying for it.
Ох, Я думаю, что мы сможем справиться, ничего не разрушив.
Этот компьютер "Циклоид" только не делает ошибок.
Что мне беспокоиться?
Скопировать
Supposing they're still out there, what will you do?
If they are, I'll have to avoid making the same mistakes as Stone.
Keep these doors locked and that set switched on.
Но если они всё ещё там, что вы будете делать?
Если это так, я постараюсь избежать ошибок, которые совершил доктор Стоун.
Закройте все двери.
Скопировать
Oh, good.
Did you notice I made mistakes in the second part?
I did.
Они помирились.
Заметил, как я наврал во второй части?
Заметил.
Скопировать
- A little mistake here and there! ?
You were making nothing else, but mistakes during first 3 days of our trip.
You are sabotaging our communal early morning exercises!
- Тут или там ошибочка!
За три дня рейса только и делаете, что ошибочки.
Вы саботируете коллективную утреннюю зарядку!
Скопировать
If we manage to open that little box...
But no mistakes, you're the expert and you have to be impartial...
Understood?
Если нам удастся открыть... ту коробочку нам придётся разделить всё на пять частей.
Но никаких ошибок, Вы эксперт, и Вы должны быть беспристрастным понятно?
Ох... мои нервы сдают.
Скопировать
This formula is a fake.
- Yei Lin does not tolerate mistakes.
- It wasn't our fault.
Эта формула - фальшивка!
- Ей Лин не терпит ошибок.
- Это была не наша вина...
Скопировать
Yes, boss.
There can be no mistakes this time.
There won't be, sir.
Да, шеф.
На сей раз не может быть никаких ошибок.
Не будет, сеньор.
Скопировать
This reactionary drivel you were going to send out to our students -
The freedom to learn the liberty to make mistakes. Old-fashioned.
You are an odd fellow, Number Six.
Эта реакционная чушь, которую вы собирались направить в сознание наших студентов -
Свобода учиться, свобода делать ошибки. ' Старомодные лозунги
Вы странный тип, Номер Шесть, полный сюрпризов.
Скопировать
Whatever we're dealing with, he certainly isn't all-knowledgeable.
He makes mistakes.
Discussing deep-laid plans, I'll wager.
С кем бы мы ни имели дело, он знает далеко не все.
Он совершает ошибки.
Держу пари, вы обсуждаете хорошо продуманные планы.
Скопировать
- We prefer to help ourselves.
We make mistakes, but we're human.
And maybe that's the word that best explains us. We will not harm you.
- Вам нужна помощь. - Мы сами себе помогаем.
Мы делаем ошибки, но мы люди.
Лучших слов для объяснения не подобрать.
Скопировать
- Good.
If I can have honesty, it's easier to overlook mistakes.
- That's all.
- Хорошо.
Благодаря честности легче игнорировать ошибки.
- Это все.
Скопировать
Now we must forget, and others must be made to forget what he did.
We all make mistakes.
What a lavish feast, Bernardone.
Теперь мы должны забыть... Да и другие должны позабыть о том, что он сделал.
Мы все допускаем ошибки.
Что за щедрый праздник, Бернардоне.
Скопировать
- What do you mean, you're different?
- I don't make mistakes.
- Then how come you're out of a job?
- Что ты имеешь в виду, что ты другой?
- Я не ошибаюсь.
- Что же ты без работы? Нет.
Скопировать
"So you'll be patient, the rest follows. "
No mistakes, eh?
- The Mauvin Agency doesn't make mistakes!
"Будьте терпеливы, отдых последует"
Чтобы никаких осечек.
- Агенство Мовина их не совершает.
Скопировать
- What are you, an idiot?
- It corrects your mistakes.
- I do not care.
- Ты что, идиот?
- Она исправляет твои ошибки.
- Мне плевать.
Скопировать
I'm exasperated, exasperated.
I spend my time fixing your mistakes.
Oh and you're always barefoot.
! Ты выводишь меня из себя!
Я только и делаю, что исправляю твои оплошности!
И опять ты босиком!
Скопировать
You're in them fall.
And trying to get out, learn from the mistakes.
You also get the chance.
Ты в них попадаешься.
И пытаясь выбраться, учишься на ошибках.
У тебя тоже будет такая возможность.
Скопировать
Yes, until soon, goodbye.
Even you understand that he can't put up with your constant mistakes much longer.
A tongue that checks itself, masters itself.
Да, до встречи. До свидания.
Надеюсь, ты сама понимаешь, что так больше нельзя, эти твои постоянные промашки!
За языком нужно следить, его нужно контролировать.
Скопировать
No, I know this path like the palm of my paw.
No, I never make mistakes.
Don't lag behind.
= Можешь не сомневаться, я знаю дорогу так же хорошо как свою нору.
= К тому же я ещё ни разу в жизни не ошибался.
Давайте быстрей, не отставайте.
Скопировать
No, sir, I'm not.
I'll make plenty of mistakes.
But you'd find out more about us that way.
Нет, сэр.
Я наделаю кучу ошибок.
Но так вы больше о нас узнаете.
Скопировать
It's your duty,
No, You must fix your own mistakes,
All right, You're the boss,
Это твой долг.
Нет. Своё дерьмо разгребай сам.
Хорошо, ты здесь босс.
Скопировать
Don't hurry like that.
I don't want any mistakes made with my money.
You wouldn't like that, would you, dearie?
Я не хочу, чтобы Вы ошиблись с моими деньгами
Если вы будете ошибаться с моими деньгами, я буду вести свой бизнес где-нибудь в другом месте.
- Вы ведь не хотите этого, дорогуша?
Скопировать
Simple people understand us, but the others...
Perhaps we've made mistakes.
This is what we want to know.
Простые люди понимают нас, а остальные — нет.
Может, мы в чём-то ошиблись?
Это мы хотели узнать.
Скопировать
Do you feel that you had the breaks
What would you say were your big mistakes
Come with us to see Caiaphas
Предчувствовал ты, что потерпишь поражение?
Не скажешь ли нам, в чем твоя главная ошибка?
Пойдем с нами к Каифе.
Скопировать
You can see it's true to life.
You wouldn't think people like that could make mistakes!
You think they're infallible. They make just as many mistakes.
Можно сказать, взято прямо из жизни.
Все ошибаются - и такие люди тоже.
Думаешь, что они безупречные, но они совершают ошибки.
Скопировать
You wouldn't think people like that could make mistakes!
They make just as many mistakes.
That was nice.
Все ошибаются - и такие люди тоже.
Думаешь, что они безупречные, но они совершают ошибки.
Это было замечательно.
Скопировать
-He must know what's going on.
-But he can still make mistakes, can't he?
If he makes one at this stage, it could be a lulu!
-Он должен знать, что происходит.
-Но он всё ещё может ошибиться, не так ли?
Если он сделает одну на этом этапе, возможно будет замечательно!
Скопировать
Amadeus isn't afraid of the class making fun of him.
We have another child who can't distinguish P and F and makes mistakes in dictation.
They don't tease him either.
Но Амадеус не боится, что класс будет смеяться над ним.
У нас есть другой мальчик, у него трудности с распознаванием букв П и Ф. Он делает ошибки в диктантах.
Но и над ним никто не смеется.
Скопировать
Just drove me right up the wall. But I learned three things.
I learned that you have to let people make their own mistakes.
I learned that I was wrong about almost every suspicion I had.
Можно сказать, на стену лез, но потом понял три вещи.
Я понял, что нужно позволять людям совершать свои собственные ошибки.
Я понял, что почти все мои подозрения были напрасны.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mistakes (мистэйкс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mistakes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мистэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
