Перевод "mistaking" на русский

English
Русский
0 / 30
mistakingпогрешность ошибка проруха
Произношение mistaking (мистэйкин) :
mɪstˈeɪkɪŋ

мистэйкин транскрипция – 30 результатов перевода

Now I gotta go make a call and change my order.
I don't want people mistaking us for twins.
Yeah, because that happens all the time.
Теперь мне надо успеть позвонить и изменить заказ.
Не хочу, чтобы люди подумали, что мы близнецы.
Да, о нас всегда так думают.
Скопировать
Goodbye, sir.
No mistaking' it.
She's the Frenchie.
До свидания.
Совершенно точно.
Это французишки.
Скопировать
Well, salutations from Polk, it's the up above.
There's no mistaking about the name,
- because it couldn't be..."
что ж, привет от Польки, её услышим дальше.
и это не ошибка,
- я говорю без фальши..."
Скопировать
You visit Pop-Pop?
terrified of the very notion of prison... since, as a young boy, he accidentally watched HBO's Oz... mistaking
- [TV: Man] I'm an innocent man.!
Ты навещаешь дедулю?
На самом деле он боялся одного упоминания тюрьмы, потому что в детстве случайно посмотрел "Тюрьму Оз", перепутав её с детским фильмом про волшебника.
- Я невиновен!
Скопировать
It must be Mr. Thornton's mother.
Well, there's no mistaking that stern brow.
And that must be the sister.
Это, наверно, мать Торнтона!
Высокомерием он пошел в нее.
А это, наверно, его сестра.
Скопировать
Do I know you?
No, you must be mistaking me for someone else.
Excuse me.
Мы не знакомы?
Нет, вы должно быть меня с кем-то перепутали.
Эээ, извините.
Скопировать
You'll perish with me.
You're mistaking me for someone else.
My name is Frezy Grant.
Вы погибните со мной.
Вы принимаете меня за другую.
Меня зовут Фрези Грант.
Скопировать
Whatever future
You are mistaking
All my life I have been dreaming
Беспросветное будущее!
Как ошибаешься, верная любовь...
Всею жизнью своей была я в мечтах
Скопировать
Yes, but I'm the one she slapped.
She's been mistaking me for Horace all this time.
No wonder she thought Horace was fascinating.
Да, но это мне она дала пощечину.
Она все это время принимала меня за Хораса.
Не удивительно, что она считала Хораса восхитительным.
Скопировать
Well, you're looking at something that'll wilt your beard faster than anything known to science; Insta-Shave.
There's no mistaking this package.
And now, back to the field.
Вы видели как вам бреют бороду быстрее, еще быстрее, космически быстро
Посмотрите и вы уже ничего не найдете
Теперь, вернемся на поле
Скопировать
Or maybe not.
There's no mistaking a look like that.
Unspoiled and beautiful.
Хотя...
выбора у тебя больше нет. Мой взгляд не обманешь.
Она красива. Ну как?
Скопировать
MacAfee turned, and so did the unidentified flying object heading toward him.
There was no mistaking the urgency in MacAfee's voice.
Something, he didn't know what, but something as big as a battleship had just flown over and past him at speeds so great he couldn't begin to estimate it.
МакКафи развернулся, чтобы неопознанный летающий объект полетел прямо на него.
В голосе МакКафи не было неуверенности или поспешности.
Что-то, он ещё не знал что, но нечто размером с эсминец только что пронеслось мимо него на такой скорости, что он даже не успел попытаться её измерить.
Скопировать
You are an imbecile, officer.
You have bungled this whole affair by mistaking Mr Wooster for a burglar.
- He was up a tree, ma'am.
Ты тупица, офицер.
Вы провалили все дело, приняв мистера Вустера за грабителя.
Он был на дереве, мэм.
Скопировать
That makes a total of 118.
You're sure you're not mistaking?
I'm never mistaking.
Итого, в общей сложности - 118.
Уверен, что не ошибся?
Я никогда не ошибаюсь!
Скопировать
You're sure you're not mistaking?
I'm never mistaking.
I guess you don't like to lose.
Уверен, что не ошибся?
Я никогда не ошибаюсь!
Полагаю, тебе не хотелось бы проиграть.
Скопировать
No, thank you.
Oh, you're not mistaking me.
We do not sleep on each other.
Нет, спасибо.
Не поймите превратно.
Мы не спим друг на друге.
Скопировать
Yes, but don't delude yourselves.
I think you're mistaking.
- It's impossible, doctor.
Но не обольщайтесь.
Скорее всего, вы где-то ошибаетесь.
- Это невозможно, доктор.
Скопировать
See Pierre ?
I wasn't mistaking.
Eva was about to go out.
Видишь?
Я не ошиблась.
Ева собиралась уйти.
Скопировать
Look there.
- It's Clay all right, there's no mistaking that.
- And he's got Mrs. Trent.
Смотри.
Это точно Клэй. Ошибиться невозможно.
И у него миссис Трент!
Скопировать
I want to borrow some money.
I'm sorry, but you must be mistaking me for a bank.
We take it you specialize in loans to police officers and their families.
Хочу занять немного денег.
- Простите, но вы должно быть перепутали меня с банком.
- Как мы поняли, вы специализируетесь на заемах для офицеров полиции и членов их семей.
Скопировать
I thought you hated Fogg.
- Then you were big fucking mistaking!
Mietek Fogg was a nifty dude.
Я думал, ты не любишь Фогга.
Ты, блин, очень ошибся!
Метек Фогг был отличный парень
Скопировать
- You're in that little red thing.
No, you must be mistaking me for someone else.
See you when you get here.
- Ты в этой маленькой красной хреновине.
Нет, вы должно быть спутали меня с кем-то другим.
Увидимся, когда доберётесь.
Скопировать
-Receiving an odd pattern now!
Enterprise, they could be mistaking our scans as a hostile act.
They seem to be reacting to our scans, sir.
- Сейчас мы получаем нечеткое изображение.
Энтерпрайз, они могли принять Наши сканирования за враждебный акт.
Они, кажется, отреагировали на наше сканирование, сэр.
Скопировать
She's very much like me in my younger days.
I wonder if he's not mistaking her for someone else.
Isn't this a bit too long?
И очень похожа на меня в дни моей юности.
с кем-то перепутал.
Разве не слишком длинно?
Скопировать
No, you love what's good, and good for you.
There's no mistaking true love, and she did.
She says it herself, she's done it all her life.
Да нет же. Мы любим то, что правильно, что нам на благо.
Настоящая любовь не ошибается или это она ошибается.
Она сама говорит, что ошибается. Она только и делала в жизни что ошибалась.
Скопировать
I didn't say I wanted to do anything with her. I just think she's interesting.
Don't go mistaking paradise for a pair of long legs.
What's that mean?
Да ничего я не хочу с ней делать, мне просто интересно.
Не прохлопай счастье из-за пары красивых ножек.
Что это значит?
Скопировать
formally). I was granted audience with the countenance of my future wife.
Isn't he mistaking her for someone else?
What are you talking about? but I don't think she's quite someone to get so excited about.
папаня. я увидел лицо моей будущей жены.
Неужели он ее с кем-то перепутал?
Ты о чем? что ей по силам так сильно взволновать сердце.
Скопировать
But where are the chips?
You must be mistaking, sir.
I am what?
Должен быть с картошкой.
Вы ошиблись
Что я сделал?
Скопировать
I detect some frustration, Augur.
You're mistaking frustration for panic.
Talk to me, hon.
Я чувствую твое раздражение, Авгур.
Ты путаешь! Это не раздражение, а ПАНИКА!
Ну, расскажи мне, дорогой.
Скопировать
It doesn't matter what it was, since now it is gone.
But here you are mistaking, Grucha.
Do you know what 'reincarnation' is?
Наплевать, что это было, раз его уже нет.
Ошибаешься, Груха.
Знаешь, что такое реинкарнация?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mistaking (мистэйкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mistaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мистэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение