Перевод "misusing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение misusing (мисьюзин) :
mɪsjˈuːzɪŋ

мисьюзин транскрипция – 30 результатов перевода

You wrote this?
Now you'll tell me... how did misusing of the official placement by the deputy took place.
You'll tell me everything that could...
Это вы написали?
Теперь расскажите, как дошло до злоупотребления со стороны товарища заместителя.
- То есть, расскажите всё, что бы могло...
Скопировать
Pull in your stomach.
Sometimes when people ask you advice... if you think that they're being arrogant, or misusing the sport
And that's once happened in a Mr. Munich contest, I believe.
Втяни живот.
Иногда, когда люди спрашивают вашего совета, и при этом, вы считаете, что они слишком высокомерны по отношению к бодибилдингу или используют этот спорт не по назначению, вы даете им что-то вроде вредных советов.
И если я не ошибаюсь, такое однажды случилось на конкурсе Мистер Мюнхен.
Скопировать
They don't respect anything American.
Oh, Red, this isn't about the kids misusing dairy products.
You're still upset that Bob marched in the Veteran's Day parade.
Они не уважают ничего американского.
О, Ред, это ведь не из-за баловства детей с молочными продуктами.
Ты всё еще расстроен из-за того, что Боб маршировал на параде Дня Ветеранов.
Скопировать
And whole thing smells on something dirty and dishonest...
You know what, I only have a delation by English teacher about misusing of official place.
And I have to investigate is that true or is it not.
И вообще, всё это попахивает чем-то грязным и нечестным... Вот.
Знаете что, для меня существует только заявление учительницы английского языка о злоупотреблении служебным положением
и расследование, которое должно уточнить точность или неточность этого заявления.
Скопировать
He might be able to help us track down some of those people.
Knowing Stephen, he's probably wiped his files to keep anyone from misusing them.
But it's worth a try.
Он мог бы нам помочь найти кого-нибудь из этих людей.
Зная Стивена, он наверняка стер свои файлы, чтобы никто не смог воспользоваться ими во вред.
Но это стоит того, чтобы попытаться.
Скопировать
It's just a cheap excuse for crummy behavior.
Bottom line is you're misusing your authority and I won't have it!
You want to be mad at me, fine, you be mad at me!
Дешевая попытка оправдать собственное больное поведение.
Истина в том, что ты превышаешь свои полномочия, а я этого не потерплю!
Хочешь злиться на меня, чудесно, злись!
Скопировать
How does your loyalty to Richard set on a killer of knights... ... a poacher of the king's deer and an outlaw?
Those I kill died from misusing the trust that Richard left them.
And the worst rogue of these is the king's own brother.
Какое отношение ваша верность королю имеет к убийствам рыцарей, охоте на королевских оленей и преступлениями?
Те, кого я убил, не оправдали доверия, возложенного королем Ричардом.
А самый подлый из них, брат короля.
Скопировать
It's just I'm worried, my entire life,
I've been misusing the word "literally"!
[intercom beeps] and certainly overusing.
Я просто переживал, что всю свою жизнь,
Я неправильно использовал слово "буквально"!
И наверняка слишком часто.
Скопировать
Most throat infections are viral in origin. Antibiotics are useless.
Misusing antibiotics increases resistance, leading to...
I couldn't care less. I need to be better in 24 hours.
Чаще всего ангины бывают вирусными, и антибиотиками не лечатся.
Злоупотребление антибиотиками разрушает здоровье... Мне плевать.
Через сутки я должен быть здоров.
Скопировать
You have more pogos than anyone.
You are completely misusing the word pogo.
You are the pogo king.
У тебя больше пого, чем у кого-либо.
Ты слишком злоупотребляешь словом пого.
Ты король пого.
Скопировать
I'd be the dalliancer of the world.
Again, you're misusing the word.
Jesus!
Я был бы мировым ловеласом.
Ты опять неправильно употребляешь слово.
Боже!
Скопировать
I have seen the future, and believe me, it is nothing that either one of us wants to live through.
As a matter of fact, if anything, it's you that's misusing your technology in some futile attempt to
Don't manipulate me.
Я видел будущее, и поверьте мне, это то, что никто из нас, не захочет пережить.
Фактически, если хотите, это вы, тот, кто злоупотребляет своими технологиями в некой бесплодной попытке примириться со смертью своей жены.
Не надо мной манипулировать.
Скопировать
A child's consent does not count.
What you were doing had nothing to do with exploring their sexuality and everything to do with misusing
I never hurt a boy physically.
- Согласие ребенка не имеет силы.
То, что Вы делали не имело никакого отношения к исследованию границ их сексуальности. Это было злоупотребление Вашей властью и их доверием.
- Я ни разу не нанес ни одному мальчику физического вреда.
Скопировать
TV: ..an affair with Greens MP Lenore Harris.
Mr Fulton and Ms Harris have both been referred to ICAC for misusing council resources while conducting
One day?
Роман с членом парламента от партии Зеленых Ленор Харрис.
Мистер Фултон и мисс Харрис предстанут перед комиссией по коррупции за злоупотребления ресурсами совета во время проведения...
Один день?
Скопировать
Lost yer way?
I hope you haven't been misusing that shoulder.
You're hurt.
Потерялись?
Надеюсь, вы не злоупотребляли своей рукой.
Вы ранены.
Скопировать
Not exactly standard issue for privates.
That's probably why he was misusing it.
Take a look at the display, boss.
Рядовым такие вещи обычно не выдают.
Вероятно поэтому он использовал его не по назначению.
Взгляните на дисплей, босс.
Скопировать
I mean, is this even legal?
No, I'm going to have a word with the licensing committee cos I think you're misusing the premises here
You're not going to get away with any of this.
Вы вообще по закону закрываетесь?
Нет, и я обращусь в контору по лицензированию, потому что у вас тут нецелевое использование помещения.
Вам от них не избавиться.
Скопировать
Excuse me.
You're misusing the word "ho."
It's an interjection used to call attention to a destination, not an object.
Извините.
Вы неправильно используете слово "эй".
Это междометие, используемое для привлечения внимания к пункту назначения, а не к объекту.
Скопировать
Are we certain that the boy was connected with the uprising in Liore?
According to the report, a year ago, in Liore, he exposed a priest of Leto, who had been misusing alchemy
However, the truth of the matter is, the priest continued to thrive following that, and consequently, a situation arose where we had to intervene militarily.
Мы точно знаем, что Эдвард был замешан в лиорском восстании?
Да. Согласно донесениям, он обманул горожан, использовав для этого жреца Лето и злоупотребив алхимией.
Однако спустя некоторое время тот жрец вернулся к власти, и в итоге это привело к нашему силовому вмешательству.
Скопировать
This is mano a mano.
You are misusing that term, Greg. What?
-Yeah.
Это Mano-a-mano. [исп.]
Ты неправильно употребляешь выражение, Грег.
- Что?
Скопировать
I'm-I'm... I'm your gut instinct.
I am the voice in the back of your head, and I am telling you, those words you keep misusing and those
Don't you go.
Я... твоя интуиция.
Я твой внутренний голос, и я предупреждаю тебя, что ты неспроста путаешь слова и испытываешь головные боли.
Не смей уходить.
Скопировать
Every time I've had my ass kicked, it's been horrible.
We've been misusing that phrase for years.
So all agreed to change it?
Мне не один пинок еще на пользу не пошел
И так уже давно и у всех.
Все согласны поменять это?
Скопировать
What on earth are you doing, Vincent?
You know the dangers of misusing artifacts.
Don't lecture me, Helena.
Что вы творите, Винсент?
Вы же знаете, чем грозит неуместное применение артефактов.
Не надо читать мне лекции Хелена.
Скопировать
She's got the power. That's how it is.
But if she's misusing her power...
Then what?
Власть в ее руках, поэтому все так.
Но если она злоупотребляет служебным положением...
Что тогда?
Скопировать
What do you mean she had a cat fight at a hair salon because of a man?
Isn't this like misusing the government authority and spreading a false rumor right now?
I asked who you are.
что она ссорилась из-за мужчины?
У вас есть доказательства? и не распространяете ложные слухи?
Кто ты такой?
Скопировать
Spirits worked with Unalaq.
He was misusing Vaatu's power during harmonic convergence to force spirits to fight you.
Is that what you want?
- Духи помогали Уналаку.
- Он злоупотребил силой Ваату во время Гармонического Сближения и заставил духов сражаться с тобой.
Ты этого хочешь?
Скопировать
For now.
After everything that happened, he was prescribed certain medications, and I fear he's been misusing
That's why you left yesterday to talk to him.
Пока да.
После всего, что случилось, ему прописали некоторые лекарства, и я боюсь, он ими злоупотребляет.
Вот почему ты ушел вчера,чтобы поговорить с ним.
Скопировать
Should I take it?
You're misusing your Lobaev.
It's meant for long-range precision.
Мне стоит выстрелить?
Ты неправильно используешь "Лобаева".
Это дальнобойная снайперская винтовка.
Скопировать
- I couldn't agree...
- It destroys trust when one person in a couple is misallocating funds and is misusing the - money
- Marnie, please, baby, shut up for a sec.
- Не могу не согласиться...
- Они разрушают доверие, когда один из пары нерационально распределяет средства и злоупотребляет деньгами.
- Марни, пожалуйста, дорогая, заткнись на секунду.
Скопировать
Oh, so that's how you justify what you've done?
This using, misusing people against their will?
No one's held at Orchestra against their will.
Вот как ты оправдываешь то, что сделал?
Использование, эксплуатирование людей против их воли?
Никого в Оркестре не держат против воли.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов misusing (мисьюзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы misusing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мисьюзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение