Перевод "mobilise" на русский
Произношение mobilise (моуболайз) :
mˈəʊbəlˌaɪz
моуболайз транскрипция – 30 результатов перевода
Declare war on Napaloni!
Mobilise every division of the army and air force.
Attack Bacteria at once! - But...
Объявите войну Наполони! - Наполони?
- Да, Наполони! Слушайте, болваны! Мобилизуйте все дивизии армии и воздушных сил.
Атакуйте Бактерию и захватите её!
Скопировать
Why should we rejoin them?
If we let them out, there's just a chance that some of them could mobilise a force to defeat the Daleks
Of course we will!
Почему мы должны возвращаться к ним?
Если мы вызволим их, есть шанс, что некоторые из них смогут мобилизовать силы, чтобы победить Далеков.
Конечно, мы так и сделаем.
Скопировать
But we must surprise them.
If they mobilise, we shall fail.
Come on, take a ray gun.
Но мы должны застать их врасплох.
Если они мобилизируются, мы проиграем.
Давайте, бери лучевой пистолет.
Скопировать
Now he won't be able to get back to Earth and warn them.
Let's hope that the others can mobilise fast enough.
There must be something we can do.
Теперь он не сможет вернуться на Землю и предупредить их.
Будем надеяться, что другие смогут достаточно быстро мобилизовать силы.
Должно быть что-то, что мы можем сделать.
Скопировать
Sure, the city is dirty, it's crowded and polluted and noisy, but there's got to be a few sparks of sweet humanity left.
We just have to mobilise it.
We need a symbol.
Конечно, он грязный, шумный, и люди скоро будут ходить по головам но у каждого есть несколько искр доброты и радости.
Надо придумать, как их вызвать.
Нужен символ.
Скопировать
Come on, Fergus, Rosalie.
We got to mobilise the troops.
Hospital radio must survive.
Ну же, Фергус, Розали.
Соберем войска.
Больничное радио должно выжить.
Скопировать
And hurray for communism!
basis for the liberation movement, and that only societies capable of preserving their culture can mobilise
Whatever the ideological or idealistic traits of its expression, culture is an essential factor in the historical process of the oppressed society.
И ура коммунизму!
Мы признаем, что культура – это основа для движения освобождения, и что только общества, способные сохранить свою культуру, могут мобилизовать и организовать себя на борьбу с иностранным правлением.
Каким бы идеологическим или идеалистическим не было это выражение, культура есть важнейший фактор в историческом развитии угнетенного общества.
Скопировать
A blow to Pearl would devastate the Pacific Fleet's ability to make war.
So, sir, you would have us mobilise the entire fleet at the cost of millions of dollars, based on this
No, sir. I understand my job is to gather and interpret material.
Удар по Перлу подорвёт боеспособность Тихоокеанского флота.
Значит, сэр, вы хотите, чтобы мы мобилизовали весь флот,.. ...стоящий миллионы, основываясь на ваших догадках?
Нет, сэр. Моя задача-.. ...собирать и анализировать материал.
Скопировать
Good.
Now, get back to the Movellan spaceship, tell them to mobilise a force and bring it here.
It's vital we get Davros out of here before the Daleks find us.
Хорошо.
Возвращайтесь на корабль мовелланов, скажите им, пусть собирают отряд и идут сюда.
Важно забрать отсюда Давроса, пока Далеки нас не нашли.
Скопировать
We have our means.
Mobilise unit 5.
You will remain here.
У нас свои источники.
Мобилизуйте пятого.
Останьтесь здесь.
Скопировать
How nice.
I had no idea the Breen could mobilise a fleet so quickly.
Our new allies are full of surprises, aren't they?
Хорошо.
Я не знал, что Брин может мобилизовать флот так быстро.
Наши новые союзники полны сюрпризов, не так ли?
Скопировать
I couldn't get close without drawing attention to myself.
Should we mobilise?
No, I'll go.
Я не смог приблизится, не привлекая внимания.
Объявить сбор?
Нет, я схожу.
Скопировать
Sighting of an unidentified Sub-T.
Mobilise patrol team for debriefing at 0800 hours.
Copy that.
Подтверждаю обнаружение неопознанного ПЖ.
Собрать патрульную группу для инструктажа в 8.00.
Вас понял.
Скопировать
Maybe we should patrol?
- If you want me to mobilise the squad...
- I think Karen simply startled it.
Может, нам стоит патрулировать?
- Если хочешь, чтобы я мобилизовал группу...
- Вообще-то, я считаю, что Карен просто спугнула его.
Скопировать
The Colonel ordered you to get these co-ordinates to HQ, requesting the Engineers launch a diversionary attack.
Yes, they've to mobilise in an hour.
- He didn't tell you?
Полковник приказал тебе передать эти координаты в штаб с требованием к сапёрам начать отвлекающую атаку.
- Да, они должны выдвинуться через час. - Он не сказал тебе?
- Что не сказал?
Скопировать
Yes, Tremas, you will build machines, to my design of course.
Your colleagues will mobilise the people and I shall lead them.
To worlds without number, to conquest!
Да, Тримас, вы построите машины, по моему дизайну, конечно.
Ваши коллеги мобилизуют людей, и я поведу их.
Кбесчисленныммирам,кзавоеванию!
Скопировать
Back-up's ready to roll. OK.
Mobilise Tactical Ops.
Full armour, we'll do risk assessment en route, let's go.
- Хорошо.
Вызовите спецназ.
В полном снаряжении, оценку риска сделаем по дороге, поехали.
Скопировать
Before we get started, does anyone want to get out?
Mobilise S.T.R.l.K.E. units, 25th floor.
Whoa, big guy-
Пока мы не начали, никто не желает выйти?
Группа УДАР на 25-й этаж.
Тише, здоровяк.
Скопировать
Don't have to tell the clients though, do you?
'Mobilise.
Mobilise.
Клиентам об этом знать не обязательно, да?
"Тревога.
Тревога.
Скопировать
Mobilise.
Mobilise.
Zero-four-papa-one, mobilise.'
Тревога.
Тревога.
Ноль-четыре-один, тревога.
Скопировать
Of course you're not, come here.
Mobilise.'
Yes!
- Конечно, нет. Иди сюда.
"Тревога.
Тревога."
Скопировать
Smashing.
'Mobilise, mobilise, mobilise, zero four papa two, mobilise.'
It's Bow Road.
Великолепно.
"Тревога. Тревога. Ноль-четыре-два.
- Это с Bow Road.
Скопировать
'Mobilise.
Mobilise.
Mobilise.
"Тревога.
Тревога.
Тревога.
Скопировать
Mobilise.
Zero-four-papa-one, mobilise.'
'Zero-four-papa-one, this is Control.
Тревога.
Ноль-четыре-один, тревога.
Ноль-четыре-один, новый вызов.
Скопировать
I have the formula to neutralize the virus quickly we must demolish the lab.
we must not let them escape mobilise all units we must stop them at all costs!
Airplane 6 Airplane 6
У меня есть формула для нейтрализации вируса.
Мы не должны позволить им уйти. Мобилизуйте все подразделения.
Мы должны остановить их любой ценой!
Скопировать
Time has come for my master's arrival.
Decepticons, mobilise.
It is time.
Настало время для прибытия моего повелителя.
Десептиконы, готовьтесь.
Время пришло.
Скопировать
Markham and some big bastards and he's still out there.
Viv, mobilise all units in the area.
Chris, give us a description of the vehicle.
Маркхэм и какие-то верзилы, и он ещё там.
Вив, мобилизуй всех наших в том районе.
Крис, опиши автомобиль.
Скопировать
Of course, of course,
Mobilise the army.
Now.
Конечно, конечно. Нельзя волновать бедных женщин.
Мобилизовать армию.
Немедленно.
Скопировать
I've been running... faster than I've ever run.
I'm going to need a SWAT team ready to mobilise, street-level maps covering all of Florida, a pot of
Somewhere different, somewhere brand new.
Я убежал... быстрее чем когда либо раньше. Настало время чтобы остановиться.
Мне нужна команда спецназа, готовая к выступлению,подробные карты улиц покрывающие Флориду, чашечка кофе, 12 печенюшек Джейми Доджерс и Феска.
Где то совсем другое, где-то совсем новое.
Скопировать
And if you think I'm going to let you shag me in your dog collar you're very wrong.
I'm not trying to shag you, I'm trying to mobilise your trunk muscles.
I hate it when you wear that thing in the bedroom, it's like you've got no cock.
И если ты думаешь, что я позволю тебе заняться со мной сексом в пасторском воротнике, ты сильно ошибаешься.
Я не пытаюсь заняться с тобой сексом, я пытаюсь мобилизировать твои мышцы.
Я терпеть не могу, когда ты носишь воротник в спальне. Из-за него ощущение, что у тебя нет члена.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mobilise (моуболайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mobilise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моуболайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение