Перевод "mock interview" на русский
Произношение mock interview (мок интевйу) :
mˈɒk ˈɪntəvjˌuː
мок интевйу транскрипция – 31 результат перевода
And at the end, I asked Ms. Castanita for an evaluation.
All right, so I know that was a mock interview.
- No.
И в конце я попросил мисс Кастаниту дать оценку.
Я понимаю, что собеседование было шуточным но будь всё всерьёз, вы бы наняли меня на основе нашего разговора?
- Нет.
Скопировать
And at the end, I asked Ms. Castanita for an evaluation.
All right, so I know that was a mock interview.
- No.
И в конце я попросил мисс Кастаниту дать оценку.
Я понимаю, что собеседование было шуточным но будь всё всерьёз, вы бы наняли меня на основе нашего разговора?
- Нет.
Скопировать
Francisco says that the treasure is within us.
Do not try to mock me or I swear ...!
Where is it?
Франциско говорит, что сокровище находится внутри нас.
Не пытайтесь издеваться надо мной, или я клянусь ...!
Где оно?
Скопировать
This marked the first manned attempt to reach this distant planet.
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles
It took seven minutes for our words to reach the giant spacecraft but this time delay has been edited from this recording.
Это первая попытка человека достичь такой далёкой планеты.
Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
Наши слова достигают огромный космический корабль за 7 минут но это временное отставание устранено при монтаже записи.
Скопировать
Raise them?
Don't mock.
You're a lucky man!
Поднять?
Не иронизируйте, не надо.
Вы же счастливчик!
Скопировать
And without much risk of being mistaken,
I can confirm that they're here to interview their dear Idols.
Without further delay,
И без особого риска ошибиться...
Могу сказать, что они уже здесь, чтобы взять интервью у наших дорогих Идолов.
И чтобы не отнимать лишнего времени...
Скопировать
Surely, Hacom, they already know. Are they not infallible?
You mock them.
You mock the Lawgivers.
Хэком, они наверняка уже знают.
Разве они не непогрешимы?
Ты смеешься! Ты смеешься над Законниками.
Скопировать
You mock them.
You mock the Lawgivers.
And the strangers are not of the Body.
Разве они не непогрешимы?
Ты смеешься! Ты смеешься над Законниками.
А чужестранцы - не из Тела.
Скопировать
I am senior counselor of the House of lyi, Kageyu Saito.
I am much obliged for this immediate interview.
The purpose of my visit -
Кагею Сайто, главный советник дома Ии.
Я очень благодарен вам за то, что согласились принять меня.
Цель моего визита...
Скопировать
Cowardice.
God favors him with this anguish, and you mock at him.
And it won't stop at me.
Благословен с каждым глотком свободы под солнцем, но проклят худшим из всего - трусостью!
Бог благоволит ему этой болью, а ты издеваешься над ним!
И это меня не остановит!
Скопировать
But I decided to call you because Sophie is very sad and very dejected.
Juliette, I've suffered pain like that, don't you mock me.
Martin, you're mistaken, she loves you.
Но я решила вам позвонить. Потому что Софи грустная и несчастная.
Жюльетта, мне и так больно, не издевайтесь.
Мартан, вы ошибаетесь. Она вас любит.
Скопировать
But the terrible things he's written about Johnny!
He came to interview me at the White House.
Afterwards I asked him for a job.
Но он пишет о Джонни самые ужасные вещи!
Сегодня утром в Белом доме он брал у меня интервью.
Затем я завел разговор о работе.
Скопировать
See you.
The, uh, Styron interview.
We, uh, still haven't gone over the Styron material. [Chuckling]
Зато ты сможешь посмотреть все футбольные матчи. Фред, я...
Я никогда не проводил канун Рождества со своими детьми.
Фред, эта последняя фраза... Так нечестно. Я знаю, но я в отчаянии.
Скопировать
I got a job!
I went on this interview for a regular secretary job, and what, uh... Wh
- What's the matter?
Я устроилась на работу!
Я пошла на интервью, рассчитывая устроится обычным секретарём и...
- В чём дело?
Скопировать
They screen out the fat and the ugly... so it is obviously a firm of high standards.
First, here is the personality interview... which you are to fill out and return.
Now, then, are you ready, Harold?
Они отсеивают толстых и некрасивых так что очевидно, что это фирма высших стандартов.
Во-первых, тут персональный опросник, который надо заполнить и вернуть.
Итак, ты готов, Гарольд?
Скопировать
You murder people, wander through the night and worst of all, you bring women here!
I told you that I'm not here for a social visit but to do an interview.
Interview?
Вы убиваете, по ночам шляетесь, и, что самое худшее, привлекаете сюда женщин!
Предупреждаю, что пришла не с визитом, а только взять интервью.
Интервью?
Скопировать
I told you that I'm not here for a social visit but to do an interview.
Interview?
What's the matter with you?
Предупреждаю, что пришла не с визитом, а только взять интервью.
Интервью?
Что с тобой?
Скопировать
We will share fifty-fifty.
Don't mock with him!
He doesn't mock me.
Поделимся... фифти-фифти.
Не передразнивай!
Он и не пеедфазнивается! Согласен!
Скопировать
"thoot you into peethes"?
Don't you mock him!
Thank you!
"расстфеяем на куфоцьки"?
Не передразнивайся с ним!
Спасибо!
Скопировать
Don't mock with him!
He doesn't mock me.
All right!
Не передразнивай!
Он и не пеедфазнивается! Согласен!
Фифти-фифти.
Скопировать
Well, use your initiative, lad.
Get your chatty friend over there to interview him!
Of course!
Ну, импровизируй, парень.
Возьми с собой своего болтливого друга, чтобы взять у него интервью!
Конечно!
Скопировать
Dave, we've got to before it's too late.
He's making a mock of this whole town.
Making that little dwarf the sheriff.
Пока не поздно, Дэйв.
Он сводит с ума весь город.
Сделал карлика шерифом.
Скопировать
Let's have one other gaudy night: call to me all my sad captains;
fill our bowls once more; Let's mock the midnight bell.
We will yet do well. Come on, my queen;
А до тех пор мы проведем, царица, веселую, торжественную ночь.
Зовите всех моих вождей печальных, наполните нам чаши,
и хоть раз над полночью еще мы посмеемся.
Скопировать
Enobarbus, Antony Hath after thee sent all thy treasure, the messenger came on my guard;
Mock not, Enobarbus.
I tell you true
Энобарб, Антоний все сокровища твои тебе прислал и от себя прибавил. Груз у твоей палатки разгружают.
Дарю тебе.
Не смейся, Энобарб, я говорю ведь истинную правду.
Скопировать
Sometimes we see a cloud that's dragonish; A vapour sometime like a bear or lion A tower'd citadel, a pendent rock A forked mountain, or blue promontory
With trees upon't, that nod unto the world, And mock our eyes with air:
thou hast seen these signs;
Случается нам видеть, что облака имеют вид дракона, или медведя, или льва, иль башни, или скалы нависшей, иль горы с зубчатою вершиной,
или мыса с деревьями, манящими к себе: то воздуха игра, обманы зренья.
Ты призраки подобные видал?
Скопировать
I see him rouse himself To praise my noble act;
I hear him mock the luck of Caesar, which the gods give men To excuse their after wrath
Husband, I come!
Вот он встает, чтоб похвалить меня за мой поступок.
Я слышу, как над Цезаревым счастьем смеется он: нам боги счастье шлют, чтоб оправдать их будущую кару.
Иду, супруг!
Скопировать
If he's such a great magician, let's see him untie himself.
You choose to mock the great Quiquaequod?
Well, I will not.
Если он такой великий волшебник, давайте посмотрим, как он себя развяжет.
Вы собираетесь издеваться над великим Квиквакводом?
Ну, а я нет.
Скопировать
You'll serve me, Krasis, and you'll like it.
You dare mock the high priest?
Take care!
Ты будешь служить мне, Кразис, и тебе это понравится.
Как ты смеешь насмехаться над высшим жрецом?
Осторожней!
Скопировать
Sit down there.
Is this your first interview?
Are you aware of the type of questions they ask?
Присаживайтесь там.
- Нет
Не знаешь, о чем спрашивают? Заранее не угадаешь.
Скопировать
- What?
They have called so many people for an interview and they have the responsibility to make some seating
You can go and meet the bosses but I don't think that it will be of any use.
Можешь сходить к ним, но я не думаю, что будет от этого прок.
- Мы ничего незаконного не просим. Всего лишь несколько стульев.
- Кто-нибудь пойдет со мной? - Может я? Ладно, пошли.
Скопировать
What do yo have in mind?
I got your first interview here for "The World Changes".
Non profitable research should be stopped Invent on your own, or buy a license?
Старик, к чему ты клонишь?
Я нашел твою статью для журнала "Мир меняется".
"Необходимо прекратить убыточные исследования"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mock interview (мок интевйу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mock interview для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мок интевйу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
