Перевод "mocks" на русский
Произношение mocks (мокс) :
mˈɒks
мокс транскрипция – 30 результатов перевода
- It is time to bring him down.
You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.
It's ready for distribution.
Пришло время убрать его.
- Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики.
Все готово к его распространению.
Скопировать
Ahem.
No, no, that's the Athbekistan national anthem - that verse mocks our country's nuclear power facilities
Well, you'll have to disown me now, won't you?
Кхм.
Нет, нет, это же Афбекистанский гимн - в этом куплете высмеивается наше атомно-энергетическое оборудование.
Вам теперь наверное придётся меня выгнать, да?
Скопировать
Has Dash done something wrong?
He's a disruptive influence and he openly mocks me in front of the class.
- He says.
Дэш что-то натворил?
Он разрушительно влияет на окружающих и насмехается надо мной.
- Это он так говорит.
Скопировать
Yes.
Bogach mocks poor.
Bad!
Да.
Богач глумится над бедняком.
Плохой!
Скопировать
You mean to bear me, not to bear with me.
Uncle, my brother mocks both you and me.
With what a sharp-provided wit he reasons!
Да, а ходить со мною он умеет?
Над нами принц смеётся, милый дядя, считает он, что можете ходить вы со мною на спине, как с обезьянкой.
Как рассуждает он остро и ловко!
Скопировать
Look, she comes.
If she be false o, then heaven mocks itself.
- I'll not believe't.
Жена. О небо!
Уж если лжет она - ты, небо, лживо!
- Нет, не поверю...
Скопировать
The blank page.
It just sits there and mocks you.
Dares you.
Пустая страница.
Она просто висит и насмехается над тобой.
Бросает тебе вызов.
Скопировать
- What do you want, a medal?
- Krevlornswath mocks me?
Just the L.A. in me.
- Что ты хочешь? Медаль?
- Кревлорнесват высмеивает меня?
Просто ЛА во мне вылазит наружу.
Скопировать
Take it all off!
. - a man that ain't true and one that mocks what is.
You should never have tempered with me if you didn't want what you not.
И костюм снимай!
Две вещи не могу вынести: ... когда врут и когда передразнивают.
Не надо было ко мне лезть, и я бы тебя не тронул.
Скопировать
Oh, yeah, it's little to you, isn't it, Frank?
Little to you who squanders every opportunity and mocks and takes it for granted.
Found a culture, have you, Rita?
О, да, для вас это сущая малость, верно, Фрэнк?
Малость для вас, который расточил и промотал все свои возможности, надмеялся над своими способностями, принимая их как должное.
Так что же, Рита, значит, вы стали культурной?
Скопировать
I must be too old to appreciate Mr. Molière's jests.
but I see he mocks the pious.
May Heaven, whose infinite goodness we adore, Preserve your body and soul forevermore.
Конечно, я слишком стара, чтобы оценить тонкий юмор мсье Мольера.
Но я вижу, как он высмеивает благочестие и набожность.
И ныне и вовек пусть промысел небесный Дарит вас бодростью духовной и телесной.
Скопировать
He has a daughter, Gilda, who's secretly living with him, but everyone thinks that she's his mistress.
In this opening scene, Rigoletto mocks the duke's enemy, who puts a curse on him.
A cursed hunchback dating his daughter.
- Джильда, которая тайно с ним живёт но все думают, что это его любовница.
В открывающей сцене Риголетто высмеивает врага герцога который накладывает на него проклятие.
Проклятый горбун встречается со своей дочерью.
Скопировать
That's my room.
That's the room I win in, and anybody who mocks me in that room regrets it.
And other lawyers, they, they fear me, they do, and I like it.
Это МОЯ комната.
Это комната, в которой Я выигрываю, и тот, кто издевается надо мной в этой комнате, жалеет об этом.
И другие адвокаты, они, они боятся меня, да, и это мне нравится.
Скопировать
Maybe he was right.
The whole village mocks you.
But my father said you were the best.
Может быть он прав.
Над тобой смеется вся деревня.
Хотя отец сказал, что ты лучший.
Скопировать
When Prospero is destroy'd.
he is drown'd Whom thus we stray to find, and the sea mocks Our frustrate search on land.
Well, let him go.
Но только сначала убей Просперо.
Он утонул, сомнений в этом нет; И море насмехается над теми, Кто на земле его добычу ищет.
Покончили мы с ним.
Скопировать
It's always been about the tubas, shorty.
- [Scoffs] - [Laughs, Mocks Scoffing] Nothin'.
Hey, man, you know how Dr. Lee is about time.
Все всегда зависело от туб, коротышка.
- (Насмехается) - (Смеется, поддельно насмехается) Ничего.
Эй, мужик, ты же знаешь, как Доктор Ли относится ко времени.
Скопировать
Second of all, and forgive the vulgarity...
Three times he mocks me.
Move for an apology in writing, preferably notarized.
- До завтра.
Значит, они теперь вместе?
Нет. Линг не признается, что он ей нужен.
Скопировать
That's all I ask.
Caesar mocks me every day.
I can't afford to lose this bet.
Но уложись в отведённое время.
Цезарь надо мной смеётся всё время
Я не хочу потерять своё лицо Какая хорошенькая!
Скопировать
Fight me, on your horse or on foot, but fight me.
Your avoidance mocks me.
I sought only not to harm you.
Нападай конным или пешим.
Твои увёртки унижают меня.
Я старался не поранить вас.
Скопировать
Well, no, you have absolutely no brains.
Mocks a sick woman.
What are you, little women from all over the countryside?
Нет, ну у тебя совсем нет мозгов.
Насмехаешься над больной женщиной.
Тебе что, мало баб со всей деревни?
Скопировать
What cultish gibberings is he spreading in the Lord's house?
By night, he revels in... unholy affections... by day he mocks the creed.
Is this what passes for a Catholic priest in Germany?
Что за благоговейную ересь он несёт в доме Господа?
По ночам он наслаждается... нечестивыми привязанностями... а днём насмехается над верой.
И в Германии это нормально для католического священника?
Скопировать
Team Seven... his SWAT team...
They were serving a gun warrant, and then, later that day, they're in a coffee shop and some idiot mocks
Barnyard noises?
Седьмая команда...
Тогда-то и начались сарайные звуки.
Сарайные звуки?
Скопировать
It's easy, what he does.
He mocks.
And when he can't think of an authentic joke, which is actually quite often, he just swears.
У него простая работа.
Он насмехается.
А когда ему не подобрать оригинальной шутки, что случается часто, он оскорбляет.
Скопировать
Is it possible to be so blinded by passion?
This woman manipulates you, Henri, and mocks you.
She has but one goal:
Разве страсть настолько ослепила тебя?
Эта женщина манипулирует тобой, насмехается над тобой.
Она хочет одного:
Скопировать
But sometimes it does.
say no, and all you're left with is a custom-designed ring that you can't return whose very existence mocks
- You wanna rap about it?
Но иногда срабатывает.
А иногда срабатывает так хорошо, что ты в итоге делаешь им предложение, а они говорят нет, и все что у тебя остается, это сделанное на заказ кольцо, которое ты не можешь вернуть, и чье само существование - насмешка над тобой.
Хочешь об этом поведать?
Скопировать
Gallery Seminar on Restoration and Duplication of Art The world fam...
'Forging' 'challenges and mocks the hypocrisy ridden world of art. '
Then, what is the difference between restoration and forging?
Семинар для галерей по реставрации и копированию произведений искусства:
Подделка одолевшим мир искусства.
Тогда какая разница между реставрацией и подделкой?
Скопировать
- Okay,I'll be right in.
It's not enough that she mocks me,but that isn't even the correct procedure for a cootie shot.
Do you understand that Stephanie's not here to treat your imaginary ailments?
Ага, я сейчас подойду.
Мало того, что она смеётся надо мной, так она даже укол против вошек сделала неправильно.
Ты понимаешь, что Стефани здесь не для того, чтобы лечить твои мнимые болезни?
Скопировать
It's who she is, it's what she does.
She mocks everything, man.
My sister said
Она такая, она этим занимается.
Ее все бесит, чувак.
Моя сестра сказала
Скопировать
They're actually having a loser-off.
Oh, look how she mocks.
The girl stayed home for a month after she had a tragic haircut.
Они и в самом деле выясняют, кто больший неудачник.
Ой, смотрите, она издевается.
А сама не выходила из дома целый месяц после трагичной стрижки.
Скопировать
And she thinks you'll help her.
But the minute your back is turned... she mocks you... for your silly hair and... and your clothes and
What?
Она думает, что ты ей поможешь.
Но в то же время за твоей спиной она издевается над тобой. Над твоей глупой прической, твоей одеждой, и твоей "самолюбивой автобиографией, опубликованной лишь потому, что его семье принадлежит чертов издательский дом".
Что?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mocks (мокс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mocks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение