Перевод "mocks" на русский
Произношение mocks (мокс) :
mˈɒks
мокс транскрипция – 30 результатов перевода
Maybe he was right.
The whole village mocks you.
But my father said you were the best.
Может быть он прав.
Над тобой смеется вся деревня.
Хотя отец сказал, что ты лучший.
Скопировать
The blank page.
It just sits there and mocks you.
Dares you.
Пустая страница.
Она просто висит и насмехается над тобой.
Бросает тебе вызов.
Скопировать
He has a daughter, Gilda, who's secretly living with him, but everyone thinks that she's his mistress.
In this opening scene, Rigoletto mocks the duke's enemy, who puts a curse on him.
A cursed hunchback dating his daughter.
- Джильда, которая тайно с ним живёт но все думают, что это его любовница.
В открывающей сцене Риголетто высмеивает врага герцога который накладывает на него проклятие.
Проклятый горбун встречается со своей дочерью.
Скопировать
I must be too old to appreciate Mr. Molière's jests.
but I see he mocks the pious.
May Heaven, whose infinite goodness we adore, Preserve your body and soul forevermore.
Конечно, я слишком стара, чтобы оценить тонкий юмор мсье Мольера.
Но я вижу, как он высмеивает благочестие и набожность.
И ныне и вовек пусть промысел небесный Дарит вас бодростью духовной и телесной.
Скопировать
When Prospero is destroy'd.
he is drown'd Whom thus we stray to find, and the sea mocks Our frustrate search on land.
Well, let him go.
Но только сначала убей Просперо.
Он утонул, сомнений в этом нет; И море насмехается над теми, Кто на земле его добычу ищет.
Покончили мы с ним.
Скопировать
Take it all off!
. - a man that ain't true and one that mocks what is.
You should never have tempered with me if you didn't want what you not.
И костюм снимай!
Две вещи не могу вынести: ... когда врут и когда передразнивают.
Не надо было ко мне лезть, и я бы тебя не тронул.
Скопировать
You mean to bear me, not to bear with me.
Uncle, my brother mocks both you and me.
With what a sharp-provided wit he reasons!
Да, а ходить со мною он умеет?
Над нами принц смеётся, милый дядя, считает он, что можете ходить вы со мною на спине, как с обезьянкой.
Как рассуждает он остро и ловко!
Скопировать
Look, she comes.
If she be false o, then heaven mocks itself.
- I'll not believe't.
Жена. О небо!
Уж если лжет она - ты, небо, лживо!
- Нет, не поверю...
Скопировать
Yes.
Bogach mocks poor.
Bad!
Да.
Богач глумится над бедняком.
Плохой!
Скопировать
Oh, yeah, it's little to you, isn't it, Frank?
Little to you who squanders every opportunity and mocks and takes it for granted.
Found a culture, have you, Rita?
О, да, для вас это сущая малость, верно, Фрэнк?
Малость для вас, который расточил и промотал все свои возможности, надмеялся над своими способностями, принимая их как должное.
Так что же, Рита, значит, вы стали культурной?
Скопировать
That's my room.
That's the room I win in, and anybody who mocks me in that room regrets it.
And other lawyers, they, they fear me, they do, and I like it.
Это МОЯ комната.
Это комната, в которой Я выигрываю, и тот, кто издевается надо мной в этой комнате, жалеет об этом.
И другие адвокаты, они, они боятся меня, да, и это мне нравится.
Скопировать
Second of all, and forgive the vulgarity...
Three times he mocks me.
Move for an apology in writing, preferably notarized.
- До завтра.
Значит, они теперь вместе?
Нет. Линг не признается, что он ей нужен.
Скопировать
- What do you want, a medal?
- Krevlornswath mocks me?
Just the L.A. in me.
- Что ты хочешь? Медаль?
- Кревлорнесват высмеивает меня?
Просто ЛА во мне вылазит наружу.
Скопировать
That's all I ask.
Caesar mocks me every day.
I can't afford to lose this bet.
Но уложись в отведённое время.
Цезарь надо мной смеётся всё время
Я не хочу потерять своё лицо Какая хорошенькая!
Скопировать
Has Dash done something wrong?
He's a disruptive influence and he openly mocks me in front of the class.
- He says.
Дэш что-то натворил?
Он разрушительно влияет на окружающих и насмехается надо мной.
- Это он так говорит.
Скопировать
I can't stand this stuff anymore.
It just mocks me.
I thought I was the artist.
Я больше не могу видеть это всё.
Как оно сидит здесь, дразня меня.
Я думалa, что я была художником.
Скопировать
They're actually having a loser-off.
Oh, look how she mocks.
The girl stayed home for a month after she had a tragic haircut.
Они и в самом деле выясняют, кто больший неудачник.
Ой, смотрите, она издевается.
А сама не выходила из дома целый месяц после трагичной стрижки.
Скопировать
- It is time to bring him down.
You see it mocks his period in office as a time of pride, waste, repression and ineffectual policies.
It's ready for distribution.
Пришло время убрать его.
- Вот памфлет, в котором высмеивается его управление как время тщеславия, расточительства, репрессий и безрезультатной политики.
Все готово к его распространению.
Скопировать
And she thinks you'll help her.
But the minute your back is turned... she mocks you... for your silly hair and... and your clothes and
What?
Она думает, что ты ей поможешь.
Но в то же время за твоей спиной она издевается над тобой. Над твоей глупой прической, твоей одеждой, и твоей "самолюбивой автобиографией, опубликованной лишь потому, что его семье принадлежит чертов издательский дом".
Что?
Скопировать
Now put yourself in the shoes of a Muslim, it's friday night but you can't have sex and you can't jack off.
crack of your ass and then some cartoon comes along from a country where people are getting laid and mocks
Well, you know what?
А теперь поставьте себя на место мусульманина. Вечер пятницы, а вы не можете ни сексом заняться, ни подрочить.
У вас в глазах и, возможно, даже в жопе, полно песка, и тут появляется некий мульт из страны, где людям можно перепихиваться, и в нём осмеивается ваш пророк!
Ну и как вам это?
Скопировать
- Okay,I'll be right in.
It's not enough that she mocks me,but that isn't even the correct procedure for a cootie shot.
Do you understand that Stephanie's not here to treat your imaginary ailments?
Ага, я сейчас подойду.
Мало того, что она смеётся надо мной, так она даже укол против вошек сделала неправильно.
Ты понимаешь, что Стефани здесь не для того, чтобы лечить твои мнимые болезни?
Скопировать
None of us... are invited.
- Satan mocks us.
His party must be stopped.
-Никого из нас, не пригласили...
-Совсем никого? ..
-Сатана избегает нас. -Мы должны помешать этой вечеринке.
Скопировать
And as usual, please don't call me back.
A suitcase that mocks your one last gasp of coupledom...
Wait, what are we doing?
И, как обычно, не надо мне перезванивать.
Чемодан, который дразнится над последним вздохом ваших отношений...
Подожди, что мы делаем?
Скопировать
No.
But it's a shame our society mocks the differently uvulated.
Who was at the door?
Нет.
Но это позорно для нашего общества высмеивать другую форму язычка.
Кто приходил?
Скопировать
- I've seen the possiblity.
- He mocks his victims with a flower.
It's from Colombia.
- Я читал в газетах.
- Он помечает свои жертвы цветком.
Цветок из Колумбии.
Скопировать
Because even if you can, which I very much doubt, my negative is so much, much bigger than your positive.
My negative openly mocks your positive.
My negative slaps your positive around.
Потому что даже если у тебя получится, в чем я сильно сомневаюсь, моя негативная намного, намного больше.
Моя негативная открыто насмехается над твоей положительной.
Моя негативная отшлепает твою положительную.
Скопировать
Neither shot to the husband is clean, so they have to watch what he's doing to their wives as they're dying.
So this guy challenges their manhood by forcing them to have sex, and then mocks them with the overkill
That kind of psychological torture makes him a sexual sadist.
И выстрел в мужей был не смертельным, так что им пришлось смотреть на то, что он делает с их женами как они унижаются.
Так что этот тип оспаривает их мужественность, заставляя их заниматься сексом, тем самым унижая их, и затем убивает.
Учитывая его страсть к психологическим пыткам, можно причислить его к сексуальным садистам.
Скопировать
Gallery Seminar on Restoration and Duplication of Art The world fam...
'Forging' 'challenges and mocks the hypocrisy ridden world of art. '
Then, what is the difference between restoration and forging?
Семинар для галерей по реставрации и копированию произведений искусства:
Подделка одолевшим мир искусства.
Тогда какая разница между реставрацией и подделкой?
Скопировать
Fight me, on your horse or on foot, but fight me.
Your avoidance mocks me.
I sought only not to harm you.
Нападай конным или пешим.
Твои увёртки унижают меня.
Я старался не поранить вас.
Скопировать
It's who she is, it's what she does.
She mocks everything, man.
My sister said
Она такая, она этим занимается.
Ее все бесит, чувак.
Моя сестра сказала
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mocks (мокс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mocks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мокс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
