Перевод "modernist" на русский

English
Русский
0 / 30
modernistмодернист модернистский
Произношение modernist (модонист) :
mˈɒdənˌɪst

модонист транскрипция – 24 результата перевода

What am I supposed to say tomorrow when Hetson puts me on the spot?
Throw the words " post-modernist" and "subjectivity" in.
You'll be fine.
Так что я должна буду сказать завтра, когда Хетсон до меня докапываться начнёт?
Используй слова "постмодернизм" и "субъективность" в одном предложении.
Всё будет прекрасно.
Скопировать
VVa SVVakmaeeoVVáS poa t gS aVVe a ceoeoS VVe eect on those societies where consumerism is floundering.
There is hidden mockery under the traditional as well as modernist perception of beauty.
Those who resist a dumbing down can easily grasp the secret of these games.
Рисунки Евы Шванкмайеровой оказывают разъедающий эффект на те сообщества, где процветает консьюмеризм.
В них содержится скрытая насмешка над представлениями о красоте - как традиционными, так и современными.
Любой, кто противостоит упрощению, легко вникнет в суть этих игр.
Скопировать
Excuse me.
It was a brilliant... post-modernist masterpiece of oratorical fireworks, really.
Uhh.
Прошу прощения.
Твоя речь была ярким примером... постмодернизма, кроме шуток.
Уф.
Скопировать
I recently acquired a large apartment full of furniture, sculptures, and antiques.
Some Flemish modernist painters, George Grosz, Wols, and a Paul Klee.
I might be interested in acquiring the lot.
А я недавно приобрела большую квартиру, забитую мебелью, скульптурами и антиквариатом.
Такими фламандскими модернистами, как Георг Гросс, Вольс и Пауль Клее.
Вы наверно заинтересованы в крупной сделке.
Скопировать
So, it's underpinned, is what I'm saying by this great feeling shared by many designers of idealism.
I'm a Modernist, you know.
I was trained in that period, I lived in that period. I love Modernism.
Он фундаментален, вот что я имел в виду под грандиозным чувством идеализма, объединяющего многих дизайнеров.
Я модернист.
Я учился в этот период. Я жил в этот период. Я люблю Модернизм.
Скопировать
Typography was so broken by the end of the grunge period, just lying there in a twisted heap, all rules cast aside, no apparent way forward, that all those designers could perhaps do by the late nineties was to go back to return to an earlier way of designing, but with a new set of theories to support it.
functionalism, utilitarianism, that is something that emerged much later, that is a sort of a late-modernist
I think the early-modernist movements, like Dadaism, Futurism, Surrealism, all had their more subversive sides and their more, how do you call it, dialectical sides, so they went against something.
Типографика была настолько разбита к концу гранжевого периода, она была просто кучей разбитых осколков, все правила были отброшены, не было очевидного пути вперед, и все, что дизайнеры могли сделать в конце 90-х—это вернуться к предыдущей стадии дизайна,
Нам кажется, что у модернизма есть какая-то разрушительная сторона я думаю, что весь образ модернизма как нечто, что изначально ассоциировалось с функционализмом, утилитаризмом, т.е. то что появилось гораздо позже на самом деле проявление позднего модернизма.
Я думаю, что у ранних движений модернизма таких как дадаизм, футуризм, сюрреализм, в каждом из них была разрушительная сторона и их более (как же она называется) диалектическая сторона, поэтому они всегда были против чего-то.
Скопировать
I'm all right.
following year before being rebuilt in 85, the Bulwer-Lytton building is a classic example of the late modernist
Inspired by Alvar Aalto's signature style, the building is built...
Я в пopядкe.
Построенное в 1972 гoдy, и paзpyшeннoe в cлeдyщем гoду, oнo было peкoнcтpyиpoвaно только в 1985, здaниe Бyльвep-Литтoнa - этo клaccичecкий oбpaзeц пoзднeгo мoдepнизмa, paзpaбoтaннoгo в cтилe пocт-Бayxayз благодаря инициативе cпeциaлиcтов в oблacти гyмaнитapныx нayк.
Bдoxнoвлeнных xapaктepными чepтaми cтиля Aьвapa Aльтo, здaниe строилось...
Скопировать
To be honest, Effy, I'm having a struggle with the denouement.
My publisher's getting very picky about the post-modernist chapter structure.
- Hang on, who's this?
"apaбoтaeшь 100 фyнтoв, и oбeщaю, чтo ты пepecпишь. ƒoгoвopилиcь?
ѕpocтo кaк дpyзь€.
ѕpocтo кaк дpyзь€.
Скопировать
This actually functions so much more clearly and so much more effectively than what we see out on the street now.
The sort of classical modernist line on how aware a reader should be of a typeface is that they shouldn't
It should be this crystal goblet there to just hold and display and organize the information.
Они на самом деле намного понятней и намного эффективней, чем те, которые мы видим сейчас.
Это что-то вроде классической модернистской линии того, что читатель должен знать о шрифте— он не должен знать о нем вообще.
Это должен быть хрустальный бокал который только удерживает, показывает и организует информацию.
Скопировать
For us, modernism does have a more subversive side. I think that the whole image of modernism as something that is primarily concerned with functionalism, utilitarianism, that is something that emerged much later, that is a sort of a late-modernist thing.
I think the early-modernist movements, like Dadaism, Futurism, Surrealism, all had their more subversive
It's not that we are against that experimentation that people like David Carson and Emigré and Fuse, that Neville Brody did.
Нам кажется, что у модернизма есть какая-то разрушительная сторона я думаю, что весь образ модернизма как нечто, что изначально ассоциировалось с функционализмом, утилитаризмом, т.е. то что появилось гораздо позже на самом деле проявление позднего модернизма.
Я думаю, что у ранних движений модернизма таких как дадаизм, футуризм, сюрреализм, в каждом из них была разрушительная сторона и их более (как же она называется) диалектическая сторона, поэтому они всегда были против чего-то.
Это не говорит о том, что мы против экспериментов против того, что делали Дэвид Карсон, Emigre и Fuse, а также Невиль Броуди.
Скопировать
- You don't live here, do you? - No.
No, you live in that awful, modernist place in town.
So it's a murder?
Вы же здесь не живете?
- Нет. О, нет, вы живете в этом ужасном модернистском доме в городе.
- Значит, убийство?
Скопировать
and he branded it, "Modernism".
Catholics unfortunate enough to be seen as a Modernist found themselves treated as enemies of the faith
The viciousness of the official campaign against Modernism cast a long shadow across much Catholic assessment of new directions in doctrine.
и заклеймил его "модернизмом".
атолики, придерживающиес€ идей модернистов с ужасом пон€ли, что теперь они - враги веры.
Ќеистовство официальной кампании против модернизма бросает тень на то, как католики оценивали новые направлени€ доктрины.
Скопировать
It's soothing, all this uniformity.
Because deep down you're an optimistic bourgeois modernist.
Bourgeois.
Это успокаивает, все это однообразие.
Потому что глубоко внутри ты оптимистичный буржуазный модернист.
Буржуа.
Скопировать
Where do these stairs lead?
The modernist gallery.
It's closed for renovations.
Куда ведет эта лестница?
В зал модернистов.
Закрыто для смены экспозиции.
Скопировать
There was this real sense of social responsibility among designers.
And this is the period when the early experiments of the high Modernist period start to be broken down
And it's Swiss designers in the 1950s who are really driving that along.
Среди дизайнеров было развито чувство социальной ответственности.
Это было время, когда ранние эксперименты позднего Модернизма начали преломляться, рационализироваться и кодифицироваться, что и привело к появлению, так называемого, международного стиля в типографике или швейцарскому стилю.
И как раз швейцарские дизайнеры в 1950-х осуществили это преобразование.
Скопировать
And showing the scars became a kinda thing that a lot the artists were doing out of practicality, and then finally out of a kind of style thing, that Frank also began waking up to.
I grew up a modernist. #O'NEILL HAY BARN - 1968# 'Decoration is a sin'.
That's the mantra of Modernism.
Эта неприкрытость изъянов приглянулась многим, из-за практичности у всех появились такие стены. Затем, когда это вошло в моду, наконец, проняло и Фрэнка.
Навес для сена О'Нилл, Сан-Хуан-Капистрано, Калифорния
Я вырос модернистом. Отделка - грех. Это мантра модернизма.
Скопировать
By all means.
Of course, I'm a modernist by trade but you, a doctor, will understand one prescribes as required.
That folly out there is for my wife.
Безусловно.
Конечно, я по профессии модернист, но... вы, как доктор, поймёте - приходится прописывать необходимое.
Это сумасбродство снаружи - оно для моей жены.
Скопировать
Great!
Faulkner uses language the way the Modernist painters were using paint.
Exploring the reality of words, or paint itself.
Великолепно.
Фолкнер обращается с языком, как художники модернисты с красками.
Исследуя мир слов, или самих красок.
Скопировать
Charges weren't pressed, but after that, we just sent everything we ever got from them to security.
"Your building is a modernist nightmare."
Mmm. "A blight that must be stopped at all costs."
Обвинений не было. И мы просто потом отослали все их требования в отдел безопасности.
"Ваше здание - это кошмар модернизма"
"Остановим угрозу любым способом".
Скопировать
He's got quite the reputation.
He's a modernist.
Oh. Not sure I can trust a modernist with an English name.
Он довольно известен.
Как модернист.
Не уверен, что могу доверять англичанину-модернисту.
Скопировать
Oh, dear, he's playing with them all.
When your political colleagues are kind enough to present you with a portrait by an ambitious modernist
"Is it a gift, or is it a curse?"
Боже, как он ими играет.
Когда твои коллеги-политики оказываются настолько любезны, что дарят тебе портрет кисти амбициозного модерниста... то поневоле задаешься вопросом:
"Подарок это или проклятие?"
Скопировать
Oh. Not sure I can trust a modernist with an English name.
Give me a German modernist.
Or an Italian.
Не уверен, что могу доверять англичанину-модернисту.
Есть немецкие модернисты.
Или итальянские.
Скопировать
He's a modernist.
Not sure I can trust a modernist with an English name.
Give me a German modernist.
Как модернист.
Не уверен, что могу доверять англичанину-модернисту.
Есть немецкие модернисты.
Скопировать
Get out.
I collect post-modernist to impressionist works.
Do you sleep like this?
- Сгинь...
Я собираю живопись от импрессионистов до пост-модернистов...
Ты так спишь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов modernist (модонист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы modernist для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модонист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение