Перевод "monstrosity" на русский
monstrosity
→
урод
Произношение monstrosity (монстросити) :
mɒnstɹˈɒsɪti
монстросити транскрипция – 30 результатов перевода
Harold?
Why you purchased that monstrosity I have no idea.
You can have any car you want. But that ugly black horror is an eyesore and an embarrassment.
Гарольд?
Зачем ты купил это уродство, ума не приложу.
Ты мог купить любую машину, но на эту же противно смотреть!
Скопировать
It was from 1:00 to 3:00 in the afternoon.
You got there and you made some ceramic monstrosity in arts and crafts.
Then you drank warm orange drink from a carton.
Лагерь работал с 1:00 до 3:00.
Приходишь туда и лепишь каких-нибудь керамический чудовищ.
Потом пьешь теплый апельсиновый напиток из коробки.
Скопировать
The prayer's cry of anguish the watchfulness or blind rage of the faith.
From what fear of putrefaction did this monstrosity called absolution arise?
The resurrection of the dead and eternal life.
Крики боли молящегося настороженность или слепая ярость веры.
Из-за страха гниения Возникает ли это чудовище, называемое отпущением грехов?
Воскресение мертвых и вечная жизнь.
Скопировать
Stop it!
What's that monstrosity?
- A toupee for dogs.
Хватит. Прекрати.
Это что за уродство?
- Парик для собак.
Скопировать
Abortion!
Monstrosity! Bearded freak!
My beard is caught beneath the bed!
Сморчок!
Поганец бородатый!
Борода моя! Тяните!
Скопировать
- I won't give it another thought!
This is a monstrosity.
You'll regret this some day.
Чтобьι заплатить вам двадцать миллионов!
К тому же, завтра я уезжаю в Австралию, и вьι никогда меня больше не увидите.
Никогда-никогда-никогда! Вьι - настоящий вьιродок, если пьιтаетесь совратить верную жену!
Скопировать
This has all been a mistake.
My life... coming here... putting a bar on this Cardassian monstrosity of a station.
What was I thinking?
Это всё было ошибкой.
Моя жизнь... приезд сюда... открытие бара на этом уродстве, которое кардассианцы называют станцией.
О чем я только думал?
Скопировать
How can I ever thank you?
By calling your super and getting rid of that monstrosity in your apartment.
I do visit from time to time, you know.
Даже не знаю, как отплатить.
Позвони управляющему, пусть это чудовище вывезут из квартиры.
Я всё-таки иногда туда захожу.
Скопировать
But I'm prepared to turn him down if you want me to stay with you.
I suppose I could reopen my shop in that monstrosity you want to build.
Well, I have a few connections.
Но я готова отвергнуть его предложение, если ты хочешь, чтобы я осталась с тобой.
Думаю, я мог бы перенести свой магазин в этого монстра, который ты хочешь построить.
Что ж, у меня есть некоторые связи.
Скопировать
For the first time since arriving in this awful place, I felt amongst equals, and knew from now on I would be treated with respect.
He's a monstrosity!
No, he is a midget, albeit a uniquely small one.
Впервые за время прибытия в этот ужасный мир, я почувствовал себя рядом с равными и понял, что отныне ко мне будут обращаться с уважением.
Это урод.
Не согласен. Это лилипут, хотя невероятно маленький.
Скопировать
There are elements of Goya in Crumb.
Goya's sense of monstrosity... comes out in those menacing bird-headed women of Crumb's for instance.
Robert!
В творестве Крамба есть элементы Гойи.
Ощущение чудовищности Гойи... хорошо прослеживается, например, в этих угрожающих женщинах с птичьими головами.
Роберт!
Скопировать
I wonder when that happened. What?
When did I start thinking of this Cardassian monstrosity as home?
I think it happened... last Thursday.
- Когда же это случилось.
Когда я начал думать об этом кардассианском уродстве, как о доме?
Я думаю, это случилось в прошлый четверг, приблизительно в 17:00.
Скопировать
Very well, thank you.
So you also feel that communication between patient and the monstrosity we call medical science has improved
I expect you want your operation out of the way?
- Спасибо, отлично.
Считаете ли Вы, что взаимосвязь между пациентом, и тем страшным зверем, который называется у нас медициной, улучшилась на этом отделении?
Вы, вероятно, хотите побыстрей начать операцию.
Скопировать
- Don't listen to it.
- It's a depraved monstrosity!
- Depraved or deprived?
- Не слушайте его.
- Это развращенное чудовище!
- Развращенное или лишенное?
Скопировать
"you so viciously decry?" Well, of course, he's absolutely right. It is ludicrously easy to knock Mrs Thatcher, isn't it?
obvious thing in the world to remark that she's a shameful, putrid scab, an embarrassing, ludicrous monstrosity
Anyone can see that. Nothing difficult about that.
Конечно, он абсолютно прав - наехать на миссис Тэтчер до смешного легко!
Нет ничего проще и естественнее, чем заявить на весь мир, что она - мерзкая обманщица, отвратительный нарост на теле нашей страны, заставляющий британцев стыдиться самих себя, и что она запятнала нашу историю своими идеями и принципами. Такое каждый может сказать!
В этом нет ничего сложного.
Скопировать
-Questions?
-What does this monstrosity cost?
Jerry, what's the sticker price?
- Вопросы есть?
- Сколько стоит это чудовище?
Джерри, какова цена?
Скопировать
$82,000!
This monstrosity costs $82,000?
I mean, the zoo was fun but I'm ruined!
82 000 долларов!
Это чудовище стоит 82 000 долларов?
То есть, в зоопарке было весело на теперь я разорен!
Скопировать
I mean it's awful. Just awful.
And that monstrosity over there...
That's great uncle Fabius!
Это просто ужасно.
И это чудовище там...
Это дорогой дядюшка Фабиус!
Скопировать
Unpaid overtime to be introduced immediately for all work grades. See to it!
Without fail, Monstrosity, without fail.
What is it?
Все рабочие немедленно начнут отрабатывать сверхурочные.
- Будет сделано, Ваша Монструозность, будет сделано.
- Что случилось?
Скопировать
-You tell me where l' ll get another lira.
I don't care, as long as you take that monstrosity away.
Take a lira from the animal budget.
- Может, скажешь, где мне взять еще лиру?
Не знаю. Главное, чтобы это чудище унесли отсюда.
Возьми лиру из бюджета на коров.
Скопировать
You see Klapka,
I, the same as you, i encouraged the lie, the absurd... the monstrosity.
It is normal for the life to revenge on us.
Ты понимаешь Клапка,
Я, так же как и ты лгал, доводя свою точку зрения до абсурда, был чудовищем...
И вполне закономерно, что жизнь ничего не прощает.
Скопировать
Why, I don't know.
But do you remember that monstrosity we took out of its machine?
- Yes.
Не знаю почему.
Но помните того монстра которого мы вытащили из той машины?
-Да.
Скопировать
- It's a funny thing, how everything... keeps shoving me back to Hollywood or Beverly Hills...
Or this monstrosity we're riding in...
almost like gravity.
- Ну, снимаешь же.
..как все стараются затолкать меня обратно в Голливуд, или Беверли-Хиллс... ..или в это чудовище, в котором мы едем.
Прямо как.. Как гравитация.
Скопировать
I saw one he built in Peyrolles.
A monstrosity.
It looked like a soup tureen.
Я видела один из его домов в Пейроле.
Ужас!
Как суповая миска.
Скопировать
i can't be rushed.
what is that monstrosity?
that's a dog, i think.
Конечно.
Сексом тоже занимались, но как-то было дружнее всё.
Ты всегда в центре жил?
Скопировать
"Never give up. Never surrender. "
Maybe it's about time you just backed off, you fin-headed monstrosity.
Jason.
Никогда не отступай, никогда не сдавайся.
Може пришло время пойти напопятную. Ты, тупоголовое монстрообразное.
Джейсон?
Скопировать
This means that you're stuck without pain?
far from my profession is the monstrosity that seems to think.
Sorry, it's nothing personal.
Нет, но звучит не плохо. Не значит ли это, что тебя просто запрут безболезненно?
Слушай, Фоги, большое спасибо моя профессия не настолько ужасна, как ты думаешь.
Прости, ничего личного.
Скопировать
Muscled me out.
Now he's gonna blow it up next month to make way for some monstrosity.
- I see what you're doing.
Вышиб меня из дела.
Скоро он взорвёт моё казино и построит там что-то чудовищное.
-Я понял, что вы затеяли.
Скопировать
There's a vampire in that village manipulating the ghouls.
You're up against a monstrosity.
No matter how many normal troops or police you send in there...
В деревне есть вампир, повелевающий упырями.
Вы сражаетесь с чудовищами.
Простые военные и полицейские силы...
Скопировать
She says it is heaven for the vampire set.
If you'll excuse me, apparently I'm meant to help cut this monstrosity.
Mom's gone, so it's just him and his born-again little bundle of joy.
Говорит, это идеальное место для съемок фильма про вампиров.
Простите, говорят, я должен помогать разбираться с этим ужасом.
Мать умерла, так что он снова вместе со своей переродившейся радостью.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов monstrosity (монстросити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы monstrosity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить монстросити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
