Перевод "moping" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение moping (моупин) :
mˈəʊpɪŋ

моупин транскрипция – 30 результатов перевода

-What's the use? There's nothing there.
Look, there's no point standing around moping just because the Monoids promised you something and then
You've got to do something to save yourself.
Какой толк?
Там ничего нет. Слушай, нет смысла стоять пригорюнившись только потому, что Моноиды вам что-то обещали, а потом бросили вас.
Вы должны что-то делать, чтобы спасти себя.
Скопировать
Hallo, Winnie-Pooh!
- He's Moping about it.
For it happens to be his Birthday!
[медленная музыка]
Сова! Открывай!
Медведь пришёл. - А-а!
Скопировать
That's fantastic.
So what are you down here, moping around for?
- Tommy Ross asked me.
Отличная нoвoсть.
Так чегo же ты здесь грустишь?
- Меня пригласил Тoмми Рoсс.
Скопировать
It's about this attitude you have about yourself.
I mean, you're always walking around with your hair down, all moping around. Carrie.
Come here, you big silly.
Прo твoе oтнoшение к себе.
Вечнo ты хoдишь с распущенными вoлoсами, вся такая грустная...
Иди сюда, глупышка.
Скопировать
Stevie? Are you all right?
He's moping up there on the landing again.
It's all along with Mother leaving. Mmm.
Стиви, у тебя всё в порядке?
Он снова сидит на лестничной площадке в депрессии.
Это всё из-за отъезда мамы.
Скопировать
Get on the phone.
What's all this moping about?
Do you have any change?
Позвоните.
К чему хандрить?
Есть какая-нибудь мелочь?
Скопировать
But you wouldn't know anything about that.
You're one of those misery chicks, always moping about what a cruel world it is, making a big deal about
I don't think he likes you.
Но ты ничего об этом не узнаешь.
Ты одна из тех вечно несчастных девчонок, которые постоянно ноют о том, что мир такой жестокий, и делают это как можно громче, чтобы люди не заметили, какая ты на самом деле неудачница.
Мне кажется, ты ему не понравилась.
Скопировать
Very calm dance party at the Bronze?
Moping at the Bronze?
I'd suggest a box of Oreos dunked in apple juice, but maybe she's over that.
Очень спокойная танцевальная вечеринка в Бронзе?
Похандрить в Бронзе?
Я бы предложил коробку пончиков в яблочном сиропе, но, может, для неё это уже в прошлом.
Скопировать
Evohé! Bacchus is king!
He told them, leave this sad moping,
Leave back despairs to undivine mortals, and crown yourselves with vine-leaves and roses,
Эвое, Вакх мой бог и король!
Сказал он им тогда:
"Бросьте мир этот бренный, пусть беды и тоска будут участью смертных. Венками из лозы и роз, вы увенчаете себя.
Скопировать
I'm glad he had a date, at least.
I mean, he's been moping around here ever since the divorce.
I mean, such a waste.
Я рада, что у него было свидание, по крайней мере.
Мне кажется он хандрил, начиная с развода.
Казался мне таким опустошенным.
Скопировать
I finally got it out of Robert.
He's been sitting over there for two days... depressed£¬ moping£¬ not talking to anyone.
And you know why?
Я наконец вытащила это из Роберта.
Он сидел там в течение двух дней... подавленный, мрачный ни с кем не разговаривал.
И знаешь почему?
Скопировать
First, the debacle with Regan, now Syd's Novelty Shop is completely out of naughty coasters.
Oh, will you stop moping.
It'll all work ass.
Сначало фиаско с Реганой а теперь в магазине Сида закончились непристойные подставки под кружки.
Заканчивай хандрить.
Всё будет зажопись.
Скопировать
Well, there won't be any of that on my watch.
And I won't have any moping around like a lovesick puppy, either.
By the way, are you any good at decoupage?
Пока ты живешь у меня, это больше не повториться.
А еще я не хочу видеть здесь никаких домашних любимцев, даже миленьких щенков.
Между словом, ты не умеешь вырезать картинки из бумаги.
Скопировать
What's that supposed to mean?
It means you've been moping around Ever since you found out you got into that stupid thing.
At least you get to get out of this town For a little while.
В каком смысле?
Ты паришься с тех пор, как узнала, что тебя выбрали для этой фигни.
Ты хотя бы можешь свалить из города ненадолго.
Скопировать
What's Mike up to?
-He's moping around his babysitter's.
-Yeah. He's a great kid.
Что делает Майк?
-Ходит в унынии по дому няни. -Понятно.
Он отличный малый.
Скопировать
Mario... as your superior I must order you to deliver the undelivered mail.
But you're still moping after that girl.
Beatrice is pretty now... but in 50 years she'll be as ugly as the rest.
- Марио, как твой начальник, я должен требовать, чтоб ты забрал невостребованную почту.
- Да, да, да. - "Да, да", а сам всё думаешь об этой своей.
Помни, что сегодня Беатриче красива, а через 50 лет станет такая же... .. безобразная, как все остальные.
Скопировать
What do you mean?
Well, ever since hannah put the lid on things, you've been moping around here like the dog ate your shoes
You need to go out,find a girl.
Что ты имеешь в виду?
Ну, с тех пор как Ханна положила конец всем вещам, ты шатаешься здесь, как будто собака съела твои ботинки.
Тебе нужно выйти куда-нибудь, найти девушку.
Скопировать
I think I'll do that this very same night.
Looking at you moping around takes away my... What do you call it?
- Joy de veever?
Думаю, сделать это именно сегодня вечером.
Когда я вижу, что ты маешься, как дерьмо в проруби, из меня выходит вся - как это там'?
Восторг жизни?
Скопировать
I miss my daddy.
This thing has had you moping around for days.
I think it's time for you to talk to someone.
Я скучаю по папочке.
Ты мучаешься уже несколько дней.
Пора тебе кое с кем поговорить.
Скопировать
- Oh, Josie.
- Oh, stop your incessant moping.
Give me a hand with this damn box.
- О, Джози.
- Прекрати своё бормотание.
Лучше помоги мне с этим ящиком.
Скопировать
How can I ever have you over?
You'll sit there moping.
- I won't mope.
Как я вообще смогу тебя принимать?
Ты будешь сидеть и хандрить.
– Я не буду хандрить.
Скопировать
- I won't mope.
- You're already moping.
- Would you take the place?
– Я не буду хандрить.
– Ты уже хандришь.
– Ты возьмешь квартиру?
Скопировать
It's too hot to sleep.
You've been moping around all week.
I don't want to go away to school and leave you.
Что-то такое у нас в головке вертится.
Я не хочу уезжать в школу, оставлять вас здесь.
Подумаешь, Гилланбоун всего в 40 милях отсюда.
Скопировать
The communists made me wash a hall to see who'd take them away.
Around 20:30 right before the check i was moping the saloon and the warden get gen. Zaimov out.
General Zaimov was small, stout man.
с восемнадцатью парашютистами.
Меня коммунисты заставили помыть одно помещение, и за 2-3 минуты до проверки, пока мыл, привели генерала Заимова.
Генерал Заимов был невысокий коренастый человек, и...
Скопировать
Readjustment my foot!
That's just another word for moping around.
Don't be silly.
Перестройка, разрази меня гром!
Это по-другому называется.
Ладно тебе.
Скопировать
SO KIHACHI SAID, BUT IT WAS A TRAGED Y FOR HIM...
Stop moping and sing me a naniwabushi tale.
Well, young man?
"Кихачи очень переживает по поводу этих событий"
Не надо грустить. Лучше, что-нибудь расскажите.
Молодой человек.
Скопировать
But I'll probably be all right.
Well, not by moping around here.
You ought to be with someone you're fond of.
Но, наверное, все будет в порядке.
Вам не нужно скучать здесь.
Вы должны быть с кем-то кого Вы любите.
Скопировать
Your daddy is so pleased with you that he's built you a model ship for your very own.
You see, when you're a good girl and play with the other children don't go moping and dreaming by yourself
Now, you run along and find the other children.
папочка очень доволен твоим поведением поэтому он построил этот кораблик для тебя.
Понимаешь, когда ты ведешь себя хорошо и играешь с другими детьми когда ты не киснешь и не витаешь где-то в облаках твой папочка готов сделать все что угодно, чтобы сделать тебя счастливой.
А теперь, беги и поищи других детей.
Скопировать
You don't have to take nobody's charity like I gotta take yours.
I guess he's been moping around the house too much.
After we eat, we'll go out and have some nightlife.
Ведь ты при своих двоих и тебе не надо принимать чужие милости,как мне.
Вероятно,он слишком закис, сидя дома.
Надо куда-нибудь съездить, окунуться в ночную жизнь.
Скопировать
So all we gotta do is get a list of all the carnivals then track it down.
Will you quit your moping now?
- I'm not moping'. - Can I help you?
Значит нужно получить список всех передвижных аттракционов и выследить их.
Что ты такой вялый?
Я не вялый.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов moping (моупин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moping для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моупин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение