Перевод "more than enough" на русский

English
Русский
0 / 30
thanнежели
enoughдовольно хватить достаточный достаточно
Произношение more than enough (мо зэн инаф) :
mˈɔː ðɐn ɪnˈʌf

мо зэн инаф транскрипция – 30 результатов перевода

You need anymore help?
You've done more than enough.
Here, take that, man.
Еще помощь нужна?
Ты достаточно сделал.
Возьми это, старик.
Скопировать
And given the rate of inflation, we're talkinthe mother lode of all buried booty.
More than enough to kill your best friend over.
And anyone else.
А с учетом инфляции, речь идет о неслыханно большом куше.
За это можно убить лучшую подругу.
И вобще любого.
Скопировать
Mikio, outside of making this slide show and taking photos, you don't have any other work?
This is way more than enough for me.
You should guard the bride.
а помимо слайд-шоу и фотографий у тебя больше нет работы?
Мне и этого хватает по горло.
Вы должны охранять невесту.
Скопировать
That'll be all?
Why that's more than enough and I wanna thank you Dr. Block.
Son of a bitch!
Ещё вопросы?
Нам вполне достаточно. Спасибо, доктор Блок.
Легавая сволочь!
Скопировать
Here's a photo of the gold before it was stolen.
It's more than enough to buy a new prada bag every season for the rest of our lives.
All we need to do is get that map.
Вот снимок золота до того, как его украли.
Сможем каждый сезон покупать новую сумочку от Прада, и еще останется.
Нам нужно только достать карту.
Скопировать
listen, man, if you want to get out of here, i'd get it and michael would, too.
You've done more than enough.
If i had a kid in the same situation as your son, would you and your brother walk out on me?
Старик, если хочешь уехать отсюда, я пойму это. И Майкл поймет.
Ты предостаточно сделал.
Если бы мой ребенок был в том же положении, что твой сын... вы с братом отвернулись бы от меня?
Скопировать
At a hospital like the one in Ariel City... they'll have shelves of that stuff
Whatever the take, it's more than enough payment for what I have in mind
So the med vault isn't the job?
В крупных больницах, как в Эриель Сити... у них целые полки этого
Что бы вы ни взяли, это более чем достойная плата за то, что я задумал
Значит медхранилище - не работа?
Скопировать
ALL RIGHT. EASY.
THERE'S MORE THAN ENOUGH OF ME TO GO AROUND FOR EVERYONE.
HI. [ Chuckle ]
Ладно, тише...
Меня на всех с лихвой хватит...
Привет!
Скопировать
- No, thank you.
- I made more than enough.
- I reading paper.
- Нет, спасибо.
- Я сделала слишком много.
- Я читаю.
Скопировать
"Rhonda is smarter than Jimmy."
Look, there is more than enough indication of progress... to justify continued intercepts.
I'll sign an order for 30 more days on all taps and clones.
"Ронда умнее чем(than) Джимми."
Да? Итак, здесь более чем достаточно признаков того, что дело продвинулось... и есть все основания для продолжения прослушивания.
Я выпишу ордер еще на 30 дней прослушки и перехвата пейджерных сообщений.
Скопировать
He has no assets.
The Church has more than enough money to meet his bail, Your Honor.
JUDGE SELIGMAN: The Defendant has no priors, Ms. Cabot.
У него нет средств.
- У Церкви средств больше чем достаточно, что бы внести залог, Ваша Честь.
- Это первый арест для подсудимого, мисс Кэбот.
Скопировать
Gee.
This one, I think it's more than enough.
Thanks.
Господи...
Нет, знаете, этой одной - более чем достаточно.
Спасибо.
Скопировать
Don't worry.
We're more than enough to take care of him.
Outlaws have no face to show themselves against armed troops.
Не бойся.
Мы справимся с ним.
Он не сможет противостоять вооруженному войску.
Скопировать
But doggone it, I hate to lose that propeller.
We have more than enough time to get to Winnipeg and buy another one before dark.
We'll stop by Lac vert for lunch.
Черт возьми, я сломал пропеллер.
Только расплатился за него!
У нас есть время слетать в Виннипег и купить новый до наступления темноты. Можно пообедать в Лак Верт.
Скопировать
And besides, why would I need to hit on another woman?
You've got more than enough personalities to keep me completely occupied.
That was hurtful.
- Ну так, кто же я, Энди? И зачем мне какая-то другая женщина?
В тебе уживается столько личностей - полный комплект, выбирай!
- Ты меня обидел.
Скопировать
I bet you didn't think I'd be on to you so soon, did you?
But for a good police officer one clue is more than enough.
Now where is the money?
Эй, ты!
- Ты что творишь? - Если не помните имя, называйте "менер" *. _____________________________________ (* "Менер" — господин.)
Прикуси язык.
Скопировать
I don't think we have enough gas money. Relax.
We have more than enough.
I think you're wrong.
У нас денег на бензин не хватит.
- Успокойся.Их у нас более чем достаточно.
Думаю, ты ошибаешься.
Скопировать
The two of them...
And more than enough... 4 Years Ago
They weren't behind the house eithe-
Оба...
И даже хуже... 535)\fs42}4 года назад
На заднем дворе...
Скопировать
His medical records show he has a white-blood-cell count that is off the charts.
- It's more than enough to raise an eyebrow. - You've been keeping a file on Lex too.
Didn't you learn your lesson about keeping secret files?
Медицинские отчеты Лекса показывают, что у него необычное количество белых кровяных телец.
-Я хочу сказать, этого больше чем достаточно, чтобы держать глаза открытыми.
-Ты завела файл и на Лекса. Хлоя, ты не усвоила урок насчет ведения своих секретных файлов?
Скопировать
- You have 24 hours.
- More than enough time.
- Dismissed.
- У вас 24 часа.
- Более чем достаточно.
- Свободны.
Скопировать
That was somebody's baby.
Eleven percent is more than enough.
A human being would have known that.
Она была чьим-то ребенком.
И 11 процентов тут более, чем достаточно.
Человек бы это понял.
Скопировать
Lieutenant!
We bring in a few drug rips, and show that we gave Sobotka... and his union a quick, fair look, it's more
He returns the favor, and I'm out of the basement... and running an investigative unit again.
Лейтенант!
Мы притащим пару наркоарестов, покажем, что мы дали Соботке... и его профсоюзу - быстрый, хороший обзор, это вполне удовлетворит Барелла.
Он вернет нам свое расположение, и я вылезу из подвала... И буду опять вести расследующий отдел.
Скопировать
Remember that I'm a gentleman!
My work earns me more than enough!
Oh, your work!
Помни, я джентльмен!
Я зарабатываю больше чем достаточно!
Ах, твоя работа!
Скопировать
Are here any asses?
- More than enough.
- Where's Bimbo?
- Здесь есть осел?
Иx тут полно.
- Где Бимбо?
Скопировать
Hasn't this trip been penance enough?
More than enough. ln more ways than you can guess, Jack.
I'm not blind.
Разве это не суровое наказание для тебя?
Более чем суровое. Даже больше, чем ты можешь себе представить.
Я не слепой.
Скопировать
I just want to say a few words.
Just a few, which will be more than enough.
Let's see what my staff can do.
Я просто хочу сказать несколько слов.
Этого будет более, чем достаточно.
Посмотрим, что мои сотрудники смогут сделать.
Скопировать
Don't you agree, Mr. Connor?
Not too much, you know, just more than enough.
Take Tracy, for example.
Да, мистер Коннор?
Их должно быть чуть больше, чем достаточно.
Вот взять Трейси.
Скопировать
- That's enough of that kind of talk!
- It's more than enough!
What's come over you, backbitir guests under your own roof?
- Достаточно уже об этом!
- Более чем достаточно!
Что с тобой такое, проявляешь неуважение к гостям в собственном доме?
Скопировать
Nice land and plenty of corn and beans.
More than enough to bring up children on.
We' ll have a new life.
Чудесная земля, где было бы изобилие кукурузы и бобов.
Чтобы нам хватило сил привести детей туда.
И мы начнём новую жизнь.
Скопировать
- How many of them are there likely to be?
- Oh, more than enough for us.
- Well, we look a bit silly standing here, don't we?
Сколько их там может быть?
Да, более чем достаточно для нас.
Ну, мы выглядим немного глупо стоя здесь, не так ли?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов more than enough (мо зэн инаф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы more than enough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мо зэн инаф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение