Перевод "mossy" на русский

English
Русский
0 / 30
mossyзамшелый мшистый мохообразный
Произношение mossy (моси) :
mˈɒsi

моси транскрипция – 27 результатов перевода

Stick out your tongue.
It's all mossy?
Don't get me upset, please...
Покажи язык.
Весь в налёте.
- Не беси меня, а?
Скопировать
"Under the wise, old, gnarled oak lnter me when my time appears..." (Snoring)
"And on the mossy stone above, Carve these words without lament
"She lived, she loved, She breathed her last
И старый сучковатый дуб, он будет рад Мне дать приют, когда мой час настанет
И камень на моей могиле Слов несколько всего лишь сохранит:
она жила, она любила, померк огонь ее ланит,
Скопировать
He's a brilliant historian.
A specialist on Mossy culture.
Think ofit... as your contribution to African relief... like singing in We Are the World.
- Он блестящий историк
- Специалист по замшелым культурам
- Подумайте об этом... - как вашем вкладе в Африканское освобождение... как исполнение песни "Мы -мир"
Скопировать
I tell you, I have never felt so fertile.
I'm mossy, Jerry. My brain is mossy.
Listen to this idea:
Говорю тебе, я никогда так не искрил идеями.
Мой мозг давно зарос мхом.
Как тебе такая идея...
Скопировать
I'm going to luncheon with some neighbors tomorrow.
They're very old and mossy.
I don't suppose you want to come, do you ?
Мы завтра поедем на ленч к соседям.
Они старики, поросшие мхом.
Я полагаю, ты не захочешь поехать с нами?
Скопировать
But I think that there's something there.
So first, I got to go get some eucalyptus candles because it makes my apartment smell mossy.
Then I'm going to the market, and I can't decide whether to get sausage for the meat sauce, or chopped meat.
Но, кажется, мы поняли друг друга.
Сначала я куплю эвкалиптовые свечи чтобы в моей квартире приятно пахло.
Потом я пойду на рынок, хотя до сих пор не решил что покупать, фарш или рубленое мясо.
Скопировать
He mentioned a big mossy trunk across the path.
Yes, but maybe it's gone, the mossy trunk.
Maybe this isn't even the right stream.
Он говорил, что через дорогу лежал замшелый ствол.
Да, но замшелый ствол мог и сгнить.
Может, и ручей не тот.
Скопировать
Nothing!
No big mossy trunk.
- How about you?
Ничего.
Замшелого дерева нет.
-А у тебя?
Скопировать
You're the one that gave me the last verse.
(MOSSY AND SPUD GASPS)
Yeah, my mother used to sing it.
Ну ладно, давай уж.
Назови свое имя, селки.
Чтобы мы могли петь о твоих приключениях.
Скопировать
I'll do my best, I promise.
Give Mossy a go first, will you?
Yoo!
(ДУДИТ МЕЛОДИЮ)
Мы нашли ее, Лаг, мы наконец-то нашли ее!
Не переживай, селки, твоя шубка у нас.
Скопировать
To waken all who follow Manannan will lead and Tir Na Nog will follow ALL:
(ALL LAUGHING) Lovely job, Mossy!
Do you hear the lad's tune?
Пока совы нас не заметили.
(ВЕРЕВОЧКА РАЗМАТЫВАЕТСЯ)
Постой!
Скопировать
Where?
-Two leagues from here, due east, just beyond the mossy knoll near the rose thickets.
And how do you manage a visit?
-Где?
- В двух лье отсюда на восток, прямо за мшистым холмом вблизи зарослей роз.
- И как же ты увидел ее?
Скопировать
I don't fucking know!
He mentioned a big mossy trunk across the path.
Yes, but maybe it's gone, the mossy trunk.
Хрен тут разберешься.
Он говорил, что через дорогу лежал замшелый ствол.
Да, но замшелый ствол мог и сгнить.
Скопировать
"Save what from heaven is with the breezes blown
"Through verdurous glooms and winding mossy ways
"I cannot see what flowers are at my feet
Лишь ветерок колышет полусвет
Сквозь мглу ветвей над мшистою тропой.
Не видно, что льёт лёгкий аромат –
Скопировать
I can't move!
We can't take the baby to the mossy island.
It's all right.
Я сдвинуться не могу!
Мы не можем взять ребенка на болотный остров.
Ничего страшного.
Скопировать
All this Cossack power, in vain ! There is no war !
Our sergents are growing mossy, and their eyes are getting fleshy !
Allow me, chief, to have a word to say ?
Пропадает даром казацкая сила!
Вот старшины забайбачились наповал, позаплыли жиром очи!
Позволь, атаман, речь держать.
Скопировать
Somebody must've come back for him when I wasn't looking.
He's not on the mossy island.
I've just been there.
Должно быть, кто-то вернулся и забрал его, пока я не видела.
На болотном острове его нет.
Я только что оттуда.
Скопировать
Come on, everybody. We've got to walk off all this food.
- Let's go to the mossy island.
- Why do we have to?
Так, все, нам нужно прогуляться и растрясти всю эту пищу.
- Пойдёмте на болотный островок.
- Мы что, обязаны?
Скопировать
Only knowing you are not alone is an incredible relief.
Sweetly the squirrel baby Sleeps on her mossy bed
Never reached by hounds Nor snared by hunters
Только осознание того, что ты не одинок - невероятное утешение!
Сладко бельчонок спит в своей пушистой постельке,
Не достать тебя гончим И охотникам не поймать -
Скопировать
- "Honeyed lining".
- "Mossy cleft"?
Look at that.
Медоносный источник.
Болотистая расщелина?
Посмотри туда.
Скопировать
Did you take off your panties like I asked you?
Now slowly show me your mossy bank.
Slowly.
Ты сняла трусики, как я просил?
Теперь медленно покажи мне свою пушистую киску.
Медленно.
Скопировать
Good night.
(Birds chirping) grass is soft and mossy in that little patch.
And the blackbird's wing is...
В доме, где ты жила, были одни дамы?
На этом клочке трава мягкая и пушистая. А крылья дрозда - как уголь с изумрудным отливом. Насчёт этого Сент-Джона, которого ты так часто упоминаешь.
Что он собой представляет?
Скопировать
Long-stem mushrooms?
- Oh, so that's... not a mossy cave.
Mm-mm.
Длинноногие грибы?
- Не-а.
- Нет.
Скопировать
Twilight.
We slowly pan up over a mossy log to see a deer drinking crystal-clear water.
Okay, Kelly, this time capsule isn't just a barrel full of stuff that people like.
Сумерки.
Мы медленно движемся мимо покрытого мхом бревна и видим оленя, пьющего кристально чистую воду.
Ладно, Келли, эта капсула вренеми не просто бочка, наполненная всяким хламом.
Скопировать
The fairies play in the munelicht brae, an' the stars are on the deep.
man's awa', the dancers rise an fa', an' the howlet's cry frae the bour-tree high comes through the mossy
Sleep well, my bairnie, sleep.
С феями играя при луне Звезды сияют в ночной тишине.
Бабай исчезает, А феи играют./i Ветер в кронах гуляет Ветки плавно колыхает.
Спи, малыш, засыпай,
Скопировать
Three hours, I wandered in the dark, and not a thing familiar, but then I remembered what me gran told me about the leprechaun.
So, I swallow my hunger and I take my bread, and I put it down on a mossy stone, and I lay down to sleep
And then you'll never believe it:
Три часа я бродила в темноте, и не могла узнать ничего, но потом вспомнила, что говорила моя бабушка о лепреконах.
Несмотря на голод, я взяла свой хлеб и положила его на поросший мхом камень, и заснула рядом с ним.
Вы не поверите, что произошло потом.
Скопировать
I think it will be very important sooner than later.
So this mossy, muddy, leafy, rooty-arm description sounds like something out of an apocalyptic environmental
Hey, that's all we got.
Думаю, это станет важно очень скоро.
Значит, этот моховой, грязный монстр с руками-веточками похож на создание из экологического кошмара?
Всё, что знаем.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mossy (моси)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mossy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моси не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение