Перевод "most planets" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение most planets (моуст планитс) :
mˈəʊst plˈanɪts

моуст планитс транскрипция – 33 результата перевода

In what way?
Well, on most planets, the animals eat the vegetation, hmm?
On planets where the Krynoid gets established, the vegetation eats the animals.
Каким образом?
На большинстве планет животные едят растения, хмм?
На планетах, где растет криноид, растения едят животных.
Скопировать
Literally, the shadows that melt the flesh.
Most planets have them, but usually in small clusters.
I've never seen an infestation on this scale, or this aggressive.
Буквально переводится как "тени, растворяющие плоть".
Водятся на большинстве планет, но обычно небольшими роями.
Впервые вижу столь масштабное и столь агрессивное заражение.
Скопировать
I've never seen an infestation on this scale, or this aggressive.
What do you mean, most planets?
Not Earth?
Впервые вижу столь масштабное и столь агрессивное заражение.
На большинстве планет?
Их же нет на Земле?
Скопировать
Go ahead, Mr. Spock. Borgia plant listed in library record tapes as Carbon Group III vegetation, similar to Earth nightshade family.
Alkaloid poison, chemical structure common to most Class-M planets.
About the strange mottling on his facial skin surface, there is no reference to this symptom.
В пленках библиотеки сказано, что борджия - растение углеродной группы-3, сходное с земными пасленовыми.
Алкалоидный яд. Структура характерна для планет класса М.
Что касается странных пятен на лице, о таком симптоме нет сведений.
Скопировать
What about planets?
motions of nearby stars and in many theoretical studies we get a strong hint that many perhaps even most
So let's take f sub-p the fraction of stars that have planets as a quarter.
А что же планеты?
Изучение двойных звезд и исследование движения соседних звезд, а также многие теоретические труды указывают на то, что многие звезды, возможно, большинство из них, имеют планеты.
Мы примем "fp", долю звезд, имеющих планеты, равной одной четверти.
Скопировать
In what way?
Well, on most planets, the animals eat the vegetation, hmm?
On planets where the Krynoid gets established, the vegetation eats the animals.
Каким образом?
На большинстве планет животные едят растения, хмм?
На планетах, где растет криноид, растения едят животных.
Скопировать
The last male has died on our planet due to the atomic scourge.
You will fly to other planets in search of males to make the most perfect of them the founder of a new
Have you understood the scope of your mission?
Последний мужчина на нашей планете скончался из-за атомной катастрофы.
Ты полетишь к другим планетам в поисках мужчин, дабы сделать самых совершенных из них основателями новой расы.
Тебе ясна цель миссии?
Скопировать
The familiar features of the man in the moon are a chronicle of ancient impacts.
Most of the original asteroids were swept up in the making of the moon and planets.
Many still orbit the sun in the asteroid belt.
Знакомые людям черты лунной поверхности - это хроника древних столкновений.
Большинство первоначальных астероидов были уничтожены в процессе создания Луны и планет.
Многие продолжают двигаться вокруг Солнца в поясе астероидов.
Скопировать
But we can build more Killbots!
He's the most decorated captain in the Order of Planets.
Leela's got a boyfriend!
Да... но мы всегда можем построить еще киллботов!
Среди капитанов всего Демократического Сообщества Планет у него больше всего наград!
Жених и невеста!
Скопировать
Well, the lights are on, but there's nobody home.
The technology seems advanced by comparison, to what we've seen on most of the human- inhabited planets
Maybe even more advanced then Earth.
Хорошо, свет включен, но дома вроде никого нет.
Очень развитая технология, в сравнении с большинством планет, населенными людьми,...
Может даже более развитая чем на Земле.
Скопировать
Incorrect signal
You young fifty have been selected from the best the brightest and the most loyal of all His Shadow's
Among plain stones, you are bright shining jewels.
- Неверный сигнал.
Вы, 50 юношей и девушек, были избраны из самых лучших, умнейших и наиболее преданных подданных Божественной Тени с тысяч планет.
Среди простых камней вы - яркие, сияющие драгоценности.
Скопировать
Welcome to our factory floor.
This is where we make most of our planets, you see.
You're starting up again now?
ƒобро пожаловать в наш сборочный цех.
ак видишь, тут мы строим наши планеты.
¬ы начали заниматьс€ этим, заниматьс€ снова?
Скопировать
And a long one.
Always send the souls to the most distant planets.
Wanda?
И долгого.
Всегда отправляйте их на самые отдалённые планеты.
Анни?
Скопировать
I don't buy that.
Most habitable planets we've encountered are carbon copies of Earth in terms of environmental conditions
- I'll be back.
Нет, нет, нет, я в это не верю.
Большинство обитаемых планет, которые мы видели к настоящему времени, это углеродные копии Земли в смысле среды обитания. Если только...
Я скоро.
Скопировать
Uranus' inner swarm of moons Dash around the planet In less than a day
The most controversial Of the far off planets Isn't even a planet anymore.
So why was Pluto demoted?
Стаи стремительных лун делают оборот вокруг Урана меньше, чем за день, и столкновения неизбежны.
удаленную планету, вызывающую больше всего споров, даже планетой уже не называют.
Почему же Плутон лишился этого звания?
Скопировать
Mr Smith?
mysterious and reportedly immortal alien entity called Horath who crushed the civilisations of all but the most
Your hole-in-the-wall machine really is very impressive.
Мистер Смит?
Темная Империя возникла в период тиранического галактического правления таинственного и, согласно данным, бессмертного пришельца по имени Хорат, который уничтожал все наиболее примитивные планеты.
Ваша машина в стене производит впечатление.
Скопировать
Literally, the shadows that melt the flesh.
Most planets have them, but usually in small clusters.
I've never seen an infestation on this scale, or this aggressive.
Буквально переводится как "тени, растворяющие плоть".
Водятся на большинстве планет, но обычно небольшими роями.
Впервые вижу столь масштабное и столь агрессивное заражение.
Скопировать
I've never seen an infestation on this scale, or this aggressive.
What do you mean, most planets?
Not Earth?
Впервые вижу столь масштабное и столь агрессивное заражение.
На большинстве планет?
Их же нет на Земле?
Скопировать
So you can understand how this landscape was made. Whereas, here on Mars, there's no sign of any water. So Mars is a...is a puzzling place.
Despite all the similarities between Mars and Earth, it's the differences between these two planets that
Mars is now a desolate, dead wasteland.
Здесь же на Марсе нет никаких признаков воды, пока эта планета остаётся для нас загадкой.
несомненно, у Марса и Земли есть много общего, но имеются и явные неоспоримые различия.
Сегодня Марс представляет собой пустынный, безжизненный мир.
Скопировать
So, no matter how far you go, you feel the force of gravity of a planet, although it drops and drops and drops away.
Jupiter has the most powerful gravitational field of all the planets.
And it's the gas giant's gravity that can directly influence the orbits of asteroids and other wandering space debris.
И как бы далеко вы ни были, вы всё равно подвергаетесь её действию, хотя оно будет всё слабее и слабее.
Из всех планет самое мощное гравитационное поле у Юпитера.
Оно настолько сильно, что искажает орбиты астероидов и меняет траектории движения космического мусора.
Скопировать
Thank God it's just like her busy box.
Well, I guess we've learned that of all the countless planets in the universe, we have evolved into the
Like three-bean salad at a barbecue, we will remain untouched.
Пульт управления в точности как ее набор погремушек.
Думаю, мы узнали, что среди всех бесчисленных планет во вселенной, именно мы эволюционировали в самых несъедобных существ.
Как гороховый салат на барбекю, мы останемся нетронутыми.
Скопировать
Oh, my God. Suck-ups.
Anyway, Jupiter, the most majestic and mysterious of all the planets in the solar system-- but there's
It's a one-way ticket.
Боже, подлиза.
Ну да ладно. Юпитер, самая величественая и загадочная из планет солнечной системы, но есть подвох.
Билет только в один конец.
Скопировать
We spoke... about your majesty's great matter.
to the conclusion that your majesty's advisers might not, perhaps, be approaching the matter in the most
You mean through the courts?
Мы говорили о главном деле его величества.
Мы... при пришли к выводу, что советники вашего величества, возможно, подошли к его решению не самым лучшим образом.
В смысле, через суд?
Скопировать
The emperor sends his best wishes to the king.
We are most grateful to you, mr.More, for coming to welcome us in person.
No, it's my honour.
Император посылает королю свои наилучшие пожелания.
Мы крайне признательны вам, мистер Мор, что вы лично встретили нас.
Это моя обязанность.
Скопировать
This is indeed a happy day.
We have planned many festivities in honour of this most welcome visit.
And it is my devout hope and wish that together, we can finalize the details of a treaty which will bind your master and mine in perpetual friendship.
Несомненно, настал счастливый день.
Мы устроили большие празднества в честь вашего долгожданного визита.
Я искренне верю и надеюсь, что вместе мы завершим обсуждение деталей договора о вечной дружбе наших правителей.
Скопировать
The king makes no obvious declaration of interest but it's possible to detect it in the way he glances at her as if,in his mind,he could see her naked.
Yes,well,he looks at most young women that way.
But it is a start.
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее, будто бы раздевает глазами.
Да, но он смотрит так почти на всех молодых женщин.
Но это уже начало.
Скопировать
Please.
Written by the hand of him who in heart,body and will is your loyal and most ensured servant, hr.
Aw... and look!
- Отдай, пожалуйста!
Подписано рукой того, кто сердцем, телом и душой ваш верный и преданнейший слуга,
Г.х."
Скопировать
Out of my way!
I bring most important news!
Your majesty!
С дороги!
Я принес важнейшие новости!
Ваше величество!
Скопировать
Let him through!
Your majesty,I bring most terrible and calamitous news.
Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.
Пусть войдет!
Ваше величество, я принес ужаснейшие и горестные новости.
Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.
Скопировать
The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved
Well, the king is plainly in love with you.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Король влюбился в тебя по уши.
Скопировать
You leave with our blessing.
For which we are most impatient.
I'm Your Majesty's true and humble servant.
Поезжайте с нашим благословением.
И с предвкушением вашего успеха, ваше преосвященство, которого мы более всего ждем с нетерпением.
Я преданный и смиренный слуга вашего величества.
Скопировать
Your majesty.
You are most welcome.
I must thank your eminence for the magnificent brooch you sent me.
Ваше величество.
Госпожа Анна, всегда рад вас видеть.
Хочу поблагодарить ваше преосвященство за великолепную брошь, что вы мне прислали.
Скопировать
NO,YOUR MAJESTY.
CARDINAL WOLSEY REFUSES MY REPUWSTS,AND IN A MOST HIGH HANDED MANNER
IT IS SOMETHING I HAVE LEARNED ABOUT THE ENGLISH.
Нет, ваше величество.
Кардинал Вулси отверг мои просьбы высокомернейшим образом.
Я поняла кое-что об англичанах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов most planets (моуст планитс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы most planets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моуст планитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение