Перевод "moth" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение moth (мос) :
mˈɒθ

мос транскрипция – 30 результатов перевода

- Oh, my God.
- Like a moth to a flame, I tell you.
- Okay, now you go.
- Боже мой.
- Как мотыльки к огню, я тебе говорю.
- ОК, теперь ты давай.
Скопировать
This is a bright-red dress, but Technicolor is so expensive.
This Eton coat right off the boat Of quality unbeaten Is the only cloth the cultured moth Has never,
Peggy, the Hastings brothers are taking the store over tomorrow.
Это светло красное платье, но раскраска очень дорогая.
Это пальто от Итона последний писк моды Неотразимого качества является единственной тканью, которую ни одна культурная моль никогда не ела.
Пегги, братья Хастингс забирают магазин завтра.
Скопировать
Find her a merchant.
A musty, moth-eaten man like yourself.
Let her be queen of the warehouses and mistress of the receipt book.
Найди для нее торговца.
Покрывшегося плесенью и издоенного молью, как ты.
Пусть она будет королевой склада и хозяйкой бухгалтерских книг.
Скопировать
Nice time for a ride out to the lake.
I hate to see anybody as plum beautiful as you riding in a moth-eaten old basket like this, let alone
Brought them all the way from texas, and they're beauties, and they're thoroughbreds, just like- well, that sounds terrible, but i don't mean to compare you, ma'am, to a- but if you'll allow me, ma'am, I- i'll, uh, i'll set down this cup of coffee.
Хорошее время для поездки к озеру.
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
они - красавицы, и чистокровки, точно так же как... ооо, извините это прозвучало ужасно но это не значит, что сравнивая вас, мэм... но если вы позволите мне, мэм... я бы мог..мм...подождите я отнесу эту чашку кофе
Скопировать
You hear, Bildad? The 300th part, I say.
"where moth and rust do corrupt."
- My last pay was--
- Это будет справедливо.
- "Не собери... больших сокровищ на этом свете, где моль и ржа истребляют".
Знаете...
Скопировать
Come tomorrow, early, before they have their breakfast.
You can't trust a moth, Mr. Sherman.
They get hungry at night so they start looking around for a snack and...
Приходите завтра утром, когда я буду завтракать.
Моли нельзя доверять, мистер Шерман.
Иногда она просыпается ночью и начинает рыскать по дому, ища, чем бы перекусить...
Скопировать
What do you think she is?
A moth, a bug?
Speak easy.
Кто она по твоему?
Моль, таракан?
Полегче.
Скопировать
Put me down!
The moth and the flame, that's what it was.
Poor Miss Finch.
Пустите меня!
Она летела, как мотылёк на свет.
Бедная мисс Финч.
Скопировать
I saw othello's visage in his mind and to his honors and his valiant parts did I my soul and fortunes consecrate.
So that, dear lords, if I be left behind, a moth of peace and he go to the war, the rites for why I love
- Let me go with him.
Высокой чести, доблести его Я посвятила жизнь, судьбу и сердце.
Останься я здесь бабочкой порхать, Когда мой муж пойдет в поход на турок, - Всего лишусь я, что влекло к нему, И без любимого мне будет тяжек Груз долгих дней.
- Синьоры, ваше слово?
Скопировать
But you're especially pretty.
Moth balls — fragrant as can be
Oh, my little chickadee
Нет, вы чудо как хороши.
Как дивно пахнет нафталином.
Любовь моя за три гроша,
Скопировать
What's this stuff?
Moth balls.
It's your wedding suit.
А это что? Это?
Нафталин.
Это твой свадебный костюм. Неприятно пахнет.
Скопировать
Go away.
You, son of a-a... kick-kick yo-your moth-mother stomach...
Shoe leather... shoe leather...
Мал ещё.
Эй, ты! Сук-кин сын. Бе-бей св-свою м-мать по жив-воту!
Башмачник! Башмачник!
Скопировать
It's funny.
. - they're putting her in moth balls.
- Sir?
Забавно.
Иногда у меня такое чувство, что ее обкладывают нафталином.
- Сэр?
Скопировать
# Slingsby's, how can it be # You have the taste to tantalise me?
l just live for your broth # Life's not the same since Slingsby's came # You're a flame and I'm the moth
# Cos Slingsby's do something to soup # That nobody else can do #
Ох этот Слингсби он не глуп Всех он заставил есть свой суп.
Ночью нам снится мясной бульон, Слингсби волшебник, что сделал он.
Как мотыльки на огонь к супу его летим, То, что Слингсби сумел, не по силам другим.
Скопировать
"Lay not up for yourselves treasures upon earth... "where moths and rust do corrupt and where thieves break through and steal.
"where neither moth nor rust corrupt... "and where thieves do not break through and steal.
"For where your treasure is, there shall your heart be also.
Не собирайте себе сокровищ на земле, где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут, :
Но собирайте сокровища на небе, где ни моль, ни ржа не истребляет, где воры не подкапывают и не крадут, :
Ибо, где сокровище ваше, там будет и сердце ваше.
Скопировать
Yes.
A moth.
Why does he place them there, doctor?
Моль.
Такая же, как мы нашди в голове Бенджамина Распайла час назад.
Зачем он кладет их туда, доктор?
Скопировать
Why does he place them there, doctor?
The significance of the moth is change.
Caterpillar into chrysalis, or pupa and from thence into beauty.
Зачем он кладет их туда, доктор?
Значение бабочки меняется.
Из жука в кокон или куколку... ...а затем оттуда - в красоту.
Скопировать
The floor has crumbled.
The Tiger Moth made it.
Auntie and the others are probably okay.
Осторожно, все в трещинах.
Досталось же нашему кораблю!
Как там тетя и остальные?
Скопировать
After chasing sunsets... one of life's simple joys... is the boys.
I don't want to be the moth... around your fire.
I don't want to be obsessed by my desire.
А с заходом солнца... единственную радость в жизни... составляют они, парни.
Я не хочу лететь на твой огонь... как ночная бабочка.
Не хочу попасть во власть своих желаний.
Скопировать
Isn't that Columbo? -Don't think so.
Not with that moth-eaten coat.
Well? -l'm going to enter the river.
Ну не в таком же занюханном пальто.
Точно - Откуда бы ему тут взяться, ты что?
Старое человеческое выражение, которое я часто слышал, но понял лишь сегодня.
Скопировать
Sell all your belongings and give the money to the poor.
save your riches in heaven, where they will never decrease, because no thief can steal them, and no moth
For your heart will always be where your riches are.
Продавайте имения ваши и давайте милостыню.
Приготовляйте себе вместилища не ветшающие, и сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает,
ибо где сокровище ваше, там и сердце ваше будет.
Скопировать
- Megan?
- There's a moth, Mommy.
Is all right.
- Меган?
- Здесь мотылёк, мамочка.
Это не страшно.
Скопировать
-It's your junk.
Like that ratty moth-eaten gray sweater.
Moth-eaten?
- Это твое барахло.
Вроде того, изъеденного молью, серого свитера.
Изъеденного молью?
Скопировать
Yes, Mr President.
This is a phalaenopsis, moth orchid, I brought over from China.
And this is a primrose from an English garden.
- Слушаюсь, мистер президент.
Это "Фаленопсис", орхидея "Ночная бабочка", я привез ее из Китая.
А это примула из английского сада.
Скопировать
Just like a moth it flies to fire even it knows it'll get hurt
Moth is so silly!
Come out, grapes
Я, как тот мотылек, что летит на огонь даже зная, что будет боль.
Мотылек такой глупый!
Выходи, Виноград.
Скопировать
A what?
Moth.
Bug.
Что?
Букашка.
Жук.
Скопировать
"You have stored your treasure here... "here on earth... where there is rust and moth to devour it, "where thieves will break in and steal it.
"no moth, "no thief to steal.
"For where your treasure is... there will your heart be also."
Не собирайте себе сокровища на земле... где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут...
Но собирайте себе сокровища на небе...
Где ни моль, ни ржа не истребляет. — И где воры не подкапывают...
Скопировать
- What is it?
- It's a moth.
A what?
- Что это?
- Букашка.
Что?
Скопировать
How dare he lecture us on the gospel.
"here on earth... where there is rust and moth to devour it, "where thieves will break in and steal it
"no moth, "no thief to steal.
Он злоупотребляет нашим гостеприимством.
Не собирайте себе сокровища на земле... где моль и ржа истребляют, и где воры подкапывают и крадут...
Но собирайте себе сокровища на небе...
Скопировать
I can hear you. I can...
The Moth
Vule!
Я cлышу Вас.
Бабочка
Драматург Бояна Андрич Вулэ!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов moth (мос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы moth для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение