Перевод "motor skill" на русский
Произношение motor skill (моуте скил) :
mˈəʊtə skˈɪl
моуте скил транскрипция – 32 результата перевода
By eight thirty, I took a few more ludes..
I am pretty much lost all my motor skill.
This was the drool face.
К 8:30 я принял еще немного...
Я почти полностью растерял двигательные навыки.
Это была стадия бреда.
Скопировать
Look, everyone's too precious about school nowadays.
They call coloring a small motor skill.
To me, if you're interested in something, you get smart at it.
Сейчас все слишком озабочены выбором школы.
Там называют рисование всего лишь моторным навыком.
Как по мне, если что-то нравится, то ты станешь лучшим в этом.
Скопировать
By eight thirty, I took a few more ludes..
I am pretty much lost all my motor skill.
This was the drool face.
К 8:30 я принял еще немного...
Я почти полностью растерял двигательные навыки.
Это была стадия бреда.
Скопировать
Look, everyone's too precious about school nowadays.
They call coloring a small motor skill.
To me, if you're interested in something, you get smart at it.
Сейчас все слишком озабочены выбором школы.
Там называют рисование всего лишь моторным навыком.
Как по мне, если что-то нравится, то ты станешь лучшим в этом.
Скопировать
I'm from the community theater.
. - I think he has skill.
- He's really talented!
Я из народного театра.
Я очень довольна, что Юра играет в театре.
- По-моему, у него есть способности.
Скопировать
Yeah, I guess you're right.
We'll have to stop for an hour or so, and give the motor a chance to cool.
This old boat ain't as young as it used to be.
Да, похоже, ты прав.
Но мы всё равно должны остановиться хотя бы на час, чтобы дать остыть мотору.
Этот старый корабль уже не так молод, как раньше.
Скопировать
The current is too strong.
We need your motor-launch.
We sold that.
- Течение слишком сильное.
- Хорошо бы покататься на моторной лодке, как это было у вас.
- Мы её продали.
Скопировать
Reflections on his force, commonly the body proportion,
Bat, business skill, the best, amazingly, worthless.
What event or person emerged as a salient point of his narration?
Мысли о его силе(хам), телосложении(расклейщик афиш),
Коммерческих талантах (прохвост) и впечатлительности (хвастун).
Каковая персона была центральной в его рассказе?
Скопировать
I interrupted you because Nomad would not have understood your anger.
It has great technical skill, but its reaction to emotion is unpredictable.
It almost qualifies as a life form.
Я прервал вас потому, что Номад не понял бы вашего гнева.
Он обладает техническими навыками, но реакцию на эмоции не предсказать.
Его можно считать формой жизни.
Скопировать
- No, it's just a boat.
Its motor is strong like one of a launch.
Sleep.
Нет, это шлюзовская лодка.
У нее мотор сильный, как у катера.
Спи.
Скопировать
I believe you'll find this interesting.
Doctor, your medical skill and curiosity are quite admirable, but I assure you, I'm all right.
You may be controlling the pain, Mr. Spock, but you're far from all right.
Думаю, вам это будет интересно.
Доктор, ваши медицинские умения и любознательность похвальны, но, уверяю вас, со мной все в порядке.
Возможно, вы контролируете боль, м-р Спок, но с вами уж точно не все в порядке.
Скопировать
But shoot back of head... bird go stiff, wings go up. He circle down, land boy safe.
Y-You mean, you-you purposely... i-induced motor paralysis through damage on the medulla?
- Not understand.
А стрелять в затылок - птица деревенеть, крылья работать, мальчик не отпускать, заходить вниз кругом, садиться на землю, мальчик живой.
Вы хотите сказать, что специально вызвали у нее паралич, поразив продолговатый мозг?
- Не понимаю...
Скопировать
TheVikingsin Europe of the eighth and ninth century were dedicated to a pagan god of war, Odin.
Cramped by the confines of their barren, icebound northlands, they exploited their skill as shipbuilders
The greatest wish of every Viking was to die sword in hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
¬ восьмом-дев€том веках в ≈вропе викинги... поклон€лись свирепому €зыческому богу ќдину.
¬ своих покрытых льдом северных земл€х... они стали строить корабли, чтобы воцарилс€ террор, равного которому еще никогда... не было в истории.
аждый викинг мечтал... умереть с мечом в руках и попасть в ¬алгаллу, где их как героев ждал бог ќдин.
Скопировать
There he was... his mind destroyed by shock and pain.
A fline tribute to my skill.
I tell you, Jonathan, I can't rest until we fnd some way to rid surgery of such horrors.
Он там был. Его сознание разрушено шоком и болью.
Прекрасная дань моему опыту.
Говорю тебе, Джонатан, я не могу отдыхать, пока мы не найдем какой-нибудь способ хирургии без всех этих кошмаров.
Скопировать
That's when I got the idea of creating an underwater republic.
I bow before your surgeon's skill.
But your idea of the underwater republic is an utopian dream.
Тогда у меня родилась идея о создании подводной республики.
Я преклоняюсь перед вашими гениальными руками.
Но ваша идея о подводной республике - утопия.
Скопировать
And you wanted me to stay at home?
Thank the motor-chair for all this.
It's a marvelous invention!
А ты хочешь, чтобы я оставался дома Беседовать с тобой?
- Понимаешь теперь, что такое коляска
- Да Это потрясающая вещь
Скопировать
You see, doctor, you'll know right away...
How much a motor-chair cost?
Come this way, I'll show you our many different models.
Вы можете нас принять? Видите ли, доктор, я...
У меня брат инвалид, и я хотел бы узнать цены
Проходите, пожалуйста, у нас много разных моделей
Скопировать
Say goodbye to your mother!
Hurry up with the motor-chair.
I promise, I'll get it for you as quickly as I can.
Дон Висенте, попрощайтесь с мамой
Целую Побыстрее с коляской Конечно, Сеньора маркиза
Даю вам слово, что Коляска будет готова в скором времени
Скопировать
The factory is late with deliveries.
So our motor-chair has not been delivered yet?
It's a matter of days...
Если бывали какие-нибудь задержки, То Вы знаете, что это не по нашей вине Это завод, который нам не...
Ладно, как обстоят дела с коляской? Ничего, как всегда
Я уже сказал, что Это вопрос нескольких дней
Скопировать
Listen to me...
I need the motor-chair.
I can't take it any longer, you have been promising it to us for two months now!
Дон Висенте, дон Ансельмо Очень приятно Послушайте, Давайте договоримся
Мне нужна эта коляска Я не могу больше с этими ногами
Мы сделали заказ 2 месяца назад, И нет никаких изменений
Скопировать
Don't make it a habit. My aunt...
I should be getting used to a motor-chair. Put that in the car. You again!
With your motor-chair. This is all I could find.
Не привыкайте к палочке К палочке?
Единственное, к чему я должен буду привыкнуть, Так это к инвалидному креслу
Он замучал с этим креслом Оно плохо двигается
Скопировать
I should be getting used to a motor-chair. Put that in the car. You again!
With your motor-chair. This is all I could find.
Will it be enough for a big trout?
Единственное, к чему я должен буду привыкнуть, Так это к инвалидному креслу
Он замучал с этим креслом Оно плохо двигается
Я искал, но не было другой Посмотрим, может, так будет лучше
Скопировать
A few more touches and it's done.
Is it a nice motor-chair? A real gem.
You'll see.
Пару штрихов, и Все готово
- И Вы говорите, что коляска красивая?
- Прелесть
Скопировать
I will examine you.
The doctor says that I will get stiff in a motor-chair.
Careful, Don Anselmo.
Это серьезно, и лучше наблюдаться с самого начала
Доктор говорит, Что если я буду использовать коляску, у меня все пройдет
Осторожно, дон Ансельмо.
Скопировать
By year 2000, there will be no more legs.
Everyone in a motor-chair!
Except the football players. Everyone in a little vehicle!
У Вас немеют ноги? Тем лучше
К 2000 году Никто не будет пользоваться ногами
Только футболисты, конечно же, Но все остальные - только на машинах
Скопировать
We even borrowed a cane.
I want a motor-chair!
Otherwise, I'm staying in bad!
Нам даже пришлось Одолжить палочку
Я хочу коляску.
Да. Я не встану с кровати, Пока у меня не будет коляски.
Скопировать
Otherwise, I'm staying in bad!
In a motor-chair, your joints will stiffen.
You just need a good cleansing!
Да. Я не встану с кровати, Пока у меня не будет коляски.
Не упрямься, Ансельмо С коляской, у тебя ноги онемеют
- Хорошую клизму и все.
Скопировать
Let's stay calm.
How did you get the motor-chair?
From someone with a heart.
Давай успокоимся
Откуда привезли коляску?
Оттуда, где живут люди с добрым сердцем
Скопировать
You, stay here.
We'll go get the jewels back and return the motor-chair.
What misfortune, my God!
Иди, иди, Иолита. А ты, Альварито, останься
Мы сейчас же вернем эти драгоценности И вернем эту чертову коляску
Какой кошмар, Боже мой Какой кошмар
Скопировать
To the orthopédist!
They brought back the old man's motor-chair.
One can't even eat in peace.
В ортопедию
Дон Иларио, в коляске этот старик
Это ужасно. Поесть Спокойно не дадут
Скопировать
Please keep it for me.
The motor-chair is mine.
It 'was'!
Подержите для меня коляску пару дней
- Дон Иларио, коляска моя.
- Была, была Ваша
Скопировать
My word of honour!
Because that motor-chair is mine.
Let's give him three days.
Слово чести.
Вот увидите. - Коляска моя. - Что будем делать с коляской?
Оставь ее там. Дадим срок в три дня Праорану.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов motor skill (моуте скил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы motor skill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить моуте скил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
