Перевод "mucking" на русский
Произношение mucking (макин) :
mˈʌkɪŋ
макин транскрипция – 30 результатов перевода
No.
I get the feeling my finger are getting cramp, and so I'm just mucking about.
I'm a mathematician.
Нет.
У меня просто судорога пальцев и я их так разминаю.
Я математик.
Скопировать
Well, I already have for quite some time.
No mucking around on layovers.
Helen was a stewardess flying DC-4s. That's how we met.
Ну, я уже успокоился.
Ты всегда играл честно Никаких отношений в пути.
Хелен была стюардессой на рейсе ДС 4 Так мы и познакомились.
Скопировать
So, Clive, what do you do?
Still mucking about with cars, I see.
Oh, me hands?
А чем вы занимаетесь, Клайв?
Все возишься с машинами, я смотрю.
А, руки...
Скопировать
It's that bloody Slayer.
Whatever I do, she's mucking' up the works.
You'll make it right.
Все эта кровая Истребительница.
Что бы я не делал, она все портит.
Ты все сделаешь правильно.
Скопировать
Both of you, you're not on a case, because there is no fucking case!
I've had it with Sandra Van Ryan, and you keep mucking around and she's gonna sue us for invasion of
So get out of these people's lives!
Этого чертового дела не существует.
Сандра Ван Райан подаст на нас за вторжение в частную жизнь.
- Вы поняли меня?
Скопировать
Tell me about it, I still have nightmares.
Cos if it hadn't been for those two mad women, completely mucking up my life... the lovely Carla, and
So, I think the chance of me getting dragged into all that caper again is...
Можешь не рассказывать, у меня до сих пор ночные кошмары
Потому что если бы я не связался с этими двумя сумасшедшими женщинами, совершенно изгадивших мою жизнь... Очаровательная Карла и ее предшественница, благодарение богу, смывшаяся в Штаты...
Так что, я думаю, шансов для меня быть втянутым во все эти антраша снова...
Скопировать
I swear to God, I'll kill you.
I'm not mucking about here.
Don't get hasty, man.
Клянусь Богом, я убью вас!
- Я не дам вам этого сделать.
- Давай без глупостей, старик.
Скопировать
So sorry!
Daddy didn't say when he was coming home, he was too busy mucking up my life.
Much better.
Ой, прости, мам!
Папочка не сказал, когда придет домой, Он очень занят разрушением моей жизни.
Так то лучше.
Скопировать
Put down a deposit, okay?
Stop mucking about come back to take the money!
Little Cheung, what's up?
Так ты будешь платить?
Аннулируем нашу сделку. Я хочу забрать деньги.
Малыш Чунг, чего тебе?
Скопировать
I don't want you...
With all due respect, I don't want you mucking this up.
- What?
Тебя там только...
При всём уважении, я не хочу, чтобы ты там напортачил.
- В смысле?
Скопировать
You're gonna break a leg one of these days, Andy.
- Yeah, just mucking about.
Ooh, Aubrey!
Ты так когда-нибудь ногу сломаешь, Энди.
С тобой всё в порядке, Энди?
Вот, блин!
Скопировать
I can't guarantee it'll be alive even then.
It won't, lad, not the way you're mucking about.
Course, Mr Broomfield had another way with jobs like this.
И я не могу гарантировать, что он все еще будет жив.
Не выживет, только провозитесь зря.
Разумеется, у мистера Брумфилда есть еще один способ решать такие задачи.
Скопировать
Ford, there's an infinite number of monkeys out here who want to talk to us about this script for Hamlet they've worked out.
wonderful new method of crossing interstellar distances 'in a few seconds, without all that tedious mucking
'The principle of generating small amounts of finite improbability, 'by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain 'to an atomic vector plotter, 'suspended in a Brownian Motion producer-say, a nice cup of tea -
'орд, здесь бесконечное число обезь€н, которые хот€т обсудить с нами рукопись √амлета, над которой они работают.
ƒвигатель Ѕесконечной Ќеверо€тности Ч это замечательный метод преодолени€ межзвездных рассто€ний за считанные секунды, без вс€кого нудного мотани€ в гиперпространстве.
ѕринципы генерировани€ конечной неверо€тности в малых количествах простым способом выписывани€ логических циклов Ѕамблвини 57 —уб-јдронного ћозга на атомном осциллографе, помещенном в мощный генератор броуновского движени€ (например, чашку гор€чего ча€)
Скопировать
Nine fines already.
You're not mucking around.
- Time is money.
- 9? 9 протоколов?
- Вы не теряли времени.
- Время - деньги, мой командир.
Скопировать
Dead right. I never thought of that.
'Ere, why aren't you out looking for Tommy Swann instead of mucking about in boozers?
It's easier to catch three little sprats than one large whale.
Я об этом никогда не задумывался.
Эй, почему бы Вам не искать Томми Свонна, вместо того, чтобы без дела слоняться по пабам?
Потому, что легче поймать трёх маленьких килек, чем одного кита.
Скопировать
My only worry is that the powers that be don't come down here, pop their head round the door with their rule book, and go, 'Oh, hold on, what's going on here?
'These people are mucking around. '
Whilst getting the job done, they're having a laugh at work with the Sword of Damocles hanging over them.
Меня волнует только то, что не всё может быть в силах того что здесь, покажется в дверном проёме голова со своим сводом правил, и начнёт - "Ой, подождите, что это тут?
"Эти люди тут ходят и веселятся."
Пока они делают свою работу, они хохочут на рабочем месте с висящим над их головами Дамокловым мечом.
Скопировать
He got up at the crack of dawn, insisted on doing some chores to earn his keep.
You got him mucking out the stalls already?
Yes.
Он встал на рассвете и попросил какую-нибудь работу, чтобы как-то оплатить свое проживание у нас.
Ты имеешь в виду, что он убирает в хлеву? Ха-ха.
Да.
Скопировать
- No, Michael.
Stop mucking about, boys.
Come on now.
- Нет, Майкл.
Хватит ругаться, дети.
Ну же.
Скопировать
It's just what I need. The computer's getting clever.
- Stop mucking about!
- I'm not mucking about!
Только этого не хватало, компьютер поумнел.
- Мне не до шуток!
- Я не шучу!
Скопировать
-What's going on?
-It's probably just some kids mucking about.
-HOWARD:
- Что происходит?
- Наверное, какие-то дети бесятся.
- Ага.
Скопировать
Sure, 18-19, go to university, get it out of your system.
Waste time mucking around, getting drunk...
- having casual sex.
Конечно, 18-19 - иди в университет, вырвись из системы.
Тратить время, ошиваться, напиваться... просыпаться в полдень.
- иметь случайные половые связи.
Скопировать
No, I guess they don't.
But I'm sure you didn't come all this way just to admire my stall-mucking abilities.
I think there's something wrong with Lex.
Да, наверное, ты прав.
Конечно, ты пришла не для того, чтобы восхищаться моим умением уборки стойла.
Я думаю, что-то не так с Лексом.
Скопировать
What?
- He's just mucking around.
- All right.
Что?
- Да он просто дурачится. - Ладно.
ОК.
Скопировать
(Oh, you're kidding me! )
Is that someone mucking about?
Who is it?
Да вы шутите!
Это шутка?
Кто здесь?
Скопировать
- Stop mucking about!
- I'm not mucking about!
It's fighting back.
- Мне не до шуток!
- Я не шучу!
Он сопротивляется.
Скопировать
- This!
wonderful new method of crossing interstellar distances in a few seconds, without all that tedious mucking
As the Improbability Drive reaches infinite improbability, it passes through every conceivable point in every conceivable universe almost simultaneously.
- ¬от это!
—татус бесконечных веро€тностей - это прекрасный новый метод перехода межгалактических рассто€ний за пару секунд, без всех занудных €влений в гиперпространстве.
ѕоскольку статус неверо€тности доходит до бесконечной неверо€тности он проходит через каждую возможную точку в каждой возможной вселенной почти одновременно.
Скопировать
Sorry... I...
Er...just mucking about.
Erm... I have always maintained very clearly...
Извините... я...
Хмм....
Потерял мысль... всегда придерживался ясного...
Скопировать
Can we plot a jump from inside the storm?
With all this EM interference mucking up the FTL fix?
I tend to agree, sir. I don't think we should attempt a jump until we've cleared the storm threshold.
У нас есть план выхода из шторма?
Со всеми помехами мы только усложним наше положение.
Я полностью согласен, не думаю что мы сможем прорваться через шторм.
Скопировать
Bushwa !
You can't go mucking about in the past without creating paradoxes.
I'm afraid he can.
Фигня!
Ты не можешь слоняться по прошлому, не создавая парадоксы.
Боюсь, он может.
Скопировать
Special Branch are as nervous as a virgin in a brothel.
One of you has been mucking around with explosives.
... investigation has...
Спецотдел взвинчен, как девственница в борделе.
Один из вас шатался по округе со взрывчаткой.
расследование ведется...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов mucking (макин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mucking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить макин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
