Перевод "mucking" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение mucking (макин) :
mˈʌkɪŋ

макин транскрипция – 30 результатов перевода

How about you tell me what really happened?
We were just mucking about.
Just a bit of fun?
Не хочешь рассказать, что было на самом деле?
- Мы там просто дурачились.
- Просто слегка позабавились?
Скопировать
He knows we've got some stuff.
Mucking about.
Why didn't he do us?
- Он знает, что у нас есть товар.
- Дурака валяет.
- А почему он не сдал нас?
Скопировать
I can't stay here all day trying every one.
You're mucking me about.
Can't you lot read anyway? "Only two children in the bank vault at a time."
Я не могу стоять тут весь день и перебирать их все.
Ты меня дурачишь.
Ты читать умеешь? "Допускать в хранилище банка не более 2 детей одновременно".
Скопировать
Can we plot a jump from inside the storm?
With all this EM interference mucking up the FTL fix?
I tend to agree, sir. I don't think we should attempt a jump until we've cleared the storm threshold.
У нас есть план выхода из шторма?
Со всеми помехами мы только усложним наше положение.
Я полностью согласен, не думаю что мы сможем прорваться через шторм.
Скопировать
Nine fines already.
You're not mucking around.
- Time is money.
- 9? 9 протоколов?
- Вы не теряли времени.
- Время - деньги, мой командир.
Скопировать
You're gonna break a leg one of these days, Andy.
- Yeah, just mucking about.
Ooh, Aubrey!
Ты так когда-нибудь ногу сломаешь, Энди.
С тобой всё в порядке, Энди?
Вот, блин!
Скопировать
So, Clive, what do you do?
Still mucking about with cars, I see.
Oh, me hands?
А чем вы занимаетесь, Клайв?
Все возишься с машинами, я смотрю.
А, руки...
Скопировать
Tell me about it, I still have nightmares.
Cos if it hadn't been for those two mad women, completely mucking up my life... the lovely Carla, and
So, I think the chance of me getting dragged into all that caper again is...
Можешь не рассказывать, у меня до сих пор ночные кошмары
Потому что если бы я не связался с этими двумя сумасшедшими женщинами, совершенно изгадивших мою жизнь... Очаровательная Карла и ее предшественница, благодарение богу, смывшаяся в Штаты...
Так что, я думаю, шансов для меня быть втянутым во все эти антраша снова...
Скопировать
I don't want you...
With all due respect, I don't want you mucking this up.
- What?
Тебя там только...
При всём уважении, я не хочу, чтобы ты там напортачил.
- В смысле?
Скопировать
Well, I already have for quite some time.
No mucking around on layovers.
Helen was a stewardess flying DC-4s. That's how we met.
Ну, я уже успокоился.
Ты всегда играл честно Никаких отношений в пути.
Хелен была стюардессой на рейсе ДС 4 Так мы и познакомились.
Скопировать
No.
I get the feeling my finger are getting cramp, and so I'm just mucking about.
I'm a mathematician.
Нет.
У меня просто судорога пальцев и я их так разминаю.
Я математик.
Скопировать
I swear to God, I'll kill you.
I'm not mucking about here.
Don't get hasty, man.
Клянусь Богом, я убью вас!
- Я не дам вам этого сделать.
- Давай без глупостей, старик.
Скопировать
My only worry is that the powers that be don't come down here, pop their head round the door with their rule book, and go, 'Oh, hold on, what's going on here?
'These people are mucking around. '
Whilst getting the job done, they're having a laugh at work with the Sword of Damocles hanging over them.
Меня волнует только то, что не всё может быть в силах того что здесь, покажется в дверном проёме голова со своим сводом правил, и начнёт - "Ой, подождите, что это тут?
"Эти люди тут ходят и веселятся."
Пока они делают свою работу, они хохочут на рабочем месте с висящим над их головами Дамокловым мечом.
Скопировать
So sorry!
Daddy didn't say when he was coming home, he was too busy mucking up my life.
Much better.
Ой, прости, мам!
Папочка не сказал, когда придет домой, Он очень занят разрушением моей жизни.
Так то лучше.
Скопировать
Ah, yes, the pigsty.
I think a thorough mucking out is called for.
It's your turn to muck out!
Итак, братишка, кажется, тебе грозят неприятности. Ах да, свинарник.
Думаю, самое время выгрести оттуда навоз.
- Твоя очередь выгребать навоз!
Скопировать
I can't guarantee it'll be alive even then.
It won't, lad, not the way you're mucking about.
Course, Mr Broomfield had another way with jobs like this.
И я не могу гарантировать, что он все еще будет жив.
Не выживет, только провозитесь зря.
Разумеется, у мистера Брумфилда есть еще один способ решать такие задачи.
Скопировать
You ever thought of taking it up professionally if all else fails?
Do stop mucking about.
- No, I think you may have found your forte at last.
Ты не думал сделать это своей основной работой, если никуда больше не возьмут?
- Прекрати дурачиться.
- Нет, Тристан. Я думаю, ты, наконец, нашел свое призвание.
Скопировать
Both of you, you're not on a case, because there is no fucking case!
I've had it with Sandra Van Ryan, and you keep mucking around and she's gonna sue us for invasion of
So get out of these people's lives!
Этого чертового дела не существует.
Сандра Ван Райан подаст на нас за вторжение в частную жизнь.
- Вы поняли меня?
Скопировать
Put down a deposit, okay?
Stop mucking about come back to take the money!
Little Cheung, what's up?
Так ты будешь платить?
Аннулируем нашу сделку. Я хочу забрать деньги.
Малыш Чунг, чего тебе?
Скопировать
It's that bloody Slayer.
Whatever I do, she's mucking' up the works.
You'll make it right.
Все эта кровая Истребительница.
Что бы я не делал, она все портит.
Ты все сделаешь правильно.
Скопировать
Ford, there's an infinite number of monkeys out here who want to talk to us about this script for Hamlet they've worked out.
wonderful new method of crossing interstellar distances 'in a few seconds, without all that tedious mucking
'The principle of generating small amounts of finite improbability, 'by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain 'to an atomic vector plotter, 'suspended in a Brownian Motion producer-say, a nice cup of tea -
'орд, здесь бесконечное число обезь€н, которые хот€т обсудить с нами рукопись √амлета, над которой они работают.
ƒвигатель Ѕесконечной Ќеверо€тности Ч это замечательный метод преодолени€ межзвездных рассто€ний за считанные секунды, без вс€кого нудного мотани€ в гиперпространстве.
ѕринципы генерировани€ конечной неверо€тности в малых количествах простым способом выписывани€ логических циклов Ѕамблвини 57 —уб-јдронного ћозга на атомном осциллографе, помещенном в мощный генератор броуновского движени€ (например, чашку гор€чего ча€)
Скопировать
Lana, with all due respect,
Lori has no business mucking around in my personal life, and I can't... I can't let her. - I am...
What? I'll... I will...
- Давай. - Нет, нет, нет, Лана, извини!
Hо я не позволю Лоре копаться в моей личной жизни и не те отношения у меня с ней.
- Я сделаю.
Скопировать
Clarence!
Under what demented pretext have you got the Marchioness of Littlewood mucking out the pigsty?
Oh, she loves it!
Кларенс!
Под каким идиотским предлогом ты заставил маркизу Мелколес чистить свинарник?
Так она обожает это дело!
Скопировать
Dead right. I never thought of that.
'Ere, why aren't you out looking for Tommy Swann instead of mucking about in boozers?
It's easier to catch three little sprats than one large whale.
Я об этом никогда не задумывался.
Эй, почему бы Вам не искать Томми Свонна, вместо того, чтобы без дела слоняться по пабам?
Потому, что легче поймать трёх маленьких килек, чем одного кита.
Скопировать
Don't you move.
Who's been mucking about in your head, then, eh?
Everything your men do to us, they want to do to you.
Не двигайся.
Что с твоей головой?
Все, что мужчины делают с нами, они хотят сделать это с вами.
Скопировать
I was pissed off with you.
I was mucking about.
I just...
Я разозлился из-за тебя.
Я убивал время.
Я просто... Я ...
Скопировать
Sorry about that.
That was a passenger mucking about.
Over.
Извините за это.
Это пассажир дурачился.
Отбой.
Скопировать
You see, this is what I used to hate about your dad.
Him mucking about and everybody knowing.
Then you find out and you realise they've been laughing at you behind your back.
Это то, что я всегда ненавидела в твоем отце.
Все знали о его похождениях.
А когда все всплыло, ты сознаешь, что над тобой все посмеивались или жалели тебя.
Скопировать
Have you any idea?
And the year Gillian was born... .. you're mucking about with somebody's secretary.
~ Ten minutes, then we'd better...
Хоть представляешь?
И в тот год, когда родилась Джиллиан, ты сношался с какой-то секретаршей.
- 10 минут, и лучше бы нам...
Скопировать
The robbery's planned for 11am.
I think you'll agree, that's cutting it fine, so no mucking about.
Eddie!
Ограбление запланировано на 11 часов.
Думаю, все согласны, что неплохо подрезать их, так что, не тратьте времени.
Эдди!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов mucking (макин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы mucking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить макин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение