Перевод "multispectral imaging" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение multispectral imaging (малтиспэктрол имиджин) :
mˌʌltɪspˈɛktɹəl ˈɪmɪdʒɪŋ

малтиспэктрол имиджин транскрипция – 31 результат перевода

Can you enhance the image?
Yeah, I can try using multispectral imaging.
Brennan.
Можешь увеличить изображение?
Да, я могу попытаться использовать мультиспектральное преобразование.
Бреннан.
Скопировать
Can you enhance the image?
Yeah, I can try using multispectral imaging.
Brennan.
Можешь увеличить изображение?
Да, я могу попытаться использовать мультиспектральное преобразование.
Бреннан.
Скопировать
I see what you see.
Turn on multi-spectral imaging.
All right.
Вижу то же, что и ты.
Включи мульти-спектральную визуализацию.
Хорошо.
Скопировать
I'm still working out the bugs in these holographic waiters.
Lissepian who sold me the program neglected to mention that certain energy sources can interfere with the imaging
Sounds like there's no end to the problems you're facing.
Я все еще ищу баги в этих голографических официантах.
Лиссепианец, продавший мне эту программу, не счел нужным упомянуть, что некоторые источники энергии могут давать помехи на систему изображения.
Кажется, твоим проблемам нет конца.
Скопировать
Anything?
I have completed another full sensor sweep including a multispectral subsurface scan.
I still cannot locate their life signs or their combadges.
Есть что-нибудь?
Я завершил очередное прочесывание сенсорами, включая многоспектральное подземное сканирование.
Я пока не могу обнаружить ни их биосигналы, ни сигналы коммуникаторов.
Скопировать
1 0... 9... 8... 7... 6, 5... 4, 3... 2... 1 .
Scanner imaging has confirmed the dark planet dead.
The planet seems to have stopped at 62 miles from impact.
10... 9... 8... 7... 6, 5... 4, 3... 2... 1.
Сканирование подтверждает темная планета мертва.
Оставалось 62 мили до столкновения.
Скопировать
All the calibers are overshot.
We're initiating thermonucleatic imaging.
What you're saying is, you don't know what this is.
Все вооружение приведено в готовность.
Мы начинаем термоядерный анализ.
Иными словами, вы не знаете что это такое.
Скопировать
Communications, what's your status?
All thermal and laser imaging generating a negative white screen response, sir.
That's impossible.
Радиорубка, доложите обстановку.
Вместо теплового и лазерного изображения - чистый экран, сэр.
- Это невозможно.
Скопировать
We are in a very dangerous situation here.
We are running... without radar or any form of imaging; we are sailing blind.
No way to communicate our situation.
Сложилась крайне опасная ситуация.
Мы ведём судно без радара, не получая изображения. Мы идём вслепую.
Не имея даже возможности сообщить наши координаты.
Скопировать
- Yeah.
- The imaging exercises?
Yeah, yeah, I did them.
- Да.
- Представляли себе что-нибудь хорошее?
Да, да, я всё это делал.
Скопировать
Dr. Goodspeed, the goal is to take out the launchers, then neutralize the V.X. chemical rounds.
Well, we know the poison's being kept in the prison morgue... from the satellite thermal imaging, which
Have you ever actually seen one of these devices?
Доктор Гудспид, задание, достать пусковые установки... и нейтрализовать химические шарики с газом.
Спутник определил, что ядовитые ракеты находятся в морге тюрьмы... вот здесь, на месте этих цветных точек.
Вам приходилось работать с таким механизмом?
Скопировать
Start a spectral analysis right away.
And input an imaging of the outer surface into the computer.
Everything go as planned?
Сэр, немедленно начните спектральный анализ.
И введите детальные снимки внешней поверхности в компьютер.
Все прошло по плану, полковник?
Скопировать
Why hasn't this patient been treated yet?
He's waiting for proton imaging.
There are a lot of other people ahead of him.
Почему этого пациента еще не лечат?
Он ожидает протонной томографии.
Перед ним еще много других людей.
Скопировать
It doesn't go away that easily.
Look - you're just something I'm imaging, right?
I want my life back. I want to exist again.
Это тебя все еще мучает.
Слушай, ты ведь мне только кажешься, да?
Я хочу свою планету, я хочу существовать.
Скопировать
If my program is altered without my authorization, reactivate me and restore the duplicate memory files.
lnterface with the holo-imaging device.
If anybody enters this room, commence imaging in five-second intervals.
В случае, если моя программа будет изменена без моего разрешения, реактивировать меня и восстановить файлы памяти из созданных копий.
Установить интерфейс с голо-аппаратом.
Если кто-то войдет в эту комнату, начать съемку с пятисекундным интервалом.
Скопировать
lnterface with the holo-imaging device.
If anybody enters this room, commence imaging in five-second intervals.
Acknowledged.
Установить интерфейс с голо-аппаратом.
Если кто-то войдет в эту комнату, начать съемку с пятисекундным интервалом.
Принято.
Скопировать
- Not as dead as you thought.
You didn't do any pre-imaging to find out what were you cutting into?
Yeah, we tried, but...
А материал оказался не таким уж мертвым.
Разве вы не просвечивали корабль перед тем, как резать?
Мы пытались.
Скопировать
What about SIMA?
The Saturn imaging probe?
It's gonna slingshot around Mars on its way through the solar system.
СИМА!
Исследовательский спутник "Сатурн"!
Он проходит через орбиту Марса.
Скопировать
Mars-1 comm initiation unsuccessful.
T-ray imaging.
Oh, man.
"Марс-1", связь отсутствует.
-ПОВРЕЖДЕНИЕ СЕЛЕЗЁНКИ -Сканирование.
О, Боже.
Скопировать
Captain, I suggest we beam a repair team aboard the Array.
We can begin downloading their imaging logs find out what the Array's been observing for the past six
Make it so.
Капитан, я предлагаю отправить на борт телескопа ремонтную группу .
Мы можем начать копирование записей его наблюдений, чтобы понять, за чем он наблюдал последние 6 дней.
Действуйте.
Скопировать
I am on my way.
We have analyzed the imaging logs.
It appears the Array was reprogrammed to observe several Federation sites.
Сейчас буду.
Мы проанализировали записи наблюдений.
Похоже, что телескоп перепрограммировали для наблюдения за несколькими точками территории Федерации.
Скопировать
We believe unauthorized access was made six days ago.
The imaging logs from that day show a ship approaching the Array.
That is a Cardassian ship, Galor-class.
Мы считаем, что несанкционированный доступ имел место 6 дней назад.
В записях наблюдений того дня зафиксирован корабль, приближающийся к телескопу.
Кардассианский звездолет, класс "Галор".
Скопировать
What are you saying?
It is the same class and energy configuration as the ship we saw in the imaging logs.
The imaging logs?
Что Вы имеете в виду?
Его класс и энергетический профиль совпадают с характеристиками корабля, обнаруженного в записях наблюдений.
Записях наблюдений?
Скопировать
Then may I suggest calling Commander Eddington and having him send someone in here to remove these handcuffs?
You heard what Odo said-- we don't know what'll happen if we interrupt the holo-imaging array by calling
The entire program might collapse and kill them all.
Тогда могу ли я предложить вызвать коммандера Эддингтона и попросить его выслать кого-нибудь освободить нас от этих наручников?
Вы слышали, что сказал Одо - мы не знаем, что случится, если нарушить последовательность голографического изображения, пытаясь открыть двери.
Программа может уничтожиться и убить их всех.
Скопировать
Five seconds to atmosphere.
There is so much interference our imaging systems are practically useless.
We've hit a crosscurrent.
Пять секунд до входа в атмосферу.
Здесь столько помех, что наши визуальные системы почти бесполезны.
Мы наткнулись на поперечный поток.
Скопировать
Could they be rigged with warheads from quantum torpedoes?
Well, we'd have to pull the imaging systems out to make room in the casings, but...
How long?
Можно ли установить на них боеголовки от квантовых торпед?
Ну, придётся выбросить из них системы визуального слежения, чтобы освободить место, но... почему бы и нет.
Это долго?
Скопировать
Don't leave the holosuite.
If you do, it might disrupt the holo-imaging array and right now, we can't take any chances.
You'll have to stay in there and keep the program running for now.
Не покидайте голокомнату.
Если вы это сделаете, голографическая матрица может быть разрушена, а прямо сейчас мы не можем рисковать.
Вы должны остаться там и держать программу запущенной.
Скопировать
- Chief!
Computer, continue neural imaging scan and stimulate visual cortex.
All visual responses normal.
- Шеф!
Компьютер, продолжите сканирование нервов и стимулируйте зрительную функцию.
Все зрительные функции в норме.
Скопировать
The Array is still transmitting data, sir but it is no longer sending that information to the Federation.
It appears someone has redirected its imaging systems.
Where is the information being sent now?
Он продолжает их передавать, сэр, но теперь - не Федерации.
И, похоже, кто-то перенацелил его системы получения данных.
Куда информация отсылается сейчас?
Скопировать
It is the same class and energy configuration as the ship we saw in the imaging logs.
The imaging logs?
Are you suggesting that you have evidence that the Cardassians have tampered with the Array?
Его класс и энергетический профиль совпадают с характеристиками корабля, обнаруженного в записях наблюдений.
Записях наблюдений?
Вы считаете, что располагаете доказательством того, что кардассианцы вмешивались в работу телескопа?
Скопировать
Dr. Crusher says I am experiencing further memory loss but my instincts tell me it is more than that.
I remember those imaging logs.
I could tell you every detail, every word!
Доктор Крашер сказала, что у меня развивается потеря памяти, но мои инстинкты говорят мне, что здесь есть нечто большее.
Я помню эти записи наблюдений.
Я могу описать Вам каждую деталь, пересказать каждое слово!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов multispectral imaging (малтиспэктрол имиджин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы multispectral imaging для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить малтиспэктрол имиджин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение