Перевод "murderous" на русский

English
Русский
0 / 30
murderousкровавый убийственный
Произношение murderous (мордэрос) :
mˈɜːdəɹəs

мордэрос транскрипция – 30 результатов перевода

That's us! Human beings! Interesting folks!
Murderous! Here's an interesting form of murder we came up with...!
Assassination! Do you what's interesting about assassination!
Ёто мы, люди! "нтересный народ! "бийцы!
¬от интересный вид убийства к которому мы пришли..
ЌаЄмничество. "наете что интересно в заказном убийстве?
Скопировать
And you, are supposed to deliver yourself to the cops You are not a murderous criminal at the dead end
You are not a murderous criminal at the dead end
I picked up something to eat I thought you might be hungry
А твое дело, Квентин, немедленно сдаться полиции и свалить все на меня.
Так будет лучше.
Я купил кое-что в аптеке, можетты есть захочешь. Конфитюр.
Скопировать
This man deliberately plans the wrecking of ships and the cold-blooded slaughter of any who survive the wreck.
He remains aloof, content to hire the scum to do his murderous work for him, thinking there's no blood
- The military.
Скажите, что это за человек? Этот человек планирует не только кораблекрушения но и убийство моряков.
Сам он держится в стороне, нанимая разный сброд на грязные дела. Он считает, что его руки не запачканы кровью. Но, Господи, его душа запачкана.
Это военные!
Скопировать
I didn't know Whitey was dead until he told me.
You murderous tramp!
He told me Whitey was dead before he took me home.
Я не знала, что Уайти убит, пока он мне не сказал.
Ты подлая шлюха!
Он сказал мне, что Уайти убили еще до того, как мы были дома.
Скопировать
So... In they stroll.
He with murderous intent, she with nary an inkling of the tragedy about to befall her.
He pretends to inspect the house.
И вот они идут в дом.
Он - с преступными намерениями она - без малейшего предчувствия нависшей над ней угрозы.
Он притворяется, что осматривает дом.
Скопировать
Cinderella?
About murderous step-mothers?
- Is that what you want?
Золушку?
Про убийственную мачеху?
-Это то, чего вы хотите?
Скопировать
- Oh, George!
Why, that man was positively murderous.
- Did you see that, Fred?
- О, Джордж!
Этот человек - это нечто убийственное.
- Ты видел это, Фред?
Скопировать
The main thing is... are you with me, baby?
Radek walked through that murderous vapor like it was jusr plain fog.
Rich, how much do you know about the matsuo bomb test?
Но мне важно другое, крошка, Ты со мной?
Радек проходит сквозь эти испарения словно через простой туман.
Рик, а что Тебе известно об испытаниях атомной бомбы на атолле Мацуо?
Скопировать
I'll play the orator as well as Nestor... deceive more slyly than Ulysses could... and, like a Sinon, take another Troy.
I can add colors to the chameleon... change shapes with Proteus for advantages... and set the murderous
Can I do this and cannot get a crown?
Я стану речь держать, как мудрый Нестор, обманывать хитрее, чем Улисс, и, как Синон, возьму вторую Трою;
игрой цветов сравнюсь с хамелеоном; быстрей Протея облики сменяя, в коварстве превзойду Макиавелли.
Ужели так венца не получу?
Скопировать
That's the first and last reunion I ever went to.
-What a murderous thug I look.
-Yes, you do rather.
Это единственная встреча выпускников, на которой я был.
Я тут похож на громилу.
Пожалуй, да.
Скопировать
That's one of them.
IAGo: O, murderous slave.
MAN 1:
Один из них.
- О, негодяй!
- Убийца!
Скопировать
- By heaven, I do not, I do not, gentlemen!
O, murderous coxcomb what should such a fool do with so good a woman?
Are there no stones in heaven but what serve for the thunder?
- Клянусь всевышним, я не лгу, синьоры!
Безмозглый зверь! Чего ж другого ждать Жене прекрасной от безумца-мужа?
Иль у небес нет молний? К чему их праздный гром?
Скопировать
What?
He was a murderous neurotic and no loss to anyone.
Do you see how this affects Larissa?
- Оставьте свои соболезнования.
Он был невротичным убийцей, никто ничего не потерял.
Вы понимаете, чем это грозит Ларисе? Нет?
Скопировать
Here...
Why do you carry that murderous thing?
A knife comes in handy
- Нож? - У меня есть.
Зачем вы носите с собой эту ужасную вещь?
Нож всегда может понадобиться.
Скопировать
I thought so meself.
And they were left by Weng-Chiang, this murderous lunatic?
They're nothing to do with the theatre.
Вот что я думаю.
И их оставил Венг-Чанг, этот сумасшедший убийца?
С театром они ничего не сделали.
Скопировать
Farewell, czars, czarinas, maidens!
Farewell thee, too, murderous father!
I love you as ever, I put you to death forever!
Прощайте, цари, царицы, девицы!
Прощай и ты, отец-душегубитель!
Люблю сердечно, казню навечно!
Скопировать
An analysis while you rub your hands together?
To cure my murderous instincts, as you would say.
Don't make me say what I haven't said.
Он будет заниматься психоанализом, а ты умоешь руки.
Избавит меня от "склонности к саморазрушению", как ты говоришь?
Не приписывай мне того, чего я не говорил.
Скопировать
You will not be now.
You treacherous, murderous filth!
By God, that you are an Irishman is terrible.
Теперь не выпорют.
Ах ты гад, предатель, убийца!
То, что ты ирландец, просто ужасно.
Скопировать
All of it!
Murderous thieves.
There's no room for their kind in civilised society.
Ложь!
Это ложь! Они воры и убийцы!
Им нет места в цивилизованном обществе.
Скопировать
You've been his father for ten years.
Do you really think he could be the leader... of a murderous criminal syndicate?
Well, not the leader...
Вы являетесь его отцом уже 10 лет.
Он может быть главой преступного синдиката убийц?
Ну, может быть не главой.
Скопировать
Stop him!
They laughed at me blood and me moans, this murderous dog!
Then there was like a sea of dirty, smelly old men trying to get at your humble narrator with their feeble rookers and horny old claws.
Остановите!
Они ржали, пока я стонал и истекал кровью, собачьи ублюдки!
Это было похоже на море грязи,- толпа вонючих стариков... избивающих вашего скромного повествователя... своими костлявыми конечностями.
Скопировать
Where we are, there's daggers in men's smiles.
This murderous shaft that's shot hath not yet lighted.
Therefore to horse.
Здесь скрыт кинжал за каждою улыбкой.
Стрела убийц еще летит и не попала в цель.
И потому -немедленно коней!
Скопировать
Of course, I should not.
Jester, that murderous exploit has made me very thirsty.
Climb up a tree and see if you can find a fresh water spring to refresh my body.
Конечно, не нужно.
Хестер, этот кровавый подвиг измотал меня.
Заберись на дерево и посмотри, нет ли где поблизости ручья, чтобы я мог освежить своё тело.
Скопировать
One night as I lay sleeping, he
Crept up with murderous stealth on me.
And at a stroke cut off my head
Однажды ночью, в тишине,
Подкравшись, точно зверь, ко мне,
Мечом меня он обезглавил,
Скопировать
- They're about the same as anyone else.
Boy, what a murderous day.
- Do you think we'll be much longer?
- Такая же, как другие.
Ну и духотища.
- Долго протянется?
Скопировать
It can't be long now before they declare war on each other.
And I warn the President that the people of Earth will no longer tolerate these insulting and murderous
I hear the cries all about me.
Скоро они объявят друг другу войну.
И я предупрежу президента, что люди земли больше не будут терпеть эти оскорбительные и кровавые нападения.
Я слышу все эти крики!
Скопировать
Gentlemen talk of the Age of Chivalry but remember the plowmen, poachers and pickpockets they lead.
It is with these sad instruments great warriors and kings have been doing their murderous work in the
Barry could not have fallen into worse circumstances than those in which he found himself.
Джентльмены говорят о временах рыцарства но помнят о пахарях, ворах, браконьерах, живших тогда же.
С этими печальными орудиями великие воины и короли вершили на свете свою убийственную работу.
Положение, в котором оказался Барри было хуже некуда.
Скопировать
Cavalry?
Oh, there's two brigades of the murderous sweepings.
Lancers and all sorts of bastard varieties, hid down there.
Кавалерия?
Смертоносный прочес в две бригады.
Уланы и ублюдки всех видов прячутся там.
Скопировать
Thank you so much.
MURDEROUS MAIDS
At 28 days. they left me with Aunt Isabelle.
Спасибо тебе.
Убийственные раны
Я была совсем крохой, когда меня отдали тете Изабель.
Скопировать
So crazy that it must be true!
Each midnight, when your clock resets to 0... ... yourhardwarereconfigures into a murderous car.
I can't keep running people over.
Настолько безумное, что должно быть правдой!
Каждую полночь, при обнулении твоих внутренних часов... твоё "железо" реконфигурируется в кровожадную машину убийства.
Я не могу просто так давить людей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов murderous (мордэрос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы murderous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мордэрос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение