Перевод "musicals" на русский
Произношение musicals (мьюзиколз) :
mjˈuːzɪkəlz
мьюзиколз транскрипция – 30 результатов перевода
- Yeah?
I just love the musicals.
Oh, when they're all tap dancing?
– Да?
– Я люблю мюзиклы.
Когда они все танцуют чечётку?
Скопировать
Look, I don't understand.
In musicals... why do they start to sing and dance all of a sudden?
I mean, I don't suddenly start... to sing and dance.
Мне непонятно в мюзиклах.
Почему они ни с того ни с сего начинают петь и танцевать?
Я же не начинаю вдруг петь и танцевать.
Скопировать
Terrific. Suzan's terrific.
I'm not denying that, but you--I thought you lived for musicals.
So you've been pretending the whole time?
Сьюзен бесподобна, я не спорю, но ты...
Я думал, в мюзиклах вся твоя жизнь.
Так ты всё время притворялась? Да!
Скопировать
She said communism was... better for human beings.
Apart from its musicals.
She said the American one... the American ones were better.
– Да. Она сказала, при коммунизме людям живётся лучше.
Она питала лишь презрение к нашей великой стране и её устоям.
Она говорила, американские лучше.
Скопировать
I made films.
They were musicals.
Say it again!
Я был актёром.
Снимал фильмы. Мюзиклы.
Ещё раз!
Скопировать
I loved films.
Especially westerns and musicals.
Carmen Miranda and Betty Hutton were my favourite actresses.
Я обожал фильмы .
Особенно вестерны и мюзиклы .
Кармен Миранда и Бетти Хатон были моими самыми любимыми актрисами.
Скопировать
You will be home free.
You like musicals?
No.
Тогда свобода и домашняя постель - у тебя в кармане.
Вам нравятся мюзиклы?
Нет!
Скопировать
I don't like Polish love stories.
- I like musicals.
- Musicals.
Мне не нравятся любовные...
польские любовные истории.
Мне нравятся мюзиклы.
Скопировать
- I like musicals.
- Musicals.
Over here.
польские любовные истории.
Мне нравятся мюзиклы.
Мюзиклы? Вот здесь.
Скопировать
- Stephen Sondheim?
- Does he do a lot of musicals and stuff?
- Yeah.
Кто это? - Стивен Зонхайм?
Да. Он что, много мьюзиклов поставил?
Ага.
Скопировать
- How about a nice musical?
How can you talk about musicals at a time like this, with the world committing suicide?
With corpses piling up in the street, with grim death gargling at you from every corner,
- Как насчёт славного мюзикла?
- Как Вы можете говорить о мюзиклах в то время, когда.. ..мир совершает самоубийство.
Когда на улицах горы трупов. Когда беспощадная Смерть поджидает вас у каждого угла.
Скопировать
- Some people thought it was pretty good.
I don't care for musicals.
They hurt my ears.
- Некоторые говорят, что он очень даже ничего.
Мне плевать на мюзиклы.
У меня от них уши болят.
Скопировать
Rent.
Fucking Broadway musicals.
We're supposed to be all weepy because the heat's off in some guy's loft?
- "Богема"!
Долбаные бродвейские мюзиклы!
Мы что, должны распустить, блин, сопли из-за того, что кому-то отопление включили?
Скопировать
I mean, Jake's not a very good actor.
were little, he used to put on these really, really low-budge... renditions of Andrew Lloyd Webber musicals
And they were awful!
Джейк - не очень хороший актер.
По его роли в Зене не скажешь - он был в волосатом костюме гнома. Но когда мы были маленькими, он очень-очень паршиво исполнял... мюзиклы Эндрю Ллойд Веббера на нашем чердаке.
Это было просто ужасно!
Скопировать
- I heard it's great.
- You hate musicals.
That's not so.
Говорят, великолепная постановка.
Мне казалось, что ты ненавидишь мюзиклы.
Это не так.
Скопировать
We need to put this one out, good people.
Controversy is bad business for musicals.
Your production will open and close faster than you can say "Trent Lott."
Нам нужно с этим разобраться, господа.
Конфликты плохо сказываются на мюзиклах.
Ваш мюзикл закроется раньше, чем вы успеете сказать имя Трента Лотта.
Скопировать
You know, the thing is darren has a vision.
But ultimately, all the great musicals Are sustained by the story.
Exactly.
Дело в том, что у Дерона свое видение.
Но, в конце концов, все великие мюзиклы остаются благодаря сюжету.
Точно.
Скопировать
Yeah, I like the theater...
Especially musicals.
I mean, I love musicals.
Да, мне нравится театр.
Особенно мюзиклы.
Я люблю мюзиклы.
Скопировать
Especially musicals.
I mean, I love musicals.
Ok, this is great.
Особенно мюзиклы.
Я люблю мюзиклы.
Хорошо!
Скопировать
Is there a record player in this building? Because I just fished out
All my old broadway musicals, And I want to kick back in my office And listen to them.
Have you heard a single word that I said? Yeah.
А в этом здании есть проигрыватель?
Ибо я тут собрал все свои бродвейские мюзиклы и как раз собирался завалиться к себе в кабинет, чтобы их прослушать.
Ты хоть что-нибудь расслышал из того, что я сказала?
Скопировать
It's my territory now.
I'm peeing all over brunches, fancy dinners and musicals.
That's right; Brad and I are taking back Broadway.
Это теперь моя территория.
Плевал я на все ваши поздние завтраки, веселые обеды и мюзиклы.
Все верно: мы с Брэдом пойдем в Бродвей.
Скопировать
- She is a graduate in Tamil Literature.
That's why she's employed in Adyar Musicals as a sales girl!
- Her house is at Velachery!
- Очень хорошио!
Поэтому она работает консультантом в магазине музыкальных инструментов.
Она живёт в Велачери. - Ты великолепен!
Скопировать
Come back?
I wanna leave college and audition for musicals in London.
You're getting qualifications and you're coming to me on the building.
Вернёшься?
Я хочу бросить колледж и музыкальное прослушивание в Лондоне.
Нет, ты получаешь специальность и возвращаешься ко мне на стройку.
Скопировать
What, that there's boys and girls and a nice, neat line down the middle?
Gays like shoes and musicals and straights read Loaded and eat Yorkies?
No, no.
Что ж, есть мальчики и девочки и прекрасная линия пролегающая между ними?
Педикам нравится обувь и мюзиклы, а Гетеро читают Лоудед и едят Йоркис?
Нет. Нет.
Скопировать
At seven, I saw Gene Kelly and Singin'in the Rain and discovered the movies, loved them and swallowed them whole.
Musicals, Melodramas, Westerns, nothing was too rich or too poor for my rapacious appetite and I gorged
But soon, darker pleasures.
В семь лет я увидел Джина Келли в "Поющих под дождём" и, открыв для себя кинематограф, полюбил его и отдался ему всецело.
И моя любовь была столь же сильна, как мой католицизм, но, в отличие от него, кино не имело недостатков - мюзиклы, драмы, вестерны - всё годилось для того, чтобы утолять мой ненасытный голод,
Но вскоре пришло время для более тёмных удовольствий.
Скопировать
Don't let the fact that I went to theater camp affect your decision.
In musicals, there's always a happy ending.
But in life, ... sometimes when you get what you want, ... you end up missing what you left behind.
только не позволяйте тому факту, что я посещал театральный кружок повлиять на ваше решение.
В мьюзиклах всегда счастливый конец.
А в жизни... иногда, когда ты получаешь, что хотел, начинаешь скучать по тому, что потерял.
Скопировать
Gay musical?
Aren't all musicals gay?
This must be like the gayest musical ever made!
Гейский мюзикл?
А разве не все мюзиклы для геев?
Это, должно быть, самый гейский из когда-либо созданных!
Скопировать
But all I know is I loved every last second of it.
And I'm not... usually a fan of musicals.
Do you want to meet the cast?
Но все что я знаю, это то, что мне понравилась каждая секунда.
И я не... фанат мюзиклов.
Хочешь встретиться с актерами?
Скопировать
I haven't seen your brother in years.
Does he still like musicals?
I don't know.
Я твоего брата годами не видела.
Он всё ещё любит мюзиклы?
Не знаю.
Скопировать
At least Scott Malkinson has some selfrespect.
At least Scott Malkinson doesn't cave in to a peer pressure and start doing musicals.
Scott Malkinson has a list and diabetes, nobody's gonna let him do a musical.
У Скотта Малкинсона хотя бы есть самоуважение.
По крайней мере Скотт Малкинсон не поддался давлению сверстников и не стал участвовать в мюзикле.
У него диабет и он шепелявит, никто ему не даст участвовать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов musicals (мьюзиколз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы musicals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мьюзиколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
