Перевод "musicals" на русский

English
Русский
0 / 30
musicalsноты мюзикл музыка музыкальный музыкальность
Произношение musicals (мьюзиколз) :
mjˈuːzɪkəlz

мьюзиколз транскрипция – 30 результатов перевода

I think it's a good experience for you.
You've never done one of the musicals.
Yeah, well, this is the first and the last.
Я думаю, что это хороший опыт для тебя.
Ты никогда раньше не учавствовала в мюзиклах.
Да, это первый и последний.
Скопировать
He earned his knighthood from the government on behalf of a nation.
Have you seen any of his musicals? Nope.
Well, I've got his CDs.
Он получил свой титул от правительства за заслуги перед отечеством
Видели его мюзиклы?
- Не-а
Скопировать
- Some people thought it was pretty good.
I don't care for musicals.
They hurt my ears.
- Некоторые говорят, что он очень даже ничего.
Мне плевать на мюзиклы.
У меня от них уши болят.
Скопировать
I mean, Jake's not a very good actor.
were little, he used to put on these really, really low-budge... renditions of Andrew Lloyd Webber musicals
And they were awful!
Джейк - не очень хороший актер.
По его роли в Зене не скажешь - он был в волосатом костюме гнома. Но когда мы были маленькими, он очень-очень паршиво исполнял... мюзиклы Эндрю Ллойд Веббера на нашем чердаке.
Это было просто ужасно!
Скопировать
I loved films.
Especially westerns and musicals.
Carmen Miranda and Betty Hutton were my favourite actresses.
Я обожал фильмы .
Особенно вестерны и мюзиклы .
Кармен Миранда и Бетти Хатон были моими самыми любимыми актрисами.
Скопировать
- Stephen Sondheim?
- Does he do a lot of musicals and stuff?
- Yeah.
Кто это? - Стивен Зонхайм?
Да. Он что, много мьюзиклов поставил?
Ага.
Скопировать
- I like musicals.
- Musicals.
Over here.
польские любовные истории.
Мне нравятся мюзиклы.
Мюзиклы? Вот здесь.
Скопировать
Terrific. Suzan's terrific.
I'm not denying that, but you--I thought you lived for musicals.
So you've been pretending the whole time?
Сьюзен бесподобна, я не спорю, но ты...
Я думал, в мюзиклах вся твоя жизнь.
Так ты всё время притворялась? Да!
Скопировать
She said communism was... better for human beings.
Apart from its musicals.
She said the American one... the American ones were better.
– Да. Она сказала, при коммунизме людям живётся лучше.
Она питала лишь презрение к нашей великой стране и её устоям.
Она говорила, американские лучше.
Скопировать
I made films.
They were musicals.
Say it again!
Я был актёром.
Снимал фильмы. Мюзиклы.
Ещё раз!
Скопировать
Rent.
Fucking Broadway musicals.
We're supposed to be all weepy because the heat's off in some guy's loft?
- "Богема"!
Долбаные бродвейские мюзиклы!
Мы что, должны распустить, блин, сопли из-за того, что кому-то отопление включили?
Скопировать
- Yeah?
I just love the musicals.
Oh, when they're all tap dancing?
– Да?
– Я люблю мюзиклы.
Когда они все танцуют чечётку?
Скопировать
Look, I don't understand.
In musicals... why do they start to sing and dance all of a sudden?
I mean, I don't suddenly start... to sing and dance.
Мне непонятно в мюзиклах.
Почему они ни с того ни с сего начинают петь и танцевать?
Я же не начинаю вдруг петь и танцевать.
Скопировать
You will be home free.
You like musicals?
No.
Тогда свобода и домашняя постель - у тебя в кармане.
Вам нравятся мюзиклы?
Нет!
Скопировать
I don't like Polish love stories.
- I like musicals.
- Musicals.
Мне не нравятся любовные...
польские любовные истории.
Мне нравятся мюзиклы.
Скопировать
He's had one legitimate production in New York, and it was a play.
Eileen said he shepherded three musicals currently on Broadway, and they're all hits.
And he didn't take credit on any of them.
В Нью-Йорке он работал над одной-единственной постановкой, и это был драматический спектакль.
Айлин сказала, он был пастырем трех мюзиклов, которые сейчас идут на Бродвее, и все они – хиты.
И он не заявлен как соавтор какого-либо из них.
Скопировать
We're on the road.
Musicals take years to develop.
[Phone vibrating]
На создание мюзиклов уходят годы.
Быстрее - никак.
Да? Скажи это нашему ускорителю.
Скопировать
Meet with them.
New musicals take years to develop.
Derek Wills directing our show?
Дай им возможность показать тебе их видение мюзикла.
Создание нового мюзикла занимает годы и годы.
Дерек Уиллс станет режиссером нашего мюзикла? Такой, как Дерек, даст лишь одну попытку.
Скопировать
Look...
I think it's great that you're hustling while Bombshell sorts itself out, but new musicals take years
I need something right now...
Послушай...
Это прекрасно, что ты суетишься над чем-то, пока "Bombshell" разбирается с проблемами, но создание нового мюзикла занимает годы и годы.
А мне нужно нечто прямо сейчас.
Скопировать
Coming out to me just seems so '90s, you know?
They've seen me in school musicals.
Do we really need a discussion?
Заявлять о своей ориентации это так старомодно.
Они видели, как я играю в школьных мюзиклах.
Думаешь, нам надо что-то обсуждать?
Скопировать
If they had an album, I'd buy it, maybe.
But I'm a director of musicals, and there's no musical here.
Well, that's because I'm only playing you the songs.
Возможно, если у них есть альбом, я приобрел бы его.
Но я режиссер мюзиклов, а это не мюзикл.
Это потому, что я только проигрываю эти песни.
Скопировать
I just don't know how much help I'd be.
I don't... musicals aren't my thing. Honey, a lot of things aren't your thing lately.
I'm just being selective. Keep up the good work.
Я просто не знаю насколько буду полезен.
Я не... мюзиклы это не моё милый, много вещей "не твоё" в последнее время
я просто избирательный продолжай хорошую работу
Скопировать
Making sure he sleeps through the night.
the lock on the gate, we don't want him waking up, appearing on the 21st century and end up writing musicals
How's that cold, Angustias?
Собираюсь убедиться, что он проспит всю ночь.
На всякий случай, закрой дверь на замок, не хочу, чтобы проснувшись, я нашел его в XXI веке только что закончившим мюзикл.
Как ваш насморк, Ангустиас?
Скопировать
- How about a nice musical?
How can you talk about musicals at a time like this, with the world committing suicide?
With corpses piling up in the street, with grim death gargling at you from every corner,
- Как насчёт славного мюзикла?
- Как Вы можете говорить о мюзиклах в то время, когда.. ..мир совершает самоубийство.
Когда на улицах горы трупов. Когда беспощадная Смерть поджидает вас у каждого угла.
Скопировать
That was BLEEP.
the new movie, but when you were growing up, from what I can understand, you actually wanted to be in musicals
Your recent appearance in Les Miserables was more where you wanted to go.
Это было ! #@%.
Мы доберёмся до Росомахи через минуту, очевидно, новый фильм, но когда ты рос, как я смог узнать, ты вообще то хотел быть музыкантом.
Твоё недавнее появление "Отверженных" было больше похоже на то куда ты стремился.
Скопировать
- All of this.
And I don't mean one of those stupid musicals where they just redo old songs.
I hear that.
- Обо всем этом.
И я не про один из тех тупых мюзиклов, где они просто переделывают старые песни.
Понимаю.
Скопировать
Of course we are, Debbie Weaver.
Hidden hills is alive with the sound of musicals!
Oh, isn't it glorious?
Конечно, Дебби Вивер.
Хайден Хиллс наполнен звуками музыки.
Разве не прекрасно?
Скопировать
Stifling.
Their musicals are clearly the best thing their planet has to offer.
Just think about the other amazing things they could be holding us back from.
Просто душит нас!
Мюзиклы - это явно лучшее, что было создано на этой планете.
Только подумай, сколько еще потрясающих вещей они не дают нам узнать.
Скопировать
Are you sure she has to die?
Musicals usually have happy endings.
[Scoffs] Not the ones you like.
Ты уверен, что она должна умереть? Обычно, у мюзиклов счастливые концы.
Не у тех, что ты любишь.
Ты прав.
Скопировать
Eeeeva.
Wow, Disney is really running out of movies to turn into musicals.
I'm thinking a classic musical.
Ееева.
У Диснея и правда заканчиваются фильмы, которые можно переделать в мюзиклы.
Я подумываю о классическом мюзикле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов musicals (мьюзиколз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы musicals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мьюзиколз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение