Перевод "my craft" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение my craft (май крафт) :
maɪ kɹˈaft

май крафт транскрипция – 27 результатов перевода

I made an emergency landing in a spaceship from another galaxy.
That so-called artichoke... it's from my craft.
But... you're a cat.
Я совершил экстренную посадку на космическом корабле из другой галактики.
Так называемы артишок, это с моего судна.
Но... ты - кот.
Скопировать
Who are you?
I'm not a nobleman, but I'm noble in my craft.
The knight de Saint Claire sent me.
И кто же он?
Я - человек не знатный, но дворянин своего ремесла.
Меня прислал господин рыцарь де Сен-Клер.
Скопировать
And the look, desire, and strength of a man.
- Only my craft interests me.
- Exactly, Charly!
И взгляд, желание... Мужская сила.
- Меня интересует только моё ремесло.
- Именно, Шарли!
Скопировать
This is your home, Kaena.
It was within these branches that my craft finally landed.
It was Axis that saved me.
Это твой дом, Каина.
Именно среди этих ветвей мой корабль приземлился.
Это Эксис меня спас.
Скопировать
i'm a storyteller, sir.
it's my craft.
anyways, grandson's coming in.
Я рассказчик, сэр.
Это мой дар.
В любом случае, внук едет сюда.
Скопировать
Now that would be motive for murder.
I perfected my craft in kitchens all over the world.
It's my time now.
Это может быть мотивом для убийства.
Я улучшал мое кулинарное мастерство по всему миру.
Теперь мое время.
Скопировать
I can always re-string him.
I'm a master of my craft.
Yes, we thought you'd say that.
Я всегда смогу починить его.
Я мастер своего дела.
Да, мы знали, что ты так скажешь.
Скопировать
Songwriting is about making yourself open and vulnerable so that the lyrics come out true.
If I'm being sensitive, that's a byproduct of my craft.
I hear you.
Когда пишешь песни, надо стать открытым и уязвимым, чтобы тексты получались правдивыми.
Так что моя чувствительность - это побочный эффект искусства.
Я понял.
Скопировать
- Did you hear that, Grant?
. - She called my craft "sick."
- Ah.
В мое время, борьбы не было более, пока не увидел кости!
Дайте мне черный пояс.
Сделайте мне.
Скопировать
Yeah. We don't need a new house.
We'll turn my craft room into a nursery.
It's a compromise that I want to make.
И обойдемся без нового дома.
Я устрою детскую в своей бывшей мастерской.
Я согласна пойти на это.
Скопировать
I'm still learning.
About myself, my craft.
I guess with every new role, I try and stretch myself a little bit more because...
Я всё ещё учусь.
Изучаю себя, свою профессию.
Мне кажется, что с каждой новой ролью, я становлюсь чуть-чуть более...
Скопировать
Okay.
When my sister moved into my craft room, I didn't know where to put everything, so I just threw it all
"Craft room"?
Так.
Когда моя сестра переехала в мастерскую, я не знала где всё сложить, поэтому завалила гараж.
"Мастерская"?
Скопировать
Well, yeah, it hasn't always been days of wine and roses.
I had to take a lot of less-than-prestigious jobs to ply my craft.
Such as?
Ну, да, не всегда могут быть дни вина и роз.
И мне пришлось взять много непрестижной работы.
чтобы заниматься своим ремеслом. Таким как?
Скопировать
That is not your room anymore.
It is my craft studio, so kindly stay out of there.
What? !
Это больше не твоя комната.
Теперь это моя мастерская, так что держись от неё подальше. Что?
Не психуй.
Скопировать
Jay Bickson, master class.
I'm workin' on my craft.
K.K., table's reset, buddy.
Джей Биксон, мастер класс.
Я работаю над своим ремеслом.
Кей-Кей, повтор сцены за столом, приятель.
Скопировать
How did you get here?
My craft crashed about a mile or so out of town.
I would have died if Isaac and the others hadn't pulled me from the wreckage.
А как вы сюда попали?
Мой корабль разбился примерно в миле от города.
Я бы умер, если бы Айзек и другие не вытащили меня из-под обломков.
Скопировать
He was crying, so I felt weird just leaving him.
I have honed my craft, and they give it to that kid?
- I mean, what's he done?
Он плакал и я побоялся просто бросить его.
Ха, 45 лет... я оттачивал своё мастерство, а они отдали роль этому мальчишке?
- А что он сделал для этого?
Скопировать
Once in a while I provide him with some off-the-record help with the seedier side of art collecting.
And in exchange, he gives me a wide berth to ply my craft.
He is also desperately in love with my wife.
Изредка я предоставляю ему некоторую неофициальную помощь с обратной стороны коллекционирования предметов искусства.
А взамен он предоставляет мне широкие просторы для оттачивания моего мастерства.
Кроме того, он безнадежно влюблен в мою жену.
Скопировать
I'm trying to make a cake for the Queen's birthday, a cake that will dazzle the court with its artistry.
But how can I reach the very pinnacle of my craft when I'm surrounded by noise and dust and whistling
Don't blame me, Mr Francatelli, blame the Baroness.
Я пытаюсь сделать торт ко дню рождения королевы. Торт, который поразит весь двор своим изяществом.
Но как я могу достичь вершины моего мастерства, если повсюду шум, пыль и свист?
Не вините меня, мистер Франкателли, вините баронессу.
Скопировать
- Oh no.
This is my craft.
I strive for realism.
— О, нет.
Это моё ремесло.
Я стремлюсь к реалистичности.
Скопировать
"I am safe and in good health.
While my craft
"is limited by my captors, I have strength enough
Хотя моя магия"
"и ограничена моими захватчиками, у меня хватило сил,"
"чтобы отправить тебе этого крылатого посланника."
Скопировать
- Who is the guarantor?
- My craft is quiet, Mr. Yakovlev.
No questions.
- Кто ваш проситель?
- Моя коммерция тихая, господин Яковлев.
Никаких вопросов.
Скопировать
Old woman alone works hard.
The peasants pay me little for my craft.
Fuck them.
У старой одинокой женщины много работы.
Местные мне мало платят за мои труды.
К черту их.
Скопировать
Muscle man, I won't even be mad at you if you just tell me you're orchestrating all of this.
Bro, I'm somewhat flattered that you'd think my craft is at this level, but, ultimately, I'm deeply offended
"a"... you think I'd put my buds through this turmoil, and "b"... that you'd think I'd listen to orchestra music!
Маслмен, я даже не стану злиться, если просто скажешь, что всем этим дирижируешь ты.
Бро, я даже польщен, что ты думаешь о моем искусстве на таком уровне, но, определенно, глубоко оскорблен, что
"A" - думаешь, я причастен к этой фигне, и "Б" - что думаешь, я слушаю классическую музыку!
Скопировать
- That's incredible.
- Yes, well, it is my craft.
You see, I think security detail is like creating great jazz where you can all...
- Потрясающе.
- О, да, я профи.
Структура безопасности подобна мастерскому джазу, когда вы можете...
Скопировать
We have a good deal, you and I.
You provide a steady stream of employees for me to practice my craft, and I send them back after I've
Frankly, I never thought weekly eye exams would have such an impact on employee morale.
У нас с тобой отличная сделка.
Ты снабжаешь меня нескончаемым потоком сотрудников, для улучшения моего мастерства, а я возвращаю их тебе после корректировки зрения.
Честно говоря, я и не думал, что еженедельный осмотр зрения может так повлиять на моральный дух моих рабочих.
Скопировать
The freedom!
Now Beth has abandoned me, my craft has faded.
Please.
О, свобода!
А теперь Бет бросила меня, мои чары ослабли.
Прошу.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my craft (май крафт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my craft для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май крафт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение