Перевод "my document" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
documentакт документ бумага документировать
Произношение my document (май докюмонт) :
maɪ dˈɒkjuːmənt

май докюмонт транскрипция – 32 результата перевода

And someone in the press asked Steve Ballmer if they were going to open source their code and Steve Ballmer said,
"Well, Open Source means more than just releasing the source code" And I realized that he had read my
Now if you are like just a guy on the net who's not doing this for a job at all and you sort of write a manifesto and it spreads out through the world and a year later the vice president of Microsoft is talking about that
Когда в прессе Стива Баллмера (Steve Ballmer) спросили, собираются ли они открыть свои исходные коды, и Стив Баллмер сказал:
"Ну, Открытые Исходники означают не просто открытие кода", я понял, что он прочитал мою работу и понял ее, а сейчас рассказывает об этом прессе.
Только что, Вы были простым парнем в сети, который совершенно не из-за свой работы пишет собственный манифест и он расходится по миру, а спустя один год вице-президент Microsoft говорит о нем.
Скопировать
Right?
The chief told me that my document screening scores were the highest.
Are you going on a blind date today?
- Согласись?
что у меня довольно впечатляющее резюме.
у тебя свидание вслепую?
Скопировать
Jose, Bernardo... Paco and so on.
On behalf of my clients, I submit this document to the court.
Mr Baldwin, you've proffered a good deal of - l'll be kind - circumstantial evidence.
Хосе, Бернардо, Пако, и так далее.
От имени моих клиентов я приобщаю ее к делу.
Мистер Болдуин, Вы также передали суду множество вещественных доказательств.
Скопировать
I heard you.
There's a title deed which my client has inherited, but there's no other document, nor is Dolores Cueto
If she were, your client would have got rid of it.
Да, слушаю.
Есть документ, подтверждающий правовой статус, который унаследовал мой клиент но нет ни одного документа где бы упоминалось имя Долорес Куэто.
Если они и были, то ваш клиент избавился от них.
Скопировать
Marian:
"I HAVE NO MEANS OF PROVING MY SUSPICIONS, MR.
"I KNOW MY UNCLE WILL NOT COUNTENANCE A SCANDAL
Мэриан:
"У меня нет средств доказать мои подозрения, мистер Гилмор, я не могу доказать, но сожженный документ был частью злого умысла... с целью забрать деньги моей сестры.
Я знаю, что мой дядя не вынесет скандала
Скопировать
Holo-photography?
I may want to take a few snapshots to document my trip.
Sexual activities?
Голо-фотография?
Может, я захочу сделать несколько снимков, чтобы запечатлеть мою поездку.
Сексуальная активность?
Скопировать
I'm gonna get a joke journal, you know?
And document the date and time of every single one of my jokes.
Good idea.
Знаешь, что? Я заведу журнал.
И буду записывать дату и время каждой придуманной мной шутки.
Прекрасная идея.
Скопировать
This boat has no permit.
My job is to confiscate the evidence, document it and prepare it for international and/or domestic court
I had to ask.
У этой лодки разрешения не было.
Моя работа - конфисковать улики, задокументировать их и подготовить для международного и/или местного суда.
Я должен был спросить.
Скопировать
I'll take care of it!
You could have destroyed the most sensitive document of my career.
Mr. Bumstead is threatening to leave.
Пошел вон!
Ты чуть не сорвал самую важную сделку в моей жизни.
- Мистер Бамстед грозится уйти.
Скопировать
This treasure is mine, by law.
I like you too, mister, but according to this document this treasure was hidden here by my great- great-grandfather
What?
Этот клад мой по закону.
-Вы мне тоже нравитесь, мистер, но согласно этому документу этот клад бьл зарыт здесь моим прапрапрадедом сэром Ричардом Генри Морганом , а я Френсис Морган являюсь его законным наследником.
-Как!
Скопировать
This is your inheritance.
I'm giving this document to you, the son of my unforgettable companion.
Good morning sir!
Это твое наследство.
Я просто дарю тебе этот документ. Как сыну моего незабвенного компаньона.
-Доброе утро, сэр.
Скопировать
I will not tell you again to be silent, or you will be removed from the court.
My Lord, this document brings the entire British legal system into disrepute.
My Lord, this is new evidence.
Я не буду больше предупреждать вас, а просто уберу вас из зала суда.
Милорд, этот документ лишает доверия всю британскую судебную систему.
Милорд, это новые свидетельские показания.
Скопировать
- You're very smart.
Since time is running out, I'm ready to tell you where you can find an important document belonging to
A list...
- Вам не откажешь в уме.
Поскольку время не ждет, я готов назвать вам место, в котором находится очень важный документ, принадлежавший моему несчастному брату.
Реестр...
Скопировать
You only require an ID card to go to Okinawa.
But I need a document from you that proves my Japanese nationality.
You'll be notified within four to five weeks to come and pick it up.
Для поездок на Окинаву вам нужна только идентификационная карточка.
Но мне нужен документ, подтверждающий гражданство Японии.
В течение 4 - 5 недель вас известят, когда можно будет получить его.
Скопировать
Is it my fault you were clumsy?
Is it my fault you let the document get stolen?
Was I the one who took advantage of Irene's money?
Разве я виноват, что ты был неуклюж?
Разве я виноват, в том, что бумажку украли?
Разве это я воспользовался деньгами Ирен?
Скопировать
And someone in the press asked Steve Ballmer if they were going to open source their code and Steve Ballmer said,
"Well, Open Source means more than just releasing the source code" And I realized that he had read my
Now if you are like just a guy on the net who's not doing this for a job at all and you sort of write a manifesto and it spreads out through the world and a year later the vice president of Microsoft is talking about that
Когда в прессе Стива Баллмера (Steve Ballmer) спросили, собираются ли они открыть свои исходные коды, и Стив Баллмер сказал:
"Ну, Открытые Исходники означают не просто открытие кода", я понял, что он прочитал мою работу и понял ее, а сейчас рассказывает об этом прессе.
Только что, Вы были простым парнем в сети, который совершенно не из-за свой работы пишет собственный манифест и он расходится по миру, а спустя один год вице-президент Microsoft говорит о нем.
Скопировать
However, if you like stories about clever and reasonably attractive orphans, suspicious fires, carnivorous leeches, Italian food and secret organisations, then stay as I retrace each and every one of the Baudelaire children's woeful steps.
My name is Lemony Snicket and it is my sad duty to document this tale.
Violet Baudelaire, the eldest, was one of the finest 14-year-old inventors in the world.
ќднако, если вам нрав€тс€ истории об умных и довольно привлекательных сиротках, подозрительных пожарах, плото€дных пи€вках, италь€нской еде и секретных организаци€х, оставайтесь здесь, так как € проведу вас шаг за шагом
ћен€ зовут Ћемони —никет, и мой печальный долг - задокументировать эту историю.
¬айолет Ѕодлер, старша€ из детей, была одной из самых прекрасных 14-летних изобретательниц в мире.
Скопировать
I'm Shane.
And this... is gonna be a document of my journey.
Initial observations and theories.
Я Шейн.
И это... будет дневником моего путешествия.
Первоначальные наблюдения и теории.
Скопировать
Neither do I, so you know what I'm going to do?
I'm going to get one of my team to follow you and document your every waking minute on film.
Tell her I want to see my daughter.
Я тоже, и поэтому знаете, что я сделаю?
Я поручу кому-нибудь из своей команды следовать за тобой повсюду... и сниму каждую твою минуту на видео.
Передайте ей, что я хочу видеть свою дочь.
Скопировать
Any chance in here of an imminent finish, Commissioner?
My thought being you might want to deliver our newspaper editor... a certain document before he's too
I think not, until my bath is finished.
Есть ли шанс на скорое завершение, Джерри?
Я тут подумал, а не доставить ли вам один документ редактору местной газеты. Пусть ознакомится пока ещё лыко вяжет.
Навряд ли. Нужно завершить омовение.
Скопировать
# Always something there to remind me
It is also my expert opinion... that the document analysis is reliable... as these handwriting samples
I see.
# Все на свете напоминает
Также моё мнение эксперта: анализ документа достоверен, поскольку эти образцы почерка достаточно схожи.
– Так скучно.
Скопировать
Not if I could avoid it.
One day, to apply for a trip, I needed my permanent residence document.
So I went home to get it and found the door locked.
Если бы я могла этого избежать.
Но как-то мне надо было отправиться в поездку, и мне нужны были документы с места жительства, и я поехала за ними домой.
Нашла дверь закрытой.
Скопировать
"Good night too"
Listen Lola, I'm at the police headquaters they just confiscated my car registration document, so please
..Because it's like that I'm not Dolto, I don't have to justify everything to everyone all the time.
Спокойной ночи.
Послушай, Лола! Я в полицейском участке, у меня только что отобрали права, поэтому... прошу тебя!
О! Ну потому что вот так! Я же не доктор Спок, я не должна всегда всем все объяснять, хватит с меня уже!
Скопировать
All of my bishops share my doubt and they have signed a petition to put the matter to question.
- My Lords, I tell you now, I never signed my name to any such document.
And if it appears there...
Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.
Господа, скажу вам, я никогда не подписывался ни под каким подобным документом.
И если мое имя упомянуто в нем...
Скопировать
My eyes are pale- very sensitive to the light.
You only graduate from college once, and I will document it to my heart's content, and you can't stop
At least I'm clothed in these.
У меня светлые глаза - очень чувствительные к свету.
Выпускной в колледже бывает только раз в жизни, и я буду всё фиксировать в своё удовольствие, тебе меня не остановить.
На этот раз я хотя бы одет.
Скопировать
It's the finality.
I'm 21, and the idea of legally committing the rest of my life to the order of a document... it's a little
Why did you want to go to law school in the first place?
Это - окончательность.
Мне 21, и идея посвятить себя праву на остальную часть моей жизни к заказу документа... это немного укрощает.
Во-первых, почему ты хотел пойти в юридическую школу?
Скопировать
It's every girl's dream to ask a dude how their date went under penalty of perjury.
I'm not proud of my actions.
Tommy Hav.
Это же мечта каждой девчонки - спросить парня, как прошло их свидание под угрозой лжесвидетельствования.
Я не горжусь своими действиями, но главное - я добилась официального подтверждения о том, что мой званый ужин был охренителен.
- Ди-Джей. - Как оно, приятель?
Скопировать
How did he find out, then?
Nobody's had access to this document. Except for my secretary and myself.
Thank you, madam.
Как он тогда узнал?
Ни у кого не было доступа к этому документу, кроме меня и моего секретаря.
Спасибо, мадам.
Скопировать
I'm telling you. Jacko, this is crimey.
I found the insurance document all the way at the bottom of my desk.
Unbelievable, huh?
Говорю тебе Джеко, это криминал.
Я нашел документы по страховке. в самом дальнем углу стола.
Невероятно?
Скопировать
No. But a notary should be here any minute.
I received a call about notarizing a document, but I am spending the day with my family, so they are
This is my wife, Janice, my daughters, Lisa and Jane, and this is Rosalyn, a friend of our daughter Jane's.
Нет, но нотариус будет с минуты на минуту.
Мне позвонили с просьбой заверить документ, но я провожу день с семьей, поэтому пришел с ними.
Моя жена, Дженис, мои дочери, Лиза и Джейн, а это Розалин, подруга нашей дочери Джейн.
Скопировать
A small claims case was filed against Jasper Zane by you, Ritch Renaud.
It was the top document in my neatly-stacked box of evidence.
Must have put it there subconsciously.
Небольшая жалоба поступила на Джаспера Зейна от вас, Рич Рено.
Это первый документ в моем ящике с аккуратно сложенными доказательствами.
Должно быть положил туда подсознателно.
Скопировать
"I hereby appoint
Frances Greer as my health care agent to make all health care decisions for me in conformity with the
She named you.
"Настоящим назначаю
Френсис Грир моим представителем, принимающим все решения относительно моего здоровья вместо меня, в соответствии с моими указаниями, которые я выразила в этом документе."
Она назвала вас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my document (май докюмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my document для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май докюмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение