Перевод "my document" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
documentакт документ бумага документировать
Произношение my document (май докюмонт) :
maɪ dˈɒkjuːmənt

май докюмонт транскрипция – 32 результата перевода

And someone in the press asked Steve Ballmer if they were going to open source their code and Steve Ballmer said,
"Well, Open Source means more than just releasing the source code" And I realized that he had read my
Now if you are like just a guy on the net who's not doing this for a job at all and you sort of write a manifesto and it spreads out through the world and a year later the vice president of Microsoft is talking about that
Когда в прессе Стива Баллмера (Steve Ballmer) спросили, собираются ли они открыть свои исходные коды, и Стив Баллмер сказал:
"Ну, Открытые Исходники означают не просто открытие кода", я понял, что он прочитал мою работу и понял ее, а сейчас рассказывает об этом прессе.
Только что, Вы были простым парнем в сети, который совершенно не из-за свой работы пишет собственный манифест и он расходится по миру, а спустя один год вице-президент Microsoft говорит о нем.
Скопировать
Right?
The chief told me that my document screening scores were the highest.
Are you going on a blind date today?
- Согласись?
что у меня довольно впечатляющее резюме.
у тебя свидание вслепую?
Скопировать
All of my bishops share my doubt and they have signed a petition to put the matter to question.
- My Lords, I tell you now, I never signed my name to any such document.
And if it appears there...
Все мои епископы разделяют эти сомнения, и они подписали прошение о рассмотрении этого вопроса.
Господа, скажу вам, я никогда не подписывался ни под каким подобным документом.
И если мое имя упомянуто в нем...
Скопировать
Any chance in here of an imminent finish, Commissioner?
My thought being you might want to deliver our newspaper editor... a certain document before he's too
I think not, until my bath is finished.
Есть ли шанс на скорое завершение, Джерри?
Я тут подумал, а не доставить ли вам один документ редактору местной газеты. Пусть ознакомится пока ещё лыко вяжет.
Навряд ли. Нужно завершить омовение.
Скопировать
Is it my fault you were clumsy?
Is it my fault you let the document get stolen?
Was I the one who took advantage of Irene's money?
Разве я виноват, что ты был неуклюж?
Разве я виноват, в том, что бумажку украли?
Разве это я воспользовался деньгами Ирен?
Скопировать
However, if you like stories about clever and reasonably attractive orphans, suspicious fires, carnivorous leeches, Italian food and secret organisations, then stay as I retrace each and every one of the Baudelaire children's woeful steps.
My name is Lemony Snicket and it is my sad duty to document this tale.
Violet Baudelaire, the eldest, was one of the finest 14-year-old inventors in the world.
ќднако, если вам нрав€тс€ истории об умных и довольно привлекательных сиротках, подозрительных пожарах, плото€дных пи€вках, италь€нской еде и секретных организаци€х, оставайтесь здесь, так как € проведу вас шаг за шагом
ћен€ зовут Ћемони —никет, и мой печальный долг - задокументировать эту историю.
¬айолет Ѕодлер, старша€ из детей, была одной из самых прекрасных 14-летних изобретательниц в мире.
Скопировать
You only require an ID card to go to Okinawa.
But I need a document from you that proves my Japanese nationality.
You'll be notified within four to five weeks to come and pick it up.
Для поездок на Окинаву вам нужна только идентификационная карточка.
Но мне нужен документ, подтверждающий гражданство Японии.
В течение 4 - 5 недель вас известят, когда можно будет получить его.
Скопировать
- You're very smart.
Since time is running out, I'm ready to tell you where you can find an important document belonging to
A list...
- Вам не откажешь в уме.
Поскольку время не ждет, я готов назвать вам место, в котором находится очень важный документ, принадлежавший моему несчастному брату.
Реестр...
Скопировать
This is your inheritance.
I'm giving this document to you, the son of my unforgettable companion.
Good morning sir!
Это твое наследство.
Я просто дарю тебе этот документ. Как сыну моего незабвенного компаньона.
-Доброе утро, сэр.
Скопировать
This treasure is mine, by law.
I like you too, mister, but according to this document this treasure was hidden here by my great- great-grandfather
What?
Этот клад мой по закону.
-Вы мне тоже нравитесь, мистер, но согласно этому документу этот клад бьл зарыт здесь моим прапрапрадедом сэром Ричардом Генри Морганом , а я Френсис Морган являюсь его законным наследником.
-Как!
Скопировать
Jose, Bernardo... Paco and so on.
On behalf of my clients, I submit this document to the court.
Mr Baldwin, you've proffered a good deal of - l'll be kind - circumstantial evidence.
Хосе, Бернардо, Пако, и так далее.
От имени моих клиентов я приобщаю ее к делу.
Мистер Болдуин, Вы также передали суду множество вещественных доказательств.
Скопировать
I'm gonna get a joke journal, you know?
And document the date and time of every single one of my jokes.
Good idea.
Знаешь, что? Я заведу журнал.
И буду записывать дату и время каждой придуманной мной шутки.
Прекрасная идея.
Скопировать
Holo-photography?
I may want to take a few snapshots to document my trip.
Sexual activities?
Голо-фотография?
Может, я захочу сделать несколько снимков, чтобы запечатлеть мою поездку.
Сексуальная активность?
Скопировать
This boat has no permit.
My job is to confiscate the evidence, document it and prepare it for international and/or domestic court
I had to ask.
У этой лодки разрешения не было.
Моя работа - конфисковать улики, задокументировать их и подготовить для международного и/или местного суда.
Я должен был спросить.
Скопировать
I heard you.
There's a title deed which my client has inherited, but there's no other document, nor is Dolores Cueto
If she were, your client would have got rid of it.
Да, слушаю.
Есть документ, подтверждающий правовой статус, который унаследовал мой клиент но нет ни одного документа где бы упоминалось имя Долорес Куэто.
Если они и были, то ваш клиент избавился от них.
Скопировать
Marian:
"I HAVE NO MEANS OF PROVING MY SUSPICIONS, MR.
"I KNOW MY UNCLE WILL NOT COUNTENANCE A SCANDAL
Мэриан:
"У меня нет средств доказать мои подозрения, мистер Гилмор, я не могу доказать, но сожженный документ был частью злого умысла... с целью забрать деньги моей сестры.
Я знаю, что мой дядя не вынесет скандала
Скопировать
I will not tell you again to be silent, or you will be removed from the court.
My Lord, this document brings the entire British legal system into disrepute.
My Lord, this is new evidence.
Я не буду больше предупреждать вас, а просто уберу вас из зала суда.
Милорд, этот документ лишает доверия всю британскую судебную систему.
Милорд, это новые свидетельские показания.
Скопировать
And someone in the press asked Steve Ballmer if they were going to open source their code and Steve Ballmer said,
"Well, Open Source means more than just releasing the source code" And I realized that he had read my
Now if you are like just a guy on the net who's not doing this for a job at all and you sort of write a manifesto and it spreads out through the world and a year later the vice president of Microsoft is talking about that
Когда в прессе Стива Баллмера (Steve Ballmer) спросили, собираются ли они открыть свои исходные коды, и Стив Баллмер сказал:
"Ну, Открытые Исходники означают не просто открытие кода", я понял, что он прочитал мою работу и понял ее, а сейчас рассказывает об этом прессе.
Только что, Вы были простым парнем в сети, который совершенно не из-за свой работы пишет собственный манифест и он расходится по миру, а спустя один год вице-президент Microsoft говорит о нем.
Скопировать
You're innocent, and I can prove it.
Your honor, this document here shows that my client was a resident of California at the time.
And these canceled checks prove that she was legally subletting the apartment in question.
Ты не виновна, и я могу это доказать.
Ваша честь, вот эти документы доказывают, что моя клиентка проживала в то время в Калифорнии.
А эти погашенные чеки доказывают, что она легально сдавала в субаренду квартиру, о которой идёт речь.
Скопировать
There's no trace of them.
My lifelong search has led to a single document --
Redacted.
Они не оставили следов.
Мои поиски длиной в жизнь привели к одному документу...
Уничтоженному.
Скопировать
- No.
Every document that comes out of my office is printed on state-of-the-art anti-counterfeiting paper.
I'm handing Mr. Bronson a piece of his office stationery and a U.V. light.
- Нет.
Каждый документ, составленный в моём офисе, напечатан на специальной бумаге, защищенной от подделок.
Я передаю мистеру Бронсону листок бумаги из его офиса и фонарь с ультрафиолетом.
Скопировать
I'm gonna be late for work.
Can I get a document justifying the delay for my boss.
Exit the station immediately!
Я опоздал на работу не по своей вине.
Мне нужен подтверждающий документ.
Немедленно покиньте станцию!
Скопировать
Just sign it.
I'm not comfortable putting my name on a document I haven't read.
I understand, but don't be a bitch.
Просто подпиши.
Я чувствую себя не очень уютно, ставя подпись на документе, который я не читал
Я понимаю. Но не будь сучкой
Скопировать
She allows herself to be photographed but leaves no DNA and no prints.
Someone went through my files and photocopied a highly confidential document.
And you think that was me?
Она позволяет себе быть сфотографированы но не оставляет ДНК и нет отпечатков.
Кто-то прошел через мои файлы и ксерокопиями высоко конфиденциальный документ.
И вы думаете, что я?
Скопировать
I give up.
Someone went through my files and photocopied a highly confidential document.
And you think that was me?
Я сдаюсь.
Кто-то прошел через мои файлы и ксерокопиями высоко конфиденциальный документ.
И вы думаете, что я?
Скопировать
Follow me and make your statement at the police station
I must hand in an important document to my boss
How about you come with me
Тогда пройдёмте в участок.
Я несу важные документы своему боссу.
Хотите, можете пойти со мной.
Скопировать
I am the son of the Chief Economist Han Ki Joon who came to see you.
My father died because of Classified Document 98!
What in the world is its content? !
который должен был встретиться с вами.
Мой отец умер из этих конфиденциальных документов 1998!
Что они содержат?
Скопировать
Long layover on my way to California.
I've got auditors, federal agents, in my office going through every file, every document, they're going
Just stick to the Fifth if she subpoenas you.
Долгая остановка на пути в Калифорнию.
Аудиторы и федеральные агенты перетряхивают каждую папку в моем офисе, каждый документ, копаются в чертовом мусорном ведре.
Просто помним о том, что ты можешь не оговаривать себя в суде.
Скопировать
What's this?
It occurred to me, My Lord, that were I in possession of a very sensitive document,
I would not leave it unguarded in my home but rather, I would take it with me wherever I went.
What's this?
It occurred to me, My Lord, that were I in possessionof a very sensitive document,
I would not leave it unguardedin my home but rather, I would take it with mewherever I went.
Скопировать
This is the only exception.
I have to document my manliness for my children.
This way, they can watch it for years to come, and... crap. I forgot the battery.
Единственное исключение.
Мне надо заснять свою мужественность для детей.
Тогда они смогут пересматривать в будущем, и... черт, аккумулятор забыл.
Скопировать
First, I would like to emphasize that I am proceeding with the plan.
Though, second, my father has destroyed your document.
Why was your father in possession of my work?
Во-первых, я хотел бы подчеркнуть, что продолжаю работать по плану.
Хотя, во-вторых, мой отец уничтожил твой документ.
Как моя работа попала к вашему отцу?
Скопировать
My name tag?
My travel document?
Arrogant bitch.
- Где табличка?
- Где моя декларация?
Наглая стерва.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my document (май докюмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my document для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май докюмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение