Перевод "my fathers fathers" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
fathersбатя папаша батюшка папка отеческий
fathersбатя папаша батюшка папка отеческий
Произношение my fathers fathers (май фазез фазез) :
maɪ fˈɑːðəz fˈɑːðəz

май фазез фазез транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, but I've got new ideas.
Perhaps it's time I wrote about fathers and sons, in memory of my boy, my precious Hamnet.
- Hamnet?
У меня много новых идей.
Пора мне написать об отцах и детях. В память о моём сыне, любимом Гамнете.
- Гамнете?
Скопировать
black magic.
I can't wait to arrange my fathers life.
Am I not awful?
Чёрная магия.
Не могу дождаться, когда приведу свою жизнь в порядок.
Разве я не ужасна?
Скопировать
You have to let me go.
I go to my fathers... in whose mighty company... I shall not now feel ashamed.
Eowyn.
Ты должна дать мне уйти.
Я отправлюсь к своим предкам и в их могучей компании я не буду чувствовать стыда.
Эовин.
Скопировать
Thee has the power, T'Pau.
In the name of my fathers, forbid.
T'Pau.
Власть в твоих руках, Т'Пау.
Во имя моих отцов, запрети.
Т'Пау.
Скопировать
I've lost track of how many 'fathers' I've had.
Every one of my fathers has been to prison.
How many "fathers" do you have?
Я со счета сбился сколько 'отцыов' я имел.
И каждые из моих отцов был в тюрьме.
Сколько "отцов" ты имеешь?
Скопировать
My father was under the ruins.
I could only see my fathers hand...
It was like this... no, with his fingers like this.
Отец остался там.
Я видел только его руку...
Вот так... нет, пальцы были вот так.
Скопировать
Mates, your lances.
Ye mariners, now ring me in... that I may revive a noble custom of my fisherman fathers.
The measure. Drink and pass.
Помощникам – копья.
Матросы, встаньте вокруг меня. Я хочу повторить благородный обычай моих предков.
Выпей и передай дальше.
Скопировать
A thousand ancestors have seen this gesture, and through the centuries it has become pure like the flight of a bird, elementary like the movement of a wave.
Lucky are the sons whose fathers were serfs in the clod, the sons who can say: "My father has often laughed
"in his village, "where his lord and the Zar's burocrats
Тысячи предков должны увидеть этот жест, и через века она так же чиста, как полет птиц, так же составляет основу, как движение волны.
Счастливцы - сыновья, чьи отцы пребывали в рабстве, сыновья, которые могут сказать: "Мой отец часто смеялся "у себя в деревне,
"где его господин и бюрократы царя
Скопировать
And I am proud to put on afterwards my poor worker's rags, in the morning, under the boiling sun of my province, of my village!
Everything the fathers of my ideal have had, what the father of my flesh did not have, and what I desire
I want to have it.
И я рад отложить на потом свои нищенскую трудовую робу, утром, под палящем солнцем моего края, моей деревни!
Все то, что отцы моей мечты должны были иметь, и то, что отцы моей плоти не имели, и то, чего я так сильно желаю,
я хочу, чтобы это было у меня.
Скопировать
- Albania?
- The land of my fathers.
This... starving and freezing... won't work with me, Grantby.
- В Албании?
- В стране моих предков.
Холод и голодание со мной не сработают, Грантби.
Скопировать
"of what amuses me in my village, in my factory,
Lucky the sons whose fathers were heroes, those sons can say: "My father has fought
"against the Zar and against the capital.
"что забавляло меня в моей деревне, на моем заводе,
Счастливцы сыновья, чьи отцы были героями, чьи сыновья могут сказать: "Мой отец сражался
"против царя и против капитала.
Скопировать
I want to do what has been forbidden for centuries and what the youths of my province, richer than me, have done for centuries.
I want to see dances, social events, spectacles, everything the fathers of my ideal have seen, and not
And I am proud to put on afterwards my poor worker's rags, in the morning, under the boiling sun of my province, of my village!
Я хочу заниматься тем, что было запрещено веками и то, что молодежь моего края, богаче меня, могла себе позволить
Я хочу видеть танцы, обычаи, спектакли, все то, что отцы моей мечты должны были видеть, и то, что не видели отцы моей плоти.
И я рад отложить на потом свои нищенскую трудовую робу, утром, под палящем солнцем моего края, моей деревни!
Скопировать
Sometimes I ferried people across to the other shore.
This boat was my fathers most prized inheritance.
Such sails!
При случае переправлял людей на другой берег.
Лодка - это самое дорогое наследство моего отца.
Какие паруса!
Скопировать
What do you think will save you?
The God of my fathers.
Your God has forsaken you.
-Кто же тебя спасет?
-Бог моих предков.
Твой Бог забыл о тебе.
Скопировать
I mean morally.
I still have my father´s lands, income.
And for that reason, I give up everything else. The miserable life in Catania is the lesser evil.
Я имею ввиду в душе.
Отцовские земли приносят доход.
Так что, я от всего отказываюсь вношу свой посильный вклад в сохранение нищеты в Катании.
Скопировать
No, my young friend.
One day I shall cleanse this Rome which my fathers bequeathed me.
I shall restore all the traditions that made her great.
Нет, мой друг.
Настанет день, когда я очищу Рим, завещанный мне отцами.
Я восстановлю все те обычаи, что сделали Рим великим.
Скопировать
'My other half-sister, Gloria, had realised my intellectual superiority' SHE GROWLS ..And was quietly respectful to me.'
'My step-fathers were slaves, captured in battle.'
'And, there was a Wac by my side.' 'Not too bright, not too loud. Hugely attractive.'
Вторая моя сводная сестра, Глория, осознала мое интеллектуальное превосходство и уважительно помалкивала.
Мои отчимы были взятыми в плен рабами.
А рядом со мной была женская военная часть, не слишком яркая и кричащая, но чрезвычайно привлекательная.
Скопировать
Dad, this is incredible. I don't know what to- we could use a drink.
One of my fathers! You don't know what this means to me.
Uh, Mr Webster, I hope you are happy with the vehicle... We chose for your little journey.
- Думаю нам стоит пропустить по стаканчику, зайдем в дом
- Один из моих отцов, ты только представь, как это важно для меня
Мр.Вебстер,надеюсь вам понравилась машина, которую мы подобрали для вашего путешествия.
Скопировать
Get in!
I must tend to my Father´s affairs.
By God, we´ll see about that!
- Нет!
Я должен заботиться о делах моего отца.
Господи, ну это мы еще посмотрим!
Скопировать
Well, don't you see?
Only for this have the generations of my fathers lived.
I have been used!
Ну, разве вы не понимаете?
Только ради этого жили поколения моих предков.
Меня использовали!
Скопировать
Unless the city bows to my demands it's winter forever in Gotham.
The city fathers will have no choice but to give me the billions I need to complete my research so I
Leave us.
Если город не склонится перед моей волей то в Готэме наступит вечная зима.
у отцов города не будет выбора и они дадут мне миллиарды для моих исследований и я найду лекарство.
Оставь нас.
Скопировать
"Home is past the sea.
"I won't forget my fathers eyes.
"How he looked, Looked East.
"Тот дом, что далеко за морем.
"Я не забуду глаза моего отца.
"Как он смотрел, Смотрел на восток.
Скопировать
At that moment, I felt... "something like sympathy for you for the first time
Before that, I only knew that your fate mother had been my fathers fiancee
Grandmother was obsessed with the idea that her only son had to marry a girl from a good family
В тот момент я впервые почувствовал к тебе что-то вроде симпатии.
До того я знал только то, что твоя мать когда-то была невестой моего отца.
Бабушка была одержима идеей, что её единственный сын должен жениться на девушке из хорошей семьи.
Скопировать
That one where he asks you to return to Catania, and to think about marrying.
Impossible, not even I can read my father´s handwriting.
You don't have to marry me.
- Он просит тебя вернуться в Катанию и подумать о женитьбе.
- Нет, это невозможно, даже я не могу разобрать почерк моего отца.
- Ты не хочешь жениться на мне.
Скопировать
Already the bodies of 6,000 crucified slaves... Line the Appian Way.
Tomorrow the last of their companions will fight to the death... in the temple of my fathers as a sacrifice
As those slaves have died, so will your rabble... if they falter one instant in loyalty to the new order of affairs.
Уже сейчас кресты с 6 тысячами рабов... обрамляют Аппиеву дорогу.
Завтра последние из этих негодяев будут драться насмерть... в храме моих отцов, приносимые в жертву богам.
Как и эти рабы, твой сброд умрёт... если он не будет хранить верность новому порядку.
Скопировать
Never have we met anyone from that far away.
You will be doubly welcome in my fathers camp.
This is Teal'c, and this is Dr. Carter.
Никогда и никого не встречал из такого далёка.
Вы будете вдвойне долгожданны в лагере моего отца.
Это - Тил'к. А это Доктор Картер.
Скопировать
So you didn't know the government kept the files from the original experiment?
I had my fathers notes.
He told me that was everything they had.
Значит, вы не знали, что правительство сохранило файлы первоначальных экспериментов.
У меня остались записи отца.
Он сказал мне, что это все что у них было.
Скопировать
I hadrt realized there was a reserve collection as well as the main one or that you had such a passionate interest in Celtic history.
It is the land of my fathers.
And yet here you are in England.
Я не знал, что у вас есть коллекция и в запасниках. И что вы так увлекаетесь кельтской историей.
- Это земля моих отцов.
- Но вы в Англии.
Скопировать
If asked, you'll say you're in favor of reparations.
I'll tell them my father's fathers were kidnapped outside Wimbabwa and bought by a plantation owner in
- And you're looking for back pay.
- Нет. - Хорошо, и я предполагаю, что если Вас спросят в Комитете, Вы скажите, что поддерживаете компенсации?
Если спросят, то я скажу Комитету, что мой предок был похищен из деревни под названием Уимбабва, перевезен в Новую Гвинею, продан работорговцу из Бостона и куплен плантатором из Уодсуорта, в Южной Калифорнии, где он работал без зарплаты.
- И вы хотите компенсацию.
Скопировать
But the hole in our ass getting bigger.
We sold three villages that were my fathers wedding gift.
That's enough you are skinning me!
Но дыра в нашем заду увеличивается.
Мы продали 3 села и это было свадебным подарком моего отца.
Довольно, ты с меня кожу сдираешь!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my fathers fathers (май фазез фазез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my fathers fathers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май фазез фазез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение