Перевод "my kids kids" на русский
Произношение my kids kids (май кидз кидз) :
maɪ kˈɪdz kˈɪdz
май кидз кидз транскрипция – 31 результат перевода
Huh?
I'm archiving a little something for the family so that your kids' kids and my kids' kids can see this
You want to say a little something? Just say one thing, Richie, come on. - One thing?
- Именинник, улыбнись.
- Дом, пожалуйста. - Отлично выглядишь.
Снимаю для семейного архива, потом наши с тобой внуки это увидят.
Скопировать
Guys... if ever...
Here, Sanguin, give my keychain to your kids.
and you, Fringale, old friend, my last cigarettes.
Парни... если я...
Держи, Санген, отдашь мой брелок своим детям.
Лакомка, приятель, вот мои последние сигареты.
Скопировать
Stealing a man's car.
Wait till I get my hands on those kids, Velma. I'm going to tear them apart.
What if they have guns, Eugene?
Украсть машину!
Когда я поймаю их, им не поздоровится!
А если у них есть оружие?
Скопировать
Let's drink to that.
When I was a boy, my father would say, "Champagne is to adults as milk is to kids."
Do you know why the Chinese never use this little finger?
Это надо отпраздновать.
Когда я был маленьким, отец мне сказал - шампанское - это молоко для больших дяденек.
Знаете, почему китайцы не пользуются этим мизинцем?
Скопировать
Bye
And remember, my dear that a woman can only find fulfilment in marriage, family and kids
Have you been drinking?
Пока.
И запомни, дорогая синьорина что женщина реализует себя только через брак, семью и детей!
Ты пила?
Скопировать
She doesn't know her last name.
My kids at her age, they would know.
let's take her to Clichy.
Она не знает своей фамилии!
Мои бы дети в ее возрасте знали бы!
Отвезем ее в Клиши.
Скопировать
Nineteen.
My mother's going to take care of the kids.
Lars and I, we're going to spend the night in a hotel. Right here.
- Сегодня всё было иначе. - Как иначе?
Ну, например, мы слепили снеговика у штаб-квартиры феминисток.
Я думаю, они получат удовольствие, наблюдая, как он тает.
Скопировать
I will probably be making cheeseburgers for your grandkids.
What are my chances this morning of interesting you kids in John Keats? None at all.
Joe Bob?
Я даже твоим внукам буду готовить чизбургеры.
Итак, какие же у меня шансы заинтересовать вас историей жизни Джона Китса?
Джо Боб?
Скопировать
I don't need all those riches, do I?
I just want to put my kids on their feet and not worry about them.
Otherwise, we've got everything.
Да мне и богатства этого не надо.
Ребятишек бы выучить, поставить на ноги, чтобы душа не болела.
А так-то всё есть.
Скопировать
I don't feel like sleeping at all.
Oh God, I wish I saw our kids in my dream.
Dear colleagues, friends.
И спать неохота.
Господи, хоть бы ребятишки приснились.
Уважаемые коллеги, друзья.
Скопировать
And to cap our program, we're presenting evening gowns.
"My dear granddad, mother-in-law, kids aunt Dunya, nannyVera, godfather, uncle Vasya...
There're quite, quite different rhythms here.
И в заключение программы демонстрируются вечерние туалеты.
"Милые мои дед, теща, детки, тетя Дуня, няня Вера, крестный, дядя Вася... Хотел рассказать вам всё по прядку, но это невозможно.
Здесь совсем-совсем другие ритмы.
Скопировать
You're a dreamer.
You sound like one of my kids.
And what about them?
Ты мечтатель.
Ты похож на одного из моих детей.
А с ними, кстати, как?
Скопировать
Hey, Frankie, could you take a look at my corns, please?
Knocko, the pictures of my kids have come.
- Hot Lips, would you like to see them?
Фрэнки, взгляни на мои мозоли.
Ноко, мне прислали снимки детей.
- Губки, хочешь посмотреть на детей?
Скопировать
The other half is starving and nothing can be asked of them.
With no bread and no fresh meat, there's no strenght for my brave kids.
The saracens instead have bread, wine and cheese.
Оставшаяся половина голодает и ослабла.
Без хлеба и свежего мяса солдаты ослабевают.
А в это время у сарацинов есть и хлеб, и сыр, и вино!
Скопировать
They are paying us better than ever.
Even though the truth is I' d rather be home with my wife and kids.
Every time you fight the arena is full, and look at it now.
Они платят нам лучше, чем когда-либо.
Даже если это правда, Я предпочтел быть дома с женой и детьми.
Каждый раз, когда Ты борешься арена заполнена, и посмотрите на нее сейчас.
Скопировать
I kept you from getting dirt
Then my many kids were born
And for diapers I got you torn.
Как тебя я берегла,
Как детишек народила
На пеленки порвала.
Скопировать
Even a fox is not as red as I was.
Imagine me going to school just before we went to shoot the film at Palamuse, the kids at school, my
as if I was a scarecrow.
Лиса была не такой красной, как я.
ГЦЭЭДСТЗВЬТЭ, КАК Я пришел В ШКОЛУ в последние дни перед тем, как мы уехали в Папамусе, И КАК ШКОЛЬНИКИ, МОИ друзья И учителя смотрели на МЕНЯ,
КАК на ПУГЗПО.
Скопировать
Scrape off your hair?
In my world, when I left it, only kids your age wore beards.
Beards?
Cбpивaeшь вoлocы?
Taм, oткудa я пpишeл, тoлькo пapни твoeгo вoзpacтa нocили бopoдy.
Бopoды?
Скопировать
~ Come along.
I'm with my kids, you do what you want.
Don't go.
- Нет.
Я возвращаюсь к своим баранам, а ты делай, что хочешь.
- Нет, не уходи.
Скопировать
What would you do with a child?
At home, I take care of kids all the time... my brothers, sisters, nephews even the neighbors'!
When they find a kid on the street, they bring him to me!
- Да что ты будешь делать с этим ребенком?
Дома я целый день занимаюсь малышами! Братья, сестры, племянники! Даже соседские!
И если чей-то ребенок отравится, его навешивают на меня! Я уже озверела!
Скопировать
That way, you'll be able to watch all the football games. Fred, I have... I...
I've never spent Christmas Eve with my kids.
Oh, Fred, that last part wasn't fair.
Аллен, если ты хочешь заставить нас поверить... что Мэри могла пригласить тебя к себе домой... и пытаться приставать к тебе - можешь даже не стараться.
Наша Мэри не такая.
А что было потом?
Скопировать
We miss you so vey much.
How are my kids, my darling little dancers?
Oh God, it's so good here!
Мы об вас сильно соскучились.
Как там детки мои, плясуньи милые?
До чего же здесь хорошо, Господи!
Скопировать
Well, you sons of bitches...
Even kids use the term these days... Please give my wife something to drink.
Come on!
Ну что ж, сукины дети
- хотя в наши дни только дети говорят эту фразу - предложите моей жене что-нибудь выпить.
Давайте же!
Скопировать
One is in the hall I wipe my boots on it.
Another is in the children's room my kids are playing on it.
And the third one's in our bedroom.
Одна лежит в прихожке, я об нее сапоги вытираю.
Вторая в детской, там детишки на ней играют.
А третья в нашей спальне.
Скопировать
Living like an ignorant dolt is no big deal, I'm already halfway in life.
I want my kids to be educated since early years.
I don't need this vacation I don't give a damn for this resort, if you think that I... I'll just take my fishing-rod, sit on the riverbank, and I'm rested.
Пеньком дремучим я сумею прожить, я уж половинку отшагал.
Я хочу, чтобы дети мои с малых лет развитие получали.
Не отдых мне нужен, сдался мне этот санаторий, если уж вы думаете, что я... Я вон пошел с удочкой, на бережку посидел и отдохнул.
Скопировать
Sorry.
My kids will go to school, and they'll study the seas.
But they've already seen it, the sea.
Прости.
Пошли в школу ребятишки, стали проходить море.
А они уж его видели.
Скопировать
If they get sick, you'll call the conductor.
My kids got sick, call the doctor at the next stop.
She goes to the radio relay center and calls the medical service...
А захворают, ты сразу кондуктора.
У меня заболели дети, вызовите мне на следующей станции врача.
Она идет в радиоузел, вызывает по рации санслужбы...
Скопировать
Ivan wants to take the kids along, and we're against it.
My heart's aching, the kids are still too little.
And he will drag them.
Иван хочет детишек взять, а мы против.
А мне сердце мнет, шибко маленькие детишки.
А он их потащит.
Скопировать
Then why did you lie to me?
I just wanted an autograph to show to my kids.
In any case, we've made some progress.
Тогда почему ты солгал мне?
Я просто хотел автограф, чтобы показать своим ребятишкам.
В любом случае, мы добились определённого прогресса.
Скопировать
It's just that I wanted you to see my kids.
My kids!
He ignored you, didn't he?
Я просто хотел, чтобы ты повидал моих ребятишек.
Моих ребятишек!
Он Вас проигнорировал, не так ли?
Скопировать
Excuse me.
It's great that you came to see my kids, but I didn't bring them along, I'll go get them.
Hold on, stop babbling and listen: do you know what this is?
Извините.
Как здорово, ты пришёл повидать моих ребятишек но я не взял их с собой, пойду приведу их.
Стой, прекрати болтовню и слушай... Ты знаешь, что это?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my kids kids (май кидз кидз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my kids kids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май кидз кидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
