Перевод "my religion" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
religionрелигия страсть толк верование вероисповедание
Произношение my religion (май рилиджон) :
maɪ ɹɪlˈɪdʒən

май рилиджон транскрипция – 30 результатов перевода

What are you?
Well, if you're gonna reduce my identity to my religion, then I'm sikh.
But I also like hip-hop and NPR.
А ты кто?
Ну, если сводить мою личность к религии, то я сикх.
Значит, один сикх... и...
Скопировать
You must understand...
My home, my life, my religion.
What do you think about the actors joining The Confederation of Trade Unions?
Видите ли, театр - мой родной дом.
Мой дом, моя жизнь, моя религия.
Что вы думаете об актерах, которые вступают в профсоюз?
Скопировать
I'm an American, Major.
That's my religion. The last time I was in temple, I was 13 years old.
I don't have to go again. I've got enough fountain pens.
Я американец, это моя религия.
Последний раз я был в храме... в тринадцать лет, прочитал речь и получил сорок два пенса.
Теперь мне хватает пенсов.
Скопировать
- I'm not.
I tell you, gambling has become my religion.
Money means nothing to me.
- Я не смеюсь.
Я могу сказать, что игра стала моей религией.
Деньги не значат для меня ничего.
Скопировать
Pretty slick.
- You should join my religion, Moe.
It's great.
Очень хитро.
Мо, ты должен вступить в мою новую церковь.
Там здорово.
Скопировать
So goddamned worried about time, how come you don't ride on Saturday?
I told you, it's against my religion to ride on the Sabbath.
I got me a new religion, too!
Если ты, черт подери, так беспокоишься о времени, чего же ты не путешествуешь по субботам?
Я говорил тебе, это противоречит моей религии - путешествовать в Шабат.
Я тоже проникся твоей религией!
Скопировать
She was calling him a devil and moaning for help, but I didn't get no idea she wanted to be rescued.
That was the end of my religion period.
I ain't sung a hymn in 104 years.
Она называла его дьяволом и звала на помощь, но мне показалось, ей не хочется чтобы ее спасли.
Так закончился мой религиозный период.
Я не пою гимны вот уже 104 года.
Скопировать
Amazing grace...
So it was I entered my religion period.
I was a great little hymn singer, and I wasn't fooling.
Удивительно...
И так начался мой религиозный период.
Я отлично пел христианские гимны и я совсем не лицемерил.
Скопировать
A great philosopher once wrote something I'd like you all to hear.
"My country is the world, and my religion is to do good."
Tom Paine.
Я хочу, чтобы вы все послушали, что когда-то написал один великий философ.
"Моя страна - весь мир, моя религия - делать добро."
Том Пейн.
Скопировать
And I said: "I'm leaving because you're a priest."
And then he said: "Well, I'm a priest "and I have my religion inside the church,
And then I, in that case, stayed.
Я сказала: "Я ухожу, так как ты священник".
Он ответил: "Да, я священник, но моя религия осталась в церкви, вне её я как обычный парень".
И затем я осталась.
Скопировать
Ferol, afraid your luck isn't going to hold up? Look!
This is my religion. Oh, great bottle, forgive me my sins, for now I lay me down to sleep.
May I drink of you first? Thank you. Amen.
Эй, Ферол, плачешь, что удача отвернулась?
О, бутылка, прости мне мои грехи... и упокой мою душу.
Аминь.
Скопировать
A fragile masculinity?
You make one more crack about my religion, and woman or no woman- - I have to go.
- Hey, listen, honey, - let me level with you here.
Качества?
Ты и понятия не имеешь насчет моих мыслей о мужчинах и женщинах-
- Мне надо идти. - Эй, дорогая, позволь мне кое-что сказать тебе.
Скопировать
It's unbelievable because it didn't actually happen.
I swear to you on all that I hold dear - on my life, on my religion, on God, on all the saints and angels
I did not kick you up the arse.
Трудно поверить, потому что этого никогда не было.
Клянусь вам всем, что мне дорого... клянусь жизнью, клянусь своей верой, клянусь богом, всеми святыми и ангелами на небесах...
Я не давал вам под зад.
Скопировать
Why not?
- It's against my religion.
- Yeah, well, that's convenient.
Почему?
-Моя религия против этого.
-Ну, это удобно.
Скопировать
- Let's hump.
- Oh, William, my religion!
- Humping is not yet allowed.
-В постель.
-О, Уильям. Моя религия.
-Она запрещать постель.
Скопировать
But if he does not?
cutting myself off from my whole family and a good part of my friends in marrying A... in marrying out of my
And so it is vitally important that we are quite clear about what it is you are offering me.
А если нет?
Мистер Брегерт, вьi должньi понимать, что я отсекаю себя от своей семьи и от большей части друзей, вьiходя замуж за человека другой религии.
И поэтому для меня жизненно необходимо четко знать, что вьi готовьi мне предложить.
Скопировать
- I don't travel by water.
It's against my religion.
I'm a landlocked Hebrew.
- Я не передвигаюсь по воде.
Это против моей религии.
Я сухопутный еврей.
Скопировать
I do not drink.
It is against my religion.
I always say, religion's a fine thing, taken in moderation.
Я не пью спиртного.
Религия не позволяет.
Я всегда говорю - "Религия хороша, когда есть чувство меры".
Скопировать
You have something stronger that I can put in the tea?
I'm sorry, my religion doesn't allow alcohol.
You're religious, ah...
Простите, а нет ли чего покрепче Добавить в чай?
Простите, моя религия запрещает алкоголь.
Вы - верующий? Понимаю.
Скопировать
His son, Christiaan, flourished in this rich environment demonstrating extraordinary talents for languages, drawing law, science, engineering, mathematics and music.
"The world is my country," he said "science my religion."
Light was the motif of the age the symbolic enlightenment of freedom of thought and religion the light that suffused the paintings of the time and light as an object of scientific study.
Его сын, Христиан, расцветал в этом богатстве, проявляя выдающиеся таланты к языкам, рисованию, закону, науке, инженерии, математике и музыке.
"Весь мир - моя страна," - говорил он, "наука - моя религия."
Свет был лейтмотивом того времени, символическое просвещение и свободомыслие, свет, наполнявший картины того времени, и свет, как объект научных исследований.
Скопировать
They wanted me to dissect a frog.
I said it was against my religion.
And the math test?
Заставили вскрывать лягушку.
Я сказала, что религия мне это запрещает. Так что мне влепили тройку.
А контрольная по математике?
Скопировать
May I just tell you that I worship you?
I read your column every week, it's like my religion.
Thank you.
Хочу сказать, вы мой кумир.
Я читаю Вашу колонку каждую неделю, Вы моя религия.
- Спасибо тебе.
Скопировать
Baptists aren't progressive concerning women.
Catherine felt my religion ran contrary to the magazine's ideology.
She's scared of political fallout, best I can tell.
Баптисты не очень прогрессивны в том, что касается женщин.
Кэтрин чувствовала, что моя религия шла вопреки идеологии журнала.
Лучшее, что я могу сказать - она боялась политического провала.
Скопировать
First he said I was gonna get great gifts and then somebody gives me Boggle.
- I renounce my religion.
- Who wants cookies?
Сначала мне говорят, что я получу замечательные подарки а потом кто-то дарит мне игру "Найди слово".
- Я отрекаюсь от своей религии.
- Кому печенюшек?
Скопировать
Good-bye.
The bad thing about my religion is... that we can't.
I love the sound of the trumpets on Judgment Day
До свидания.
Я бы и соврала, но минус в моей религии, что мы не можем.
Я слышу звук труб Судного Дня!
Скопировать
And what'd she say when you--
"Against my religion," huh?
This kind of stuff, we gotta talk about it sometime, man to man.
" что она сказала, когда ты...
"ѕротиворечит моей религии," да?
ќб этом, ƒжои, мы должны когда-нибудь потолковать с тобой как мужчина с мужчиной.
Скопировать
No, I know.
Unfortunately, my religion forbids it, at this time of year.
Oh!
Да, знаю.
К несчастью, моя религия запрещает это в данное время года.
Да.
Скопировать
I shall forget all other creatures.
You will be my religion.
Captain Bachetti, then a lieutenant was with our forces in the Crimea.
Только ты живёшь в моём сердце.
Ты - моя религия.
Капитан Бакетти, в то время лейтенант участвовал в Крымской кампании.
Скопировать
You stand out like a turd in a punch bowl.
A thousand pardons, sir, but my religion forbids me to remove my cope.
- Your religion?
В нем ты как говно в чаше с пуншем.
Тысячу извинений, сэр, но мне религия запрещает снимать мое облачение.
- Твоя религия?
Скопировать
Oh no.
My religion forbids me to be even near caffeine.
But it's okay to work here?
О, нет.
Моя религия запрещает мне находиться рядом с кофеином.
А здесь не запрещает?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my religion (май рилиджон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my religion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май рилиджон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение