Перевод "my rule" на русский
Произношение my rule (май рул) :
maɪ ɹˈuːl
май рул транскрипция – 30 результатов перевода
- for no reason.
That's my rule.
- Dad, spontaneous gift-giving is one of life's great pleasures.
-...без повода.
Вот моё правило.
- Пап, дарение подарков просто так одно из величайших жизненных удовольствий.
Скопировать
They never have any paper in there.
So my rule is, "No tissue, no tushy."
Well, if everybody's going...
Там никогда нет бумаги. Моё правило:
"Нет салфеток - нет попки".
Ну, если все пошли...
Скопировать
The Divine Predecessors have suffered casualties but they are now safe
And why are those who are disloyal to my rule still alive?
The prophecy, perhaps
- Божественные Предки понесли некоторые потери, но теперь они в безопасности.
- А почему те, кто неверен моему правлению, всё ещё живы?
- Вероятно, в этом виновато пророчество.
Скопировать
If possible, go steady and easy.
That's my rule.
It's me, Tae-soo.
Относись проще. Работай легче.
Это мои правила.
Это я, Тасэо.
Скопировать
-It's the rule.
-It's my rule, I just changed it.
-Authorization.
-Таково правило.
-Правило моe, я eго сeйчас измeнил.
-Код.
Скопировать
This time I've got to see your royal seal.
My rule is to kill before investigating.
We've no money left.
Покажите документы!
Тут, пожалуй, уже можно начинать наказывать безо всякой инспекции.
У нас больше нет денег.
Скопировать
No jokes.
That's my Rule of Obedience number 14.
Now, what's your designation?
Никаких шуток.
Так звучит четырнадцатое Правило Повиновения.
Спрашиваю тебя еще раз: как тебя зовут?
Скопировать
Just that Dien Bien Phu is bad news, He wants to change the picture.
In Hanoi, order prevails under my rule!
What has"Ong cop" predicted for tonight?
Просто в Дьен Бьен Фу всё плохо, он хочет сменить картину.
В Ханое царит порядок под моим правлением!
"Онг коп" предвидел это на сегодняшнюю ночь?
Скопировать
"Let us show friendship for a man when he's alive, not after he's dead.
"After that, my rule is to let everything alone."
I remembered him saying that before.
"Дружить надо с тем, кто ещё жив, а не с тем, кто уже мёртв."
"Ну а потом... Моё личное правило гласит: "Оставьте мёртвых в покое.""
Я вспомнил, что он это уже говорил.
Скопировать
Yes, but the board, it has the advantage.
Haberdashery, my rule discredited.
I deeply respect you as a scientist, ... But your moral character ...
Да, но правление-то имеет преимущество.
Галантерейный мой, правление дискредитировало себя.
Я глубоко уважаю вас, как ученого, ...но ваш моральный облик...
Скопировать
If the people find out he's here, I'm afraid there'll be no stopping him in forming a revolt.
And yet they'll have to accept my rule, if I force Daikor to proclaim me as king.
Come.
Если люди узнают, что он здесь, я боюсь, подготовку восстания тогда уже не остановить.
Им придется признать мою власть, если я заставлю Дайкора провозгласить меня царём.
Пойдём.
Скопировать
I further banish from my realm all injustices and oppressions... ... whichhaveburdenedmypeople.
And I pray that under my rule... ... NormansandSaxonsalike will share the rights of Englishmen.
Long live Richard the Lion-Heart!
А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ.
И я надеюсь, что при моем правлении... норманны и саксы заживут вместе, как одна большая английская семья.
Слава Ричарду - Львиное Сердце!
Скопировать
I can't forgive myself for missing you.
My rule is:
Everything on time.
Не прощу себе, что вас прозевал.
Мой принцип:
все должно быть четко.
Скопировать
Americans practically spray it on with a crop-duster.
My rule: Nothing above the neck, though I do like a little splash on Big Ben.
You never know where the day may take you.
Американцы обливаются им с авиаопылителя.
Моё же правило: ничего, кроме шеи, хотя, можно разочек пшыкнуть на Биг Бена.
Кто знает, что день грядущий нам готовит.
Скопировать
YOU SHOULD HAVE TOLD ME.
WELL, MY RULE HAS ALWAYS BEEN "IF I'M NOT SUCKING YOUR COCK, THEN IT'S NONE OF YOUR FUCKING BUSINESS.
THAT'S WHERE YOU'RE WRONG.
Вы должны были сказать мне.
Моё правило всегда было – "если я не сосу ваш член, то это не ваше ёбаное дело".
Тут вы ошибаетесь.
Скопировать
Come on, give it up.
I'm breaking my rule here.
I never screw the musicians I work with.
Давай, возьми его.
Я нарушаю свое правило. Какое правило?
Я никогда не трахаюсь с музыкантами, с которыми вместе работаю.
Скопировать
Impossible.
Doesn't fit my rule.
Still, that's why I keep traveling.
Невозможно.
Не вписывается в мои рамки.
Может, потому я и путешествую.
Скопировать
All right.
I've given up my rule, and Harriet and I are going to be together.
I'm sure that comes as a pretty big shock to everyone.
Ясно.
Я нарушил своё правило, отныне мы с Хэрриет будем вместе.
И мы все крайне этому удивлены.
Скопировать
You put hash in them?
You know my rule: no bud before 9:00 a.m.
- I don't have that rule.
Гашиш-то в них положил?
Ты знаешь моё правила: ни-ни до девяти.
- Ну, а у меня нет никаких правил.
Скопировать
There's a reason they call it the white board.
It's not my rule.
What ties both these conditions together?
Эта штука не просто так называется "белой доской".
Это не я придумал.
Что связывает оба эти состояния?
Скопировать
The boy's led us directly to The Varden.
And so the job falls upon you, Durza... to remind those... who resist my rule, that as long as I am king
Gather my army and follow them.
Мальчишка нас довел прямиком до Стражей.
Теперь слушай: я повелеваю тебе, Дарза напомнить непокорным что, покуда я - король неповиновение карается смертью.
Сейчас же собери мое войско и отправляйся туда.
Скопировать
March 18th.
You violated my rule about forwarding email humor.
I did?
18 марта.
Ты нарушила моё правило о пересылке шуток по e-mail.
Что я сделала?
Скопировать
I have something special planned to finish you off. Shirou, get back!
You cannot defeat me, not after being struck by my rule Breaker.
You should know that better than anyone.
Я сожгу тебя полностью... отойди!
Будучи раненой Рул Бреакером ты не сможешь победить меня.
Ты должна знать это лучше всех.
Скопировать
Oh, think nothing of it.
Such is the generosity of my rule.
My horde is an obedient one.
Не думай.
Моё правление щедрое.
Моя орда - само повиновение.
Скопировать
All the power that you people enjoy and it's intimacy that scares you?
It's not my rule, it's their rule.
But their rules have served me well.
Вы наслаждаетесь властью и близость - вот что вас пугает?
Это не мое правило, это их правило.
Но их правила хорошо мне служили.
Скопировать
Your plan worked!
I stick to my rule... drinking equals massive punishment...
But if he does drink, I drive him home, keep him alive.
Твой план сработал!
Я придерживаюсь своего правила - выпивка означает большое наказание...
Но если он пьет, я подвожу его домой, живым.
Скопировать
Yeah.
It's not my rule.
I'm just sayin'.
Да.
Это не мое правило.
Я просто сказал.
Скопировать
that's not true.
Look, it's not even my rule, it's your dad's.
You think I wouldn't like to spark up a doober every now and again?
Хейли Это не правда
Послушайте,это даже не мои правила,это твой отец
Ты думаешь я не хотела бы зажечь косяк время от времени?
Скопировать
No touching in the police station.
Actually, that's always been my rule.
- I have a surprise for you.
Никаких прикосновений в отделении полиции.
Фактически, это всегда было моим правилом.
- У меня есть сюрприз для тебя.
Скопировать
And yet you had to oppose.
During my rule for the last 8 years, the state is incorrupt and the people rich.
What more can you say?
И все равно ты выступал против меня
Я фактически правлю вот уже 8 лет, страна процветает, люди довольны, даже сам принц умолял меня занять трон
У тебя есть что сказать?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my rule (май рул)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my rule для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май рул не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
