Перевод "my skill" на русский
Произношение my skill (май скил) :
maɪ skˈɪl
май скил транскрипция – 30 результатов перевода
There he was... his mind destroyed by shock and pain.
A fline tribute to my skill.
I tell you, Jonathan, I can't rest until we fnd some way to rid surgery of such horrors.
Он там был. Его сознание разрушено шоком и болью.
Прекрасная дань моему опыту.
Говорю тебе, Джонатан, я не могу отдыхать, пока мы не найдем какой-нибудь способ хирургии без всех этих кошмаров.
Скопировать
I want him to suffer a much worse punishment.
Look, my skill and cunning has brought about this war which will make you the masters of the galaxy.
Leave the Doctor with me and let him see the result of that war.
Я хочу, чтобы он понес самое худшее наказание.
Послушайте, мое умение и хитрость привели к этой войне, которая сделает вас хозяевами галактики.
Оставьте Доктора со мной, пусть он увидит результаты этой войны.
Скопировать
Give him a coagulation activator to stop the bleeding.
You represent my professionalism and my skill.
I'm flattered.
Дайте мне коагуляционный активатор, чтобы остановить кровотечение.
Вы, должно быть, представляете мои навыки, мой профессионализм.
Я польщен.
Скопировать
And I was responsible for precious cargo.
It was my job to get you all home safely with my knowledge and my skill.
But something happened out there. I lost control.
Я отвечал за очень драгоценный груз.
Я должен был доставить вас в целости и невредимости домой, полагаясь на свой опыт и знания.
Таковы были условия контракта.
Скопировать
What can anyone hope to accomplish in Scrap Iron City?
The only work for someone of my skill in this dump is repairing crippled cyborgs!
What's wrong with that?
Ты же был лучшим, виртуознейшим из всех, кибернетическим врачом Залема !
Где твоя гордость ? С моей гордостью проблем нет.
А вот что стало с твоей ?
Скопировать
That's why I'm better.
Even while my skill is slipping, they want me in China.
I'm shooting an MV in Thailand and I'm reaching Japan!
Это лишь доказывает, что я лучший!
Пусть порой мастерство подводит, но фанатов-то тьма!
Китай, Япония, Таиланд у моих ног!
Скопировать
I had heard that Yetaxa again guides us in wisdom and in strength.
Would the High Priest care for me to demonstrate my skill?
To command, one must prove oneself in courage, skill, intelligence.
Я слышал, Етакса снова наставляет нас в мудрости и в силе.
Верховный Жрец позволит мне показать свои навыки?
Чтобы командовать, один должен доказать свою отвагу, умения, хитрость.
Скопировать
OK.
I am afraid Albert would not have admired my skill.
It seems as though Mr Dobson, like the poor, is always with us.
ОК.
Боюсь, что Альберт не стал бы расхваливать мою ловкость.
Кажется, этот мистер Добсон, как нищий, всегда с нами.
Скопировать
I would that he had divided his kindness and spoken to me of you, instead of leaving me to read your name in a newspaper, which brings me to the purpose of this intrusion.
can outdo a rich one, but what a maharajah can offer you with his money, I presume to offer you with my
If you'll accept, my pleasure will exceed his.
Я бы хотел, чтобы он был столь же добр и рассказал мне о вас, вместо того, чтобы предоставить мне читать ваше имя в газетах, что подводит меня к цели этого вторжения.
Редко бывает, что бедный человек способен превзойти богатого, но то, что махараджа может предложить вам за деньги, я осмелюсь предложить вам за свое мастерство.
Если вы примете, моя радость от этого превысит его.
Скопировать
However, I have a peaceful nature and I wish to prevent matters from going to painful extremes.
It's true that I'm no longer member of the 6th Hussars but I think you'll find I've not lost my skill
I wish it to be known that I will slap the face of the first person who makes the mistake of calling me Forestier again.
Однако я мирный человек и не хотел бы доводить дело до крайностей.
Я давно уже не в гусарах, но отнюдь не растерял сноровки.
Я дам пощечину первому, кто еще раз позволит себе эту шутку.
Скопировать
Yes, yes, yes, yes.
We shall see if I have kept my skill of hand.
Oh, I'm sure you have.
Да-да.
Посмотрим, не разучился ли я.
Я уверена, что нет.
Скопировать
No, that's absurd.
You think I can beat you with my skill?
Impudence is rewarded with death.
Нет, что за ерунда.
Думаешь, я смогу тебя убить, с моими-то силами?
Самовольство наказывается смертью.
Скопировать
-Is he going to be all right?
-Are you questioning my skill?
-No, not your skill, Doctor.
- С ним всё будет в порядке?
- Ты сомневаешься в моих способностях?
- Нет, не в твоих, Доктор.
Скопировать
Please.
With your body and my skill, we'll kill 'em.
Kill who?
Пожалуйста.
С Вашими внешними данными и моим мастерством мы их сделаем.
Кого сделаем?
Скопировать
- He's been stabbed by a Morgul blade.
This is beyond my skill to heal.
He needs Elvish medicine.
-Он ранен моргульским клинком.
Такие раны я лечить не умею.
Тут нужны эльфийские целители.
Скопировать
Can you get me the last few addresses dialled from that DHD?
Maybe somebody can, but that's a little out of my skill set.
I'll send Zelenka.
Можете дать мне последние несколько адресов, вызванных с этого наборного устройства?
Возможно, кто-то и может, но это не совсем то, чему я обучен.
Я пошлю Зеленку.
Скопировать
Want to hire a bodyguard?
I'll show you my skill right now.
Say what?
Не хочешь нанять телохранителя?
Могу показать тебе, на что я способен прямо сейчас. Что?
!
Скопировать
I came here.
If you think that I'm in this for the education-- do you or do you not find my knowledge and my skill
Oh, god.You know what?
Я приехала сюда.
Я влюбилась в тебя в нового учителя, который будет преподавать тебе неужели ты думаешь что всё из-за этого ты находишь что-нибудь или нет для себя, из моего преподавания?
о Боже, знаешь что?
Скопировать
♪ Hit the bench, bro, you had your chance ♪
♪ Do my dance in the end zone, and hone my skill ♪
♪ If I don't take it all the way, no one will ♪
# Hit the bench, bro, you had your chance #
# Do my dance in the end zone, and hone my skill #
# If I don't take it all the way, no one will #
Скопировать
♪ I'm a pro, hit the bench, bro, you had your chance ♪
♪ Do that dance in the end zone and hone my skill ♪
♪ If I don't take it all the way, no one will ♪
# I'm a pro, hit the bench, bro, you had your chance #
# Do that dance in the end zone and hone my skill #
# If I don't take it all the way, no one will #
Скопировать
You think you are,but you're not.
You're attracted to my skill and my confidence and maybe how hot I look with my hands on a heart.
But mostly,you're attracted to me because I'm not attracted to you.
Ты думаешь, я тебя нравлюсь, но нет.
Тебя привлекают мои навыки и моя уверенность, и, может быть, то, как сексуально я выгляжу с руками на сердце.
Но в большей степени, тебя привлекает то, что ты не привлекаешь меня.
Скопировать
It's kind of a skill, I guess.
My skill much more complicated.
Oh, yeah?
- Это что-то вроде способности.
- Моя способность гораздо сложнее.
Да?
Скопировать
What can I say?
I do have my skill sets.
Listen, um, you didn't happen to come across a briefcase At the mexican restaurant, did you?
Что сказать?
У меня есть свой набор умений.
Слушай, ты случайно не находил портфель в мексиканском ресторане?
Скопировать
I am afraid of that. Yeah, well, not a lot of legal employment opportunity in Harlan County.
At least not for a man with my skill set.
Besides, wasn't it you that said I like to get money and blow shit up?
Ну да, но в Харлане немного легальной работы...
По крайней мере, для человека с моими умениями.
Кроме того, не ты ли говорил, что мне нравится рубить бабло и взрывать все подряд?
Скопировать
In Thailand, you're also well-known
I still have to develop my skill
So, what work will you do as you came back to Thailand?
В Таиланде вы тоже очень популярны.
Ну мне всё еще нужно развивать своё мастерство.
а над чем же вы будете работать?
Скопировать
That's why I'm better.
Even while my skill is slipping, they want me in China.
I'm shooting an MV in Thailand and I'm reaching Japan!
Это лишь доказывает, что я лучший!
Пусть порой мастерство подводит, но фанатов-то тьма!
Китай, Япония, Таиланд у моих ног!
Скопировать
They canceled, or you canceled?
It's not my skill set.
Nothing is.
Они отменили, или ты отменил?
Серьезно, мам, это не моё.
Как всегда.
Скопировать
I don't have a knock-out karate chop like you guys.
- It's not part of my skill set.
- Where am I?
Так, я не владею приёмами карате как вы, ребята.
Это не часть моих навыков.
Где я?
Скопировать
I'm just hoping a little honesty will inspire you to write from your heart, that's all.
Blackmail gets you my time and my skill. Not my heart.
I'll polish this turd, that's it.
Я просто хотел услышать немного честности, это поможет тебе писать от чистого сердца, вот и все.
Шантажом вы получили мое время и умения, но не мое сердце.
Я буду последней какашкой, если позволю вам это.
Скопировать
Nothing special.
Just upgrading my skill set.
Nothing special?
Ничем.
Просто сделала ап-грейд своих стандартных способностей.
И никакого особого повода?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my skill (май скил)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my skill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май скил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
