Перевод "my... my fun" на русский

English
Русский
0 / 30
myмой
funсласть забава потеха
Произношение my... my fun (май май фан) :
mˈaɪ
 maɪ fˈʌn

май май фан транскрипция – 31 результат перевода

Where's your sense of humor, Hoag?
I just have to... have my... my fun.
- He's a total psychopath.
Где твоё чувство юмора, Хоаг?
Я же просто хотел немного... повеселиться.
Он конченый психопат.
Скопировать
- In the Future You believe it, my boy.
Have I want, my boy, like fun.
Uncle, what was the my mother?
- Верь в будущее, мой мальчик.
Как бы я хотел тебя порадовать.
Дядя, а что с моей мамой?
Скопировать
It shames you that he calls you 'kid'?
It does not matter for me when we are alone, but my friends make fun of me.
I will say this to him, as soon as i see him.
Тебе стыдно, что он называет тебя "малыш"?
Это не имеет значения для меня, когда мы одни, но мои друзья дразнят меня.
Хорошо, я скажу ему, как только его увижу.
Скопировать
You will notice that I have told them they may smoke.
I've allowed my people to have a little fun in the selection of bizarre tobacco substitutes!
Are you enjoying your cigarette, Ed?
Заметьте, что я разрешил им курить.
Мои сотрудники здорово посмеялись, подбирая для них самые неожиданные суррогаты табака!
Хорошая сигарета, Эд?
Скопировать
We were playing cards.
That's my way to have fun.
Nights are long, here.
Мы играем в карты.
Это мое развлечение.
Ночи здесь длинные.
Скопировать
Leg.
So, you're making fun of me because my legs are short.
Listen to me, Mr. Ogre I just thought of the "brought" idea that we need.
Блоха!
Да! Вчера твои блохи, устроили прямо на мне, блошинный карнавал!
Послушай меня, господин Людоед. Эта та самая гениальная идея, которая нам была нужна!
Скопировать
Once arrived, I feel, that I will lose you forever your hand your hair your lips...
These lips that have done nothing, but make fun of me, since my childhood
You know the story of the flying Dutchman?
Я чувствую, что как только сойдём на берег, я тебя потеряю... Твою руку... Твои волосы...
Губы, которые с самого детства только и делали, что насмехались надо мной.
Знаешь историю о "Летучем голландце"?
Скопировать
With this one body,
I've gotta get my 50 million worth of fun.
Ouch, ouch, ouch.
По сравнению с этим телом,
Мои 50 миллионов - просто пустяк.
Болван, болван.
Скопировать
I invited you here because you're fun at a party.
I'm fun at a party where there's a lot of single men, and you do what my mother used to refer to as "
I am not fun at a party where one of the men is here with his pregnant wife, and the other one is going steady with himself.
Тогда, вот ещё.
Мэри, я нашла холодильник. Похоже, придётся ещё раз сходить.
Привет, Мюррей. Как дела? Я не против сходить ещё раз.
Скопировать
Itwas requisitioned a while ago.
So we use snares and traps with my brother... but it's not nearly as much fun.
It's the war, that's all.
У него его реквизировали недавно.
Поэтому мы используем силки и ловушки с моим братом... но это далеко не так весело. вы бы лучше винили маршала Петена за это.
как на войне.
Скопировать
There is an old willow by our road.
When my grandfather was young, he stuck a small branch in the ground, just for fun.
The twig started to grow and now it is a huge tree.
Возле нашей дороги растет большая ива.
Дедушка, когда еще молодым был, вроде бы шутки ради воткнул ивовую папку в землю.
Папка проросла, и теперь это уже большое дерево.
Скопировать
I thought you were talking about my size.
Because they make fun of me for my size.
But to answer your question, I'm the only one who doesn't have it.
А я подумал, что вы говорите о моем росте.
Потому что они посмеиваются над моим уродством.
Но, отвечая на ваш вопрос, я единственный без способностей.
Скопировать
You know what.
My life isn't much fun at the moment.
I'm going to leave Anne.
Ты знаешь.
Моя жизнь сейчас не слишком веселая.
Я хочу уйти от Анни.
Скопировать
Come, don't be afraid.
You've been having fun so far, and now it's my turn.
Encolpius!
Ну же, не бойтесь.
Вы достаточно повеселились. Теперь моя очередь.
Энколпий!
Скопировать
Oh, hell, now, Hayato.
You're just making fun of me. You're pulling my leg, like we say.
Rosemary, go back to bed.
Ну, прекрати, Хайато. Хватит над о мной смеяться.
Ты просто издеваешься, хватит уже.
Розмари, возвращайтесь в постель.
Скопировать
How come you didn't stay for the fun?
That's not my kind of fun.
Shit.
Что ж ты не остался повеселиться?
Это веселье не по мне.
Черт.
Скопировать
Then I could see how wrong I have been.
I could even make fun of my own stupidity.
For the recent conduct of little Anne suddenly appeared quite normal and obvious... to the extent that for her to have behaved any differently now seemed impossible.
Теперь я понимал свою ошибку.
Я усмехнулся собственной глупости.
Мне вдруг показалось, что недавнее поведение маленькой Энн... совершенно естественно и само по себе настолько очевидно, что любое от него отступление я воспринял бы... как нечто, неподдающееся пониманию.
Скопировать
May I continue?
Time the staff of my old age had some fun
Shortly after my seventh birthday I took a girl friend to see the Professor
Могу я продолжать?
Группа старшего возраста имела разные забавы.
Вскоре после того, как мне исполнилось семь лет ... я взяла подругу, чтобы показать ей Профессора
Скопировать
Cut the yelling, cut the scolding, I won't hide and I won't run,
I am young, my heart is yearning, I just wanna have some fun!
Katyusha, there's someone asking for you.
Не ругайте меня дома, Меня не за что ругать,
Моё дело молодое, Мне охота погулять.
Катюша! Тебя спрашивают!
Скопировать
carriage of Renault, everythings all get ready this car?
You open what fun tremble to move severe, uncomfortable, follow the pipe pediatric thing my that races
This is to dress up as the cool cruiser oh, dress up as the cool cruiser?
Это, конечно, не "мазератти", но тоже неплохо. Эта?
Смеётесь, что ли? Фары, шины, подвеска... Вот там - гоночная машина, а это - прогулочная тачка.
"Прогулочная тачка"?
Скопировать
Go!
You know, my party is fun.
It's a quieter, less obvious sort of fun.
Идите!
Знаешь, на моём празднике весело.
Он потише, с не таким очевидным весельем.
Скопировать
We're stomping.
- You're making fun of my parents.
- No.
Мы стучим.
-Вы смеетесь над моими родителями.
-Нет.
Скопировать
There's nothing to be sorry about.
It's kind of fun to go back to my old bachelor days, you know.
Yeah, don't worry about me.
Не о чем тут сожалеть.
Знаешь, это даже забавно, вернуться к старым холостяцким будням.
Да, так что не переживай за меня.
Скопировать
Did I screw up your righteous-anger riff?
Does the nest of tumours liquefying my brain kinda spoil the fun?
I'm sorry.
Я сбил волну твоего праведного гнева?
Неужели опухоль, разъедающая мой мозг, портит веселье?
Извини.
Скопировать
- I've got a great idea.
I'll call the police and have you arrested, then I can get back to my fun Saturday.
The police.
- У меня есть отличная идея.
Почему бы мне не вызвать полицию, чтобы они тебя арестовали за взлом и проникновение, а я вернусь к своим субботним развлечениям.
Да, полиция.
Скопировать
He's a clean clown!
- I have my own fun.
- Buff, you're lacking evidence.
Он чистый клоун!
- Опять только мне смешно.
- Бафф, тебе не хватает улик.
Скопировать
FRASIER: You're right.
He used to make the most merciless fun of me because I always wore my gym shorts in the shower.
He used to call me shorts-in-the-shower boy.
Ты прав.
Он безжалостно надо мной издевался потому что я всегда носил гимнастические трусы в душе.
Он называл меня "пацан трусы-в-душе".
Скопировать
And there's all these tiny bits of marshmallows... stuck right in the cereal... so that when the kids eat them, they think...
I'm having fun!" Finally, we come to my number-two man.
His name...
И ещё там повсюду такие маленькие кусочки пастилы... Они плавают прямо в кукурузных хлопьях... и когда дети съедают их, они думают...
"О, какие конфетки!" Это очень смешно. И наконец, перед вами тот, кто является моей правой рукой.
Его зовут...
Скопировать
It's not a nursing home, grandpa, but an elrderly trust fund.
The only elrderly thrust fun I know is down between my legs.
Get it together, father. We must leave a good impression.
Это не богадельня, дедушка, а приют для престарелых.
Единственная старческий приют, который мне известен, висит у меня между ног.
Папочка, нам всем вместе нужно произвести хорошее впечатление.
Скопировать
What, now?
I mean my old thrust fun.
I grab it with my hands and...
Не поняла? !
Я имею в виду мой стариковский перец.
Я беру его в руку и...
Скопировать
- All right, listen, pal!
are shooting up, or something, it's your business, but when you get over it, if you want to have some fun
- I cost only 50 thousand aukus.
- Ладно, слушай.
Если ты колешься или ещё что, это твоё дело но когда придёшь в себя, если захочешь поразвлечься, найди мой номер.
- Позвони. Я беру всего 50 тысяч акусов.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов my... my fun (май май фан)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my... my fun для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май фан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение