Перевод "nastiness" на русский

English
Русский
0 / 30
nastinessгадкий мерзкий противный скверный поганый
Произношение nastiness (настинос) :
nˈastinəs

настинос транскрипция – 30 результатов перевода

May never reach Washington.
Of course there's one person who could get you out of all this nastiness.
Me.
До Вашингтона это не дойдет.
Конечно, есть тот, что может избавить вас от этих неприятностей.
Я.
Скопировать
We were having a nice little family celebration here this evening.
A nastiness you've made of it, haven't you?
It is not of my making I assure you, Mister Birling.
Мы собрались сегодня на тихое семейное торжество.
А вы со своей настырностью его решительно испортили.
Причиной тут отнюдь не я, поверьте, мистер Берлинг.
Скопировать
Why are you staring at my boil?
Riton says your nastiness is going out from the skin.
I think that's your stupidity.
Что ты пялишься на мой прыщ?
Ритон утверждает, что ты такой злой из-за прыщей.
Мне кажется, дело в твоей природной тупости.
Скопировать
Nobody educated me and I feel fine this way.
And I like him like that... maybe because I made him... if he's better being like that, it's raw nastiness
In this case, you're not a fairy but a witch.
Меня никто не воспитывал и я чувствую себя хорошо.
А мне он нравится таким. потому что я его сделал. чем ребенком.
а... ведьма. Вот.
Скопировать
You've been skylarking, and I can't find you?
All I can find is this nastiness in the place.
And you get into the house.
Ты резвишься, а я - ищи тебя повсюду?
Всё что я смог найти - это твой пустой мерзкий угол.
И ты входишь в дом.
Скопировать
Cut out this clever talk about millicents.
Just because the police haven't picked you up doesn't mean that you've not been up to some nastiness.
There was a bit of nastiness last night.
Ты мне это брось, насчёт милисентов.
То, что тебя давно не задерживала полиция не означает, что ты никаких гадостей не устраивал.
Вчера вот драчка какая-то была.
Скопировать
There was a bit of nastiness last night.
Some very extreme nastiness, yes?
A few of a certain Billy-boy's friends were ambulanced off late.
Вчера вот драчка какая-то была.
С ножами и прочим дерьмом.
Несколько друзей небезызвестного тебе Билли не довезли до реанимации.
Скопировать
Just because the police haven't picked you up doesn't mean that you've not been up to some nastiness.
There was a bit of nastiness last night.
Some very extreme nastiness, yes?
То, что тебя давно не задерживала полиция не означает, что ты никаких гадостей не устраивал.
Вчера вот драчка какая-то была.
С ножами и прочим дерьмом.
Скопировать
Rudeness doesn't work.
Nastiness doesn't work.
She just keeps right on coming.
Хамство не работает.
Грубость не работает.
Она всё равно продолжает.
Скопировать
Mother was right.
She says that her family, the Doyle, is a nastiness.
Eh, Chantel?
Мама была права.
Она говорила, что вся её семья - ничтожные отбросы.
Нет, Шантель.
Скопировать
Scene three, take one, mark.
This little piece of nastiness interests me. December fourth, six years ago...
The Paradise Lounge, Milwaukee, Wisconsin.
Сцена третья. Дубль первый.
Вот еще одна неприятная деталь, которая меня интересует. 4 декабря, 6 лет назад.
Бар "Парадайз Ланж", в Милуоки, штат Висконсин.
Скопировать
Eh, Chantel?
We are not a nastiness, is contiguous.
We no, we no.
Нет, Шантель.
Нет, дорогая, мы с тобой не отбросы.
Не мы, не мы.
Скопировать
- We are a full-service store.
There's all sorts of nastiness in here.
- Hey, hey! Whoa! Whoa!
У нас тут целый магазин.
Нужно сделать инъекцию.
Следите, чтобы не проснулся.
Скопировать
Even if I wanted to talk about it-- which I don´t-- it wouldn´t be with you.
You give her some nastiness? I know you gave her some serious nastiness.
- Just forget it.
Даже, если я и хотел бы это обсудить, то только не с тобой.
Tы ей, наверное, здорово врезал, да?
Сменим тему.
Скопировать
His anger makes that clear
Don't ask him for a favor 'cause his nastiness increases
No crust of bread for those in need
И в ярости знает толк
Не просите его об услуге, он очень груб с нашим братом
Бедным не даст он хлеба кусок,
Скопировать
I have no proof, only whispers.
Before all this nastiness, I was going to tell you the story of how I was cut.
Do you want to hear it still?
Доказательств у меня нет, лишь слухи.
До того, как начались все эти безумства, я собирался поведать вам историю своего увечья.
Всё ещё желаете услышать?
Скопировать
I have to go.
The thing you got to understand is me and Nola pd got a relationship that goes back to that nastiness
I'm their expert in anything that seems occult, and every so often, they come across the aftermath of some black magic, and they call me in.
Мне надо идти.
Итак.
Я их эксперт во всем, что кажется таинственным, время от времени, когда они сталкиваются с последствиями черной магии, то зовут меня.
Скопировать
- What?
Right now they're trying to make up their minds which piece of nastiness they're going to send up to
Oh, surely they won't risk an attack without finding out first what it is they are going to attack.
- Чем?
В данную минуту они пытаются определиться, какую пакость прислать по наши души, чтобы разорвать нас в клочья.
Но они ведь не рискнут атаковать до того, как выяснят, на что именно они собираются напасть.
Скопировать
I'll tell you this.
If that nastiness had never happened, I never would've gotten those prison pen pal letters from the most
If he as bad as the state of California say he is, then why did I fall in love with him, huh?
Вот, что я скажу.
Не приключись со мной такого, я бы не начал в тюрьме переписку с самой прекрасной женщиной в мире.
Если уж он такой живодёр, как написано в законе штата, то чего ж я так в него втюрилась, а?
Скопировать
No need to be nasty about it.
On the contrary, I find nastiness to be essential whenever my siblings try to sabotage me.
Listen closely, Kol.
Не нужно быть таким злобным.
Я считаю злобу необходимой каждый раз, когда мои братья и сестры саботируют меня.
Слушай внимательно,Кол
Скопировать
Then go get the hammer. Okay.
Enough of that nastiness.
Oh, my God!
Тогда держи Молот.
Так, хватит мерзостей.
Боже мой!
Скопировать
What?
The nastiness.
In some situations, you need to know where you stand.
-Что?
-Плохие моменты.
Понимаете... некоторые ситуации не очень приятные.
Скопировать
I should really go after her.
Honey, your nastiness just gave me a great idea.
Did you have a brain-flood?
Я, пожалуй, пойду за ней.
Милая, твои мерзости только что натолкнули меня на мысль.
У тебя был мозговой потоп?
Скопировать
Although it'll be hard, it'll be better if you part friends, I promise.
One moment of nastiness, and I'll be paying for the rest of my days?
Maybe it's good if he goes.
Знаю, что тебе это тяжело, но будет лучше, если вы расстанетесь друзьями. Честное слово.
Я один раз сделала гадость, и теперь должна расплачиваться до конца своих дней?
Может быть к лучшему, что он уходит.
Скопировать
Not surprised.
But still, keep that nastiness to yourself, please.
Clearly Tamara's GPS-ing of her G-spot wasn't enough to relieve the ongoing tension.
Не удивлена.
Но все же, попридержи эту мерзость в себе, пожалуйста.
Очевидно, доставив себе удовольствие, Тамара не избавилась от нарастающего давления.
Скопировать
- You do understand, don't you? - Of course.
It's a funny old night, isn't it... with all that nastiness over the road?
And I just want to get back and give him a big hug.
- Но ты же понимаешь?
- Конечно. Такая душная ночь, не правда ли? Сейчас еще отвратительная дорога.
Просто хочу поскорее вернуться и обнять Тео.
Скопировать
A parent?
You think that if you purify your Morgan High Kingdom of Nastiness, you somehow purify yourself?
Is that it?
Как отец?
Думаете, если очистите ваше Царство Мерзости школы "Морган", то как-то очиститесь сами?
В этом все дело?
Скопировать
- Y eah.
Y ou did not just get finished doing the nastiness with shady mclawtime.
Oh. Did you disinfect?
- Могу.
Ты разве не прекратил свои грязные встречи с подозрительными типами?
Тебе нужно пройти дезинфекцию.
Скопировать
And sleep.
No more nastiness.
Just sleep.
Спи.
Больше никакой злобы.
Просто спи.
Скопировать
Some kind of symmetry, don't you think?
With all the nastiness between you and I behind us,
I think we should be together.
Это довольно симметрично, ты так не считаешь?
Со всей этой злостью между тобой и мной за нашими спинами
Я думаю, мы должны быть вместе
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nastiness (настинос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nastiness для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить настинос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение