Перевод "natural enemies" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение natural enemies (начэрол энемиз) :
nˈatʃəɹəl ˈɛnəmiz

начэрол энемиз транскрипция – 24 результата перевода

But we could see what they say on TV.
Capitalism has no more natural enemies.
Which idiot would blow something up here?
Но только посмотрите, что говорят по ТВ.
У капитализма больше нет заклятых врагов.
Какой идиот будет взрывать что-либо сейчас?
Скопировать
Yes, I was worrying how to go about getting rid of her... since she had gained the Queen's trust
But she seemed to have made a lot of natural enemies that way
Really?
Да. Мне не терпелось от неё избавиться с тех пор, как она втёрлась в доверие к королеве.
Но, видать, она тем самым нажила себе немало врагов.
Правда?
Скопировать
Now it's called multiplication.
Somebody had the idea of taking rabbits to Australia... and the rabbits didn't find any natural enemies
They figure that a pair of rabbits had 1.5 million offspring in three years.
Теперь это называется размножением.
Кто-то завёз кроликов в Австралию, и у кроликов там не оказалось естественных врагов.
Подсчитано, что от одной пары за 3 года рождается полтора миллиона кроликов.
Скопировать
So the whales evolved an extraordinary ability to communicate by sound.
For tens of millions of years, the whales had no natural enemies.
And then, a new and alien and deadly creature suddenly appeared on the placid surface of the ocean.
Поэтому у китов развилась изумительная способность общаться с помощью звуков.
На протяжении десятков миллионов лет у китов не было естественных врагов.
Затем на безмятежной поверхности океана внезапно появилось новое, чужое, смертельно опасное существо.
Скопировать
You see, some insects... overtime they evolve to look and act like other insects.
It's a way of confusing their natural enemies.
We call them mimics. But these particular guys didn't evolve... to just look like another bug or animal.
...как другие насекомые, сбивая с толку врагов.
Мы называем их мутантами.
Но эти виды не просто выглядят как другие жуки или животные.
Скопировать
The white are blowflies, and the brown are beetles.
The beetle and the blowfly are natural enemies.
And natural enemies suggests to me that the eggs weren't laid at the same time.
Белые - личинки мясных мух, а коричневые - жуков.
Жуки и мясные мухи - естественные враги.
А понятие естественных врагов предполагает, что их яйца не были заложены в одно и тоже время.
Скопировать
The beetle and the blowfly are natural enemies.
And natural enemies suggests to me that the eggs weren't laid at the same time.
Put that together with the fact that neither insect developed past first instar, and I think we're looking at a sequence of events here.
Жуки и мясные мухи - естественные враги.
А понятие естественных врагов предполагает, что их яйца не были заложены в одно и тоже время.
Добавим к этому тот факт, что ни одно из насекомых не обнаружено в более поздней стадии, чем первоначальная, и я предположу, что мы здесь наблюдаем за чередой событий.
Скопировать
Their atmosphere completely negates any harmful effects from their sun.
Add to that a simple diet, perfectly controlled temperature, no natural enemies, apparently no vices,
Maybe it is paradise after all.
Она сводит на нет вредное воздействие их Солнца.
Добавьте к этому простое питание, контролируемую температуру, отсутствие хищников. Плюс отсутствие пороков и необходимости в пополнении.
Может, это все-таки и рай.
Скопировать
Aw, thanks, man.
Once upon a time, we were natural enemies, but we've overcome our differences,
- much like Germany and Italy in World War... - No.
О, спасибо, чувак.
Давным давно мы были заклятыми врагами, но сейчас мы преодолели свои разногласия,
- как Германия и Италия во Вторую Мировую...
Скопировать
Still the french quarter?
A borough rife with natural enemies.
What you and your witches need is the protection only I can provide.
Все еще французский квартал?
Городок, наполненный кровными врагами.
То, в чем Вы и Ваши ведьмы нуждаетесь, это защита, которую только я могу обеспечить.
Скопировать
That wasn't logical, either.
Werewolves and vampires are natural enemies.
There is no way they would team up to attack a train.
Там тоже не было логики.
Все знают, что оборотни и вампиры – естественные враги.
Они никак не могут объединиться и напасть на поезд.
Скопировать
As much as you would like to kill dear me that she is the hot.
Had we not natural enemies and not trying to steal My reason for being.
Maybe I could and was agreeable.
Несмотря на то, что хочешь меня убить, ты рад, что ей тепло
Если бы не был моим врагом и не пытался украсть смысл моей жизни, ты бы мне нравился
Может быть, я могла бы и было приятно
Скопировать
Yeah.
Yes, as impossible as it seems, the sloth has natural enemies that would like to harm or otherwise "kill
- Jealousy, mostly.
Это кажется невероятным, но у ленивцев есть враги, которые не прочь убить нас.
Интересно, почему?
Из-за зависти.
Скопировать
Goodnight, Mr. Eric.
"In this vulnerable period, the caterpillar has many natural enemies. "
I slept badly,
Спокойной ночи, господин Эрик.
"В этой стадии гусеница наиболее уязвима и страдает от множества врагов."
Я плохо спал.
Скопировать
After sundown.
Albasters are our natural enemies.
In what way exactly?
После заката.
Албастеры наши естественные враги.
- В каком смысле, можно конкретно?
Скопировать
I let the bear in to kill the shark.
They're natural enemies since the dawn of time.
They're working in tandem!
Я привёл медведя, чтобы он убил акулу.
Они естественные враги с незапамятных времён.
Теперь они работают сообща!
Скопировать
The guy that got killed-- didn't he restore cars?
That would make them natural enemies, I guess.
I never thought of that.
Парень, которого убили... Он же восстанавливал машины? О!
Это бы сделало их настоящими врагами, я думаю.
Я никогда не думала об этом.
Скопировать
Why?
Because they were natural enemies.
Be careful.
Зачем?
Потому что они были настоящими врагами.
Будь осторожна.
Скопировать
Regardless, the Cullens have been consorting with werewolves.
Our natural enemies.
Dear ones, there is no danger here.
Несмотря на это, Каллены общались с оборотнями.
Они- наши естественные враги.
Дорогие мои, здесь нет никакой опасности.
Скопировать
I'm one of the good one--
So, you're saying with no natural enemies, cows became Earth's dominant species, and since cows don't
Cows became the ultimate killing machines.
Я тебе не враг...
То есть, ты хочешь сказать, что без противостоящей силы, коровы стали доминирующим видом, и поскольку, они не знают, что правильно, а что нет...
Коровы стали превосходной машиной для убийств.
Скопировать
Teachers should not be allowed to live near their students.
We're natural enemies, like George Washington and Abraham Lincoln.
Don't panic, son.
Учителям нельзя дозволять селиться по соседству с учениками.
Мы созданы быть врагами, как Джордж Вашингтон и Авраам Линкольн.
Без паники, сынок.
Скопировать
Notorious highwayman. Highwayman, huh?
Guess that makes you and me natural enemies.
But seriously, it's-it's both your first times here, right?
Печально известный разбойник.
– Разбойник? Полагаю, это делает нас с тобой настоящими врагами.
А если серьёзно, вы оба здесь впервые?
Скопировать
Next time, save yourself some money and have me meet you where the patient is.
I fear nothing and no one, and I have no natural enemies.
Well, where is he?
В следующий раз вызывай меня прямо к дому пациента, денег сэкономишь.
Я не боюсь никого и ничего, и природных врагов у меня нет.
Ну так где он?
Скопировать
I just don't see why it has to be a dog, Virginia.
Dogs are the natural enemies of gardeners.
Burt, we need this.
Просто я не понимаю, почему это должна быть собака, Вирджиния.
Собаки - природные враги садовников.
Бёрт, нам это необходимо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов natural enemies (начэрол энемиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы natural enemies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить начэрол энемиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение