Перевод "natural object" на русский
Произношение natural object (начэрол обджэкт) :
nˈatʃəɹəl ˈɒbdʒɛkt
начэрол обджэкт транскрипция – 31 результат перевода
like the Mount Rushmore statues, or take another example, like Moby-Dick.
This tree is not simply a natural object.
It is, within our mental space, what in psychoanalysis is called "the Thing".
Как изображения в горе Рашмор, или, другой пример, как Моби Дик.
Это дерево не просто естественный объект.
Оно располагается внутри нашего духовного пространства, это то, что в психоанализе называют "Вещью".
Скопировать
Guys, it won't last.
Look, an object in an unnatural state... must return to its natural state.
Thus, Kelso and Jackie'll have a fight any day.
Парни, вечно так не будет.
Слушайте, все из неестественного состояния всегда возвращается в естественное.
Следовательно, Келсо и Джеки будут ругаться каждый день.
Скопировать
I abandoned him, and now I call myself his father.
It's natural for him to object.
I'll go away again.
Я бросил его, а теперь называю себя его отцом.
Конечно, это вызвало в нём протест.
Я уйду снова.
Скопировать
- Everything has a natural frequency.
[ting] And since sound is expressed as a vibration, if the pitch of the sound matches the natural vibration
- So, you're saying that can happen to anything, Not just glass?
У всего есть природная частота.
Звук описывается как вибрация, и раз уж высота звука совпадает с естественными вибрационными частотами объекта, то... . .
Так ты говоришь, это может произойти с чем угодно, не только со стеклом?
Скопировать
Seo Yi Soo! the entire theme park, Birds Island is, as you can see, huge in volume, so it will give the overwhelming image about the park.
There is no more touching object than the natural wind.
Therefore, we will add the curtain wall on the surface of the building, and with LED, different images will be delivered.
Со И Су! чтобы его архитектура гармонично вписывалась в окружающий ландшафт и подчеркивала его природную красоту.
То есть парк будет абсолютно органичен с природой острова: нет ничего восхитительнее освежающего ветерка. мы "оденем" остров в световую вуаль.
239)}Со И Су
Скопировать
like the Mount Rushmore statues, or take another example, like Moby-Dick.
This tree is not simply a natural object.
It is, within our mental space, what in psychoanalysis is called "the Thing".
Как изображения в горе Рашмор, или, другой пример, как Моби Дик.
Это дерево не просто естественный объект.
Оно располагается внутри нашего духовного пространства, это то, что в психоанализе называют "Вещью".
Скопировать
- I am quite intrigued.
- Only natural, Mum.
I don't get it...
Меня это сильно беспокоит.
Это естественно, мама.
Я этого не понимаю...
Скопировать
And I believe hates wolsey as much as we do.
He would be a natural ally.
At least for a time!
И, полагаю, он, как и мы, ненавидит Вулси.
Он будет естественным союзником.
Хотя бы временным.
Скопировать
Have you not a mistress and 2 children, your Eminence?
- Your Majesty is entering the third period of your natural life.
You have spent the first 2 setting a good example to the world.
Ведь у вас любовница и двое детей, ваше преосвященство.
Ваше величество входит в новый этап вашей жизни.
Вы провели первый, подавая добрый пример окружающим.
Скопировать
Romantically, spontaneously, constantly passionate.
So it was natural for Edie and Carlos to assume that if they ever had sex, it would be amazing.
Amazingly bad.
Романтичным... Непредсказуемым... и неуемно страстным.
Поэтому Иди и Карлос естественно предположили, что займись они сексом, он был бы бесподобен.
А на деле получилось... на удивление... плохо.
Скопировать
You have to give her one of those, the needle.
She elected to do natural childbirth.
Are you crazy?
Вы должны дать ей укол.
Она выбрала естественные роды.
Вы сумасшедшая?
Скопировать
since I must be careful for the sake of the child and not let him enjoy his conjugal rights.
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some
And for Kings, it is properly expected.
так как мне надо быть осторожней с ребенком а не угождать его супружеским правам.
Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
От Королей этого вполне можно ожидать.
Скопировать
No, thank you.
I'm sure we both know the object which has brought us together.
It is very widely rumoured, Sir Thomas, that you will refuse to take the Oath of Succession.
Нет, благодарю вас.
Уверен, нам обоим известен тот предмет из-за которого мы встретились.
Повсюду ходят слухи, сэр Томас что вы откажетесь давать присягу верности.
Скопировать
These are rolled oats, repeatedly cut, twice-steamed and processed extensively. And the oatmeal you thought you were ordering was...
Steel-cut, which are whole grain oats, retaining the more natural, nutty flavor of the original oat kernels
Okay, okay, I think I got it.
Тут овсяные хлопья тщательно измельченные дважды залитые кипятком, и тщательно обработанные.
И каша, которую ты думал(а), что заказываешь... Цельнозерновая, чьи цельные зерна, сохраняют более естественный, пикантный вкус истинных зерен овса.
Окей, окей.
Скопировать
Sweetheart,you should never consider what you felt to be a distraction.
Love is a natural human emotion.
Then maybe my mistake was having those feelings at all.
Дорогой, ты не должен считать то, что ты чувствовал безумием.
Любовь - это естественная человеческая эмоция.
Тогда поддаться ей было моей ошибкой.
Скопировать
She used to be #1.
For her, to be first was as natural as breathing.
March 2nd, 2005.
Хотя раньше была первой.
Для нее быть №1 так же естественно, как дышать.
2 марта 2005 года.
Скопировать
You may not like it, but you just can't hide that.
- You're a natural-born Trot singer.
- Natural-born?
Даже если тебе это не нравится, это - факт.
- Ты - прирожденный певец тыротов.
- Прирожденный?
Скопировать
Oh, you haven't seen it.
JANG says I'm a natural, a dope singer...
Officer, can I ask you a question?
Это надо видеть.
Господин Чжан говорит, что я - прирожденный наркоман...
Офицер, вопрос можно?
Скопировать
Y- fronts'll help keep the ferrets in.
Presumably, er... this is where that natural animal attraction of yours will come in handy.
We're off.
Из этих трусов они не выберутся.
Возможно... вот здесь твое природное животное обаяние И пригодится.
Мы пойдем.
Скопировать
Stan, I'm an alien.
My skin is natural...
Damn it, Roger, I warned you it was hot.
—тэн, € инопланет€нин.
ћо€ кожа Ч естественный...
"Єрт, –оджер, € же теб€ предупредил.
Скопировать
I love parties.
They're just so... natural, aren't they?
- How did she know our names?
Я люблю вечеринки.
Все так... естественно, не так ли?
-Откуда, она знает наши имена?
Скопировать
The other coaches gotta hear about this.
Well, well, look who's a natural.
Guess I'll be getting further than you after all.
Другие тренеры должны услышать об этом.
Так, так, и кто теперь настоящий.
Полагаю, в итоге, я пройду дальше, чем вы.
Скопировать
Lizard, am I standing in poop?
I'm about to demonstrate to all of you my natural abilities as a punter.
I'm gonna kick this ball 60 yards right in front of your faces... and I'm gonna do it... as a woman.
Ящерица, я похож на дурачка?
Я покажу всем вам мои настоящие способности игрока.
Я собираюсь пнуть этот мяч на 60 ярдов прямо перед вашими рожами... и я сделаю это... как женщина.
Скопировать
She got a black girl's ass.
Well that's what she always says but natural fact she doesn't really have a black girl's ass.
- Okay what the fuck are you doing?
- Круглая попочка - класс.
- Это так она сама говорит,.. ...но на самом деле у неё не круглая попочка, а здоровенный зад.
- Куда вас занесло?
Скопировать
No, he was completely normal.
Thank you , Sebastian, because you have so good manners - and nice and natural and regular and normal
Thank you, sweet Sebastian.
Нет, он абсолютно нормален.
Спасибо.
Спасибо тебе, Себастьян за твои прекрасные манеры - милые, естественные, обыкновенные, нормальные. Спасибо, дорогой Себастьян.
Скопировать
And I mentioned it to Zoe last night.
It just seemed natural Rather than having this big conversation.
You want to say something to Mark?
И это я объяснила Зои вчера вечером.
Это было даже естественнее, чем если бы состоялся большой серьёзный разговор.
Хочешь сказать что-то Марку?
Скопировать
My team could find hardly any trace of zinc, magnesium, or iron.
So whatever it was siphoned her body's natural minerals and moved on.
She's been doing that since she was admitted.
Мои врачи с трудом смогли отыскать следовые количества цинка, магния или железа.
Значит что бы это ни было, оно высосало из нее минералы и ушло.
Она делает это с тех пор, как мы ее нашли.
Скопировать
So i can gouge my eyes out.
It was a beautiful, natural act,sam.
It's a part of you i never wanted to see,dean.
Выколю себе глаза.
Это естественная и прекрасная сторона жизни, Сэм.
Дин, эту твою сторону я предпочел бы не видеть.
Скопировать
I'm talking about Lady... if you like her... you can't keep lying to her about who you are
Hogwash Lie forever... it's the natural form of communication... between men and women
Hell Enid still thinks it's too snowy to go outside
Я говорю о Дамочке... Если она тебе нравится... ты не можешь врать ей о том какой ты на самом деле
Чушь! Ври всегда... это естественный способ общения... между мужчиной и женщиной
Энид до сих пор думает, что на улице слишком снежно для прогулок
Скопировать
Maybe you need to feel this right now.
I mean, anger is a natural human emotion.
Well, that's just it.
Может быть это то, что тебе сейчас нужно.
Я хочу сказать...гнев - естественная человеческая эмоция.
В том-то и дело.
Скопировать
His majesty thanks your holiness in advance for your support of his nullity suit.
He knows that you, holy father,will not object to our supplications.
I wish with all my heart to please and satisfy your master.
Его величество заранее благодарит вас за поддержку в деле аннулирования его брака.
Он знает, что вы, святой отец, примете наше прошение.
Я искренне хочу порадовать вашего господина.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов natural object (начэрол обджэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы natural object для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить начэрол обджэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение