Перевод "nausea" на русский

English
Русский
0 / 30
nauseaтошнота дурнота
Произношение nausea (носио) :
nˈɔːsɪə

носио транскрипция – 30 результатов перевода

What's the upside?
I overcome my nausea, fall deeply in love, babies, normalcy, no more self-loathing.
Downside,
Какие преимущества?
Я преодолеваю отвращение, влюбленность, дети, нормальность, я больше не ненавижу себя.
Слабые стороны,
Скопировать
You will feel some discomfort.
Maybe a little nausea as I systematically reduce the air supply to your lungs.
You can't do this.
Тебе будет немного неприятно.
Возможно, будет немного тошнить, поскольку я систематически уменьшаю подачу воздуха до твои легкие.
Ты не можешь.
Скопировать
Deep vein thrombosis.
Wouldn't explain the nausea.
Food poisoning. What was on the menu? Steak and sea bass in first class.
Глубокий тромбоз вен. Не объясняет тошноту.
Пищевое отравление. Что было в меню?
Стейк и морской окунь в первом классе.
Скопировать
You're pregnant.
Explains the nausea, abdominal pains, fever.
And why you're stuffing your 36Cs into a 34B bra.
Ты беременна. Я, что?
Объясняет тошноту, боли в животе, жар.
И то, почему ты втискиваешь свой третий размер во второй.
Скопировать
As soon as you start feeling symptoms, we need to isolate you in the first class cabin.
Fever, rash, nausea, and in the late stages... tremor in the left hand.
I have that.
Нам необходимо будет изолировать вас в салоне первого класса.
Жар, сыпь, тошнота, И на последней стадии... Тремор левой руки.
У меня он есть.
Скопировать
- Yeah?
Well, if you don't mind the haemorrhoids and the nausea, it's quite the party.
Wonder where David is.
- Да ну?
Если бы не геморрой и тошнота, это почти праздник.
Интересно, где Дэвид?
Скопировать
OK.
In that moment, while looking at the pills that had ben so obviously tampered with, Gabrielle's nausea
Rage.
Ладно.
В этот момент, при виде таблеток, которые явно подменили, тошноту Габриэль внезапно сменило чувство куда сильнее.
Ярость
Скопировать
It is the ventilation.
I myself have felt a nausea and a headache since we got on this ship.
We should complain!
Это все вентиляция.
С нашего отплытия у меня тошнота и головная боль.
Нужно его пожалеть!
Скопировать
It's a bit hot, but it's okay.
I've prepared some leaflets, which more or less explain everything, and some recipes to help ease the nausea
I've given you an appointment and my direct line in case you need to call me.
Немного теплая, но ничего.
Я... я приготовил вам кое-какие брошюры, которые более или менее... все объяснят вам. И некоторые рецепты, чтобы уменьшить тошноту. И я хотел бы видеть вас на следующей неделе.
Я дам вам назначение и мой контактный номер телефона, на случай, если вам будет нужно позвонить мне.
Скопировать
What a cowardly act.
- Any nausea?
Grandma De Jong, if I catch them, I'll beat them to a pulp.
- Какой подлый поступок!
- Тошнота есть?
- Нет. - Бабушка де Йонг, если поймаю их, я врежу им как следует. - Ай!
Скопировать
Here's what it should be:
In a triumph of the middling, a nod to mediocrity, and with gorge rising it gives me great nausea to
This lapdog of mining interests is as dull as he is unremarkable.
Вот как должно быть:
Празднуя победу посредственности, признавая заурядность и с подступающей тошнотой мне доставляет большое отвращение объявить Роберта Рассела известного как Бинго Боб, вашим новым вице президентом.
Эта комнатная собачка горнодобытчиков столь же скучна, как и ничем не примечательна.
Скопировать
-Thank you.
-Unfortunately, the feeling is nausea.
Great.
АЛАН Спасибо.
ЧАРЛИ И это чувство - отвращение.
АЛАН Отлично.
Скопировать
I'd like to coddle her but she won't have it.
In her state, the nausea... it's understandable.
I remember when I was pregnant with you, I had to sniff a rubber ball.
Я пыталась с ней нянчиться, но все без толку.
В ее положении тошнота - вполне привычное явление.
Помню, когда я была беременна тобой, мне приходилось нюхать резиновый мячик.
Скопировать
To change, Lord? Come down.
Go in the world, revel in pleasure up to nausea.
And you'll be by my side.
Измениться, Господи?
Сойди со столпа, вернись в мир, возжелай радостей земных. Само слово "удовольствие" будет вызывать у тебя тошноту.
И тогда окажешься рядом со мной.
Скопировать
"When I was thinking of Kajsa, his head came in between and was poking around."
"My nausea for it didn't help."
"It was the other way round."
Когда я думал о Кайзе, всё равно он не давал мне покоя.
Моё отвращение к нему не помогало.
Напротив.
Скопировать
Us, we, me, I...
Many words and such nausea...
lncomprehensible pain.
Вы, мы, я...
Много слов и такая тошнота...
Непонятная боль.
Скопировать
Well, yes, it's my second nature.
Well then, I'm obliged to tell you that the smell of alcohol gives me nausea.
And I am 79, and as such, I expect some consideration from my fellow passengers.
В общем, да, алкоголь - мое второе я.
Тогда, я вынужден проинформировать вас, что запах алкоголя вызывает у меня тошноту.
И мне 79 лет, и посему я ожидаю, что мои попутчики примут эти обстоятельства во внимание.
Скопировать
Really, these pills are fine, they're from Holland.
You're bleeding because of the abortion, the nausea will disappear when you stop putting shit up your
What are you, stupid?
Ну, эти таблетки в полном порядке, они из Голландии.
У тебя кровотечение - так это выкидыш. А тошнота пройдет, когда ты прекратишь пихать в свой нос так много дерьма.
Ты что, дура?
Скопировать
malaise, irregular heart beat, high blood pressure (hypertension), low blood pressure (hypotension),
headache, nervousness, damage to nerves (paraesthesia), psychosis, sleepiness (somnolence), shaking, nausea
loss of appetite (anorexia), diarrhoea, bleeding from the stomach or intestine (intestinal haemorrhage),
гипертония, гипотония,
галлюцинации и ночные кошмары, нарушение координации, кома, головокружение, головная боль, неврозы, нарушения нервной системы, психозы, сонливость, тошнота, рвота,
потеря аппетита, диарея, желудочные кровотечения,
Скопировать
Zina! I bought this good-for-nothing some Cracowian sausage.
Take the trouble to feed him when he gets over his nausea.
Cracowian sausage!
Зина, я купил этому прохвосту краковской колбасы.
Потрудись накормить его, когда его перестанет тошнить.
Краковской?
Скопировать
Oh, honey... do you really think you're pregnant?
I have the same nausea and craving for pancake mix... I did with the other kids.
And I have the same tightness in my chest... and profuse sweating I always get.
Ты и правда думаешь, что беременна?
Меня подташнивает и очень тянет на блинчики, так было и с другими детьми.
А у меня давит в груди, и я потею, как обычно в таких случаях.
Скопировать
You felt ill this afternoon because you're getting better.
When we're healthy, we respond to the hateful with fear and nausea.
You're becoming healthy, that's all.
Сегодня ты почуствовал себя плохо потому, что выздоравливаешь.
Когда человек здоров, он отзывается на зло чувством страха и дурноты.
Ты начинаешь выздоравливать, вот и всё.
Скопировать
I flew in to see you.
debate this on the telephone... because I've got a temperature... and I'm getting my chronic Los Angeles nausea
Wherever you want to meet.
Я прилетел,чтобы увидеть тебя.
Мы можем не обсуждать это по телефону... потому что у меня поднимится температура и я буду иметь мою хроническую Лос Анжелескую тошноту.
Можем встретиться-где хочешь.
Скопировать
In Rome, the year that I arrived, something new happened to me.
The night I arrived I went to one of those houses, and before I felt fear or nausea, I could make love
Well, and later.
Когда я только приехал в Рим, со мной что-то случилось.
Я приехал ночью и пошёл в один из тех домов. И стоило мне почувствовать страх или тошноту, я мог заниматься любовью.
- Хорошо, а дальше...
Скопировать
It can´t be possible, she was virgin.
She had nausea. She had never a man, not even in dreams.
Untouched!
Она была девственницей. Её тошнит.
Она никогда не знала мужчину, даже в мечтах.
Да, конечно.
Скопировать
I just know that...
I'm starting to feel nauseous the same nausea I've always felt from being stuck in this house.
Elsa would be left on her own.
Я только знаю что... Позволь мне уйти, папа.
Меня начинает уже тошнить, так же, как и всегда от нахождения в этом доме.
Эльза осталась одна.
Скопировать
- I'm looking for Jerome Morrow.
A little nausea.
It's quite common before a mission.
- В поиске Джером Морроу.
Это немного нездоровится.
Часто перед миссией.
Скопировать
Radical hair loss.
Fatigue, nausea, joint inflammation.
Have you traveled outside the solar system recently?
Радикальная потеря волос.
Усталость, тошнота, воспаление суставов.
Вы недавно путешествовали за пределы солнечной системы?
Скопировать
Well, there are a number of possibilities.
Severe nausea and dizziness are standard.
A certain percentage of patients may also experience seizure.
Ну, здесь много возможностей.
Сильная тошнота и головокружение обычно.
Определенный процент пациентов страдают от припадков.
Скопировать
- A little.
- Nausea?
- I felt sick after breakfast.
- Немного.
- Тошнота?
- После завтрака подташнивало.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nausea (носио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nausea для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить носио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение