Перевод "naval artillery" на русский
artillery
→
артиллерия
Произношение naval artillery (нэйвал атилэри) :
nˈeɪvəl ɑːtˈɪləɹi
нэйвал атилэри транскрипция – 32 результата перевода
And two, making artillery shells.
Naval artillery shells.
I think we can rule that in.
А второй вариант - изготовление артиллерийских снарядов.
Флотских артиллерийских снарядов.
Думаю, эту идею можно принять.
Скопировать
I think we can rule that in.
Dearing be building naval artillery shells?
What?
Думаю, эту идею можно принять.
Но зачем мистеру Дирингу изготавливать флотские артиллерийские снаряды?
Что?
Скопировать
And two, making artillery shells.
Naval artillery shells.
I think we can rule that in.
А второй вариант - изготовление артиллерийских снарядов.
Флотских артиллерийских снарядов.
Думаю, эту идею можно принять.
Скопировать
I think we can rule that in.
Dearing be building naval artillery shells?
What?
Думаю, эту идею можно принять.
Но зачем мистеру Дирингу изготавливать флотские артиллерийские снаряды?
Что?
Скопировать
Thank you for your generous gift. We appreciate what you're doing for us but let me try to show you the problem.
You see, the heavy artillery on that hill commands this entire valley.
There is no way around for trucks or camels.
Спасибо за то, что вы пытаетесь для нас сделать.
Тяжелая артиллерия на холме управляет всей долиной.
Здесь не пройдут ни грузовики, ни верблюды.
Скопировать
You won't do this service to me.
You were not expecting the artillery, huh?
Charging!
Вы не сделаете это со мной.
Вы не ожидали артиллерию, а?
Заряжай!
Скопировать
I saw you yanking at him like a fool!
Naval officers don't...
My horse...
Я видел, это ты так по-дурацки всё сделал!
- Мы, морские офицеры...
Мой конь...
Скопировать
Serial number 726256.
Battery B, 526th Field Artillery, sir.
- Where are your orders?
Личный номер 726-256.
Вторая батарея, сэр.
- Где приказ?
Скопировать
What regiment are you in at Cecchignola?
Thirteenth artillery, fourth company.
Were you in the Parco Paolino last night?
Ты служишь в Чеккиньола? В каком полку?
Тринадцатый артиллерийский. Четвертая рота.
Ты проходил через парк Паолино вчера вечером?
Скопировать
Right.
Field artillery.
Right.
Ладно.
Артиллерию.
Ладно.
Скопировать
Might be difficult to get it back.
Give them artillery and you've made them independent.
Then I can't give it to them, can I?
Её будет трудно забрать обратно.
Артиллерия сделает их независимыми.
Значит, им нельзя давать артиллерию?
Скопировать
Port batteries loaded and ready, Lieutenant.
- We'll dispense with naval rank this cruise, Bonnet.
- Aye, aye, sir.
Бортовые орудия заряжены и готовы, лейтенант.
- Мы обойдемся без военно-морских званий в этом плавании, Боннет.
- Хорошо, сэр.
Скопировать
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion.
Gentlemen... if I can get the air and naval support that I need,
I know I'll be able to bring this campaign to a swift conclusion.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
Господа...
Если я получу требуемую поддержку с воздуха и с моря, я уверен, что смогу привести эту операцию к стремительному завершению.
Скопировать
- Where?
I will sail to Klaipeda, to enter the naval school.
- He will sail to Klaipeda.
- Где?
Я поплыву в Клайпеду, поступать в мореходку.
- Он поплывет в Клайпеду.
Скопировать
(Emperor's voice) ...the war has lasted almost four years.
Despite the best efforts of everyone - the gallant fighting of military and naval forces, the diligence
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
(Голос Императора) ... война длится почти четыре года.
Несмотря на огромные усилия каждого - самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
Скопировать
- Good, let's get together, there's plenty.
You take the artillery.
- There's something over there.
- Подберите всё, тут полно.
Ты возьми чемодан вон там, вы - артиллерию.
- А мне что?
Скопировать
Dellos left this morning.
Lafarge is with the artillery. Pierre, I don't know where.
And you're leaving now?
Деллос уехал утром.
Лафарж со своей артиллерией, а Пьер - не знаю, где.
Ты сейчас уезжаешь?
Скопировать
The Front Command has decided to attack the enemy with such great force so that overwhelm and shatter him to the very foundations.
We have concentrated 22,000 barrels of artillery and mortar, 4,000 tanks and self-propelled guns, 5,000
You can understand yourselves how powerful this blow may be.
Поэтому командование фронтом... решило навалиться на противника с такой силой, чтобы ошеломить и потрясти его до основания.
Мы сосредоточили 22,000 стволов артиллерии и миномётов, 4,000 танков и самоходных орудий, 5,000 самолётов.
Вы сами понимаете, какой силы может быть удар?
Скопировать
And the searchlights...
The enemy artillery will at once neutralize them.
May I, comrade Marshal?
А прожектора...
Их сразу подавит вражеская артиллерия.
Вы разрешите, товарищ маршал?
Скопировать
Perhaps we, too, will mark our celebration by watching that historical film?
My Fuhrer, the Russian artillery is firing at the Reich Chancery.
My Fuhrer, I have to be at the Aviation HQ.
Может быть, и мы отметим наш праздник... просмотром этого исторического фильма?
Мой фюрер, русская артиллерия обстреливает рейхсканцелярию!
Мой фюрер, я должен быть в штабе авиации.
Скопировать
No provisions.
The last airfield has been burned by Russian artillery.
Where's Wenck?
Нет продовольствия.
Последнюю взлётную площадку сожгла русская артиллерия. Где же армия Венка?
Где Венк?
Скопировать
We have no idea what we're up against. We must take these precautions.
I've arranged for full artillery support.
Artillery?
Но меры предосторожности не помешают.
- Я вызвал артиллерию.
- Артиллерию?
Скопировать
The Emperor's mother will play the violin for solace when the Emperor is bored.
Military and naval forces are under the rule of the Emperor at every moment to keep peace and intensify
5.
Скуку Императора развеивает игрой на скрипке Его мать. Статья 4.
Вооруженные силы под командованием Императора всегда готовы защитить мир и процветание детей.
Статья 5.
Скопировать
I've arranged for full artillery support.
Artillery?
But your missiles couldn't find their target.
- Я вызвал артиллерию.
- Артиллерию?
Ваши ракеты не смогли попасть в цель.
Скопировать
What the devil is that fool doing?
Artillery, commence firing!
Fire!
Что нашло на этого безумца?
Канониры, огонь!
Огонь!
Скопировать
Through lack of proves, they had to let you go each time.
You're suspected to be the perpetrator of the Brest naval shipyard's robbery.
And the disappearance of...
Из-за отсутствия доказательств, вас каждый раз вынуждены были отпускать.
Предположительно именно вы ограбили Брестскую военно-морскую верфь.
- И умыкнули...
Скопировать
The Fuhrer's soldiers are determined to oppose the enemy with dignity.
Another Russian airplane has been brought down by the fire of our anti-aircraft artillery.
Ah, Jockey, this time I won't let you go.
Солдаты фюрера полны решимости достойно встретить врага.
Огнём нашей зенитной артиллерии сбит ещё один русский самолёт. Советский асс уничтожен.
А-а, жокей! Теперь я тебя не отпущу!
Скопировать
Tula samovars have arrived, so the tea party will be on.
The division artillery has crossed.
- Where he transmitting from?
Тульские самовары прибыли, так что чаепитие состоится!
Дивизионная артиллерия переправилась, товарищ командующий.
Откуда он передаёт?
Скопировать
Oh, damn it!
Redirect all the artillery fire to the enemy's batteries.
Yes.
Вот чёрт!
Артиллерии весь огонь перенести на батареи противника!
Слушаюсь.
Скопировать
Our army's front of attack is set at 12.5 kilometers.
The density of artillery barrels - 150 guns and mortars per one kilometer.
To be sure to break the German defenses, I suggest to curtail the army's line of attack by 6 kilometers, thereby increasing the density of artillery barrels up to 300 guns per a kilometer of the front.
Фронт наступления нашей армии установлен 12,5 километров.
Плотность артиллерийских стволов - 150 орудий и миномётов на 1 км.
Чтобы наверняка прорвать оборону немцев, я предлагаю сократить фронт наступления армии на 6 километров, увеличив тем самым плотность артиллерийских стволов... до 300 орудий на 1 км фронта.
Скопировать
The density of artillery barrels - 150 guns and mortars per one kilometer.
, I suggest to curtail the army's line of attack by 6 kilometers, thereby increasing the density of artillery
Only 6 kilometers of the army's front of attack?
Плотность артиллерийских стволов - 150 орудий и миномётов на 1 км.
Чтобы наверняка прорвать оборону немцев, я предлагаю сократить фронт наступления армии на 6 километров, увеличив тем самым плотность артиллерийских стволов... до 300 орудий на 1 км фронта.
6 километров фронта наступления армии?
Скопировать
...attacking the village on both flanks... You take the left, I'll take the right.
Artillery pieces, cease firing.
We'll attack...
Я иду слева, вы пойдёте справа.
Прикажите пушкам остановить стрельбу.
Мы нападём на деревню!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов naval artillery (нэйвал атилэри)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы naval artillery для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйвал атилэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
