Перевод "near-death experience" на русский
Произношение near-death experience (ниодэс экспиэрионс) :
nˌiədˈɛθ ɛkspˈiəɹɪəns
ниодэс экспиэрионс транскрипция – 30 результатов перевода
- Will you please calm down?
You're not gonna let a little near-death experience ruin your mood, are you?
Hey. This is not a mood.
- Ќе могла б ты, пожалуйста, успокоитьс€ ?
"ы ведь не дашь мелкому, почти смертельному случаю испортить себе настроение?
ƒело не в настроение.
Скопировать
Your life.
Especially after returning from a near-Death experience.
Like watching the oscars.
- Жизнь.
Особенно после того как ты побывал на пороге смерти.
- Или как когда смотришь вручение "Оскара":
Скопировать
"Call it cash, mate, forget about the VAT"?
He had a near-death experience and it changed his life.
- Yeah?
"Бери наличные, приятель, забудь о налоге."?
Он тоже был на грани жизни и смерти и это изменило его жизнь.
- Да?
Скопировать
- Really ?
- Everybody loves a near-death experience.
Eddie !
- Правда?
- Всем нравится смотреть на игры со смертью.
Эдди!
Скопировать
The education at the academy was academic
Don José's near death experience.
The tension at home grew odious for the young artist... and he decided to leave.
Учеба в академии была ... академической
Ни один из его родителей так и не смог справиться с... предсмертным опытом дона Хосе
Напряженные отношения в семье заставили юного художника... отправиться в путь
Скопировать
YOU KNOW WHAT? YOU'RE JUST GONNA THINK IT SOUNDS BAD.
NEAR-DEATH EXPERIENCE.
ARE YOU SAYING THAT YOU WANT TO ALMOST KILL THE BRIDE? ROUGHLY, YEAH. SORT OF.
Папа заметит.
Вот.
Почему бы нам не пойти на кухню, чтобы не мешать им работать?
Скопировать
TA-DA! TA-DA!
THE NEAR-DEATH-EXPERIENCE CHAIR!
SOUNDS LIKE THE WORST CARNIVAL RIDE EVER. IT IS GOING TO HELP TRIGGER A WAVE OF BRAIN PATTERNS
А вот и он.
Отец Деллы.
Только меня беспокоит, как мы трое выглядим, отираясь среди детишек?
Скопировать
As she starts to faint, I'll imply that she's having an abnormal reaction, okay?
Which will produce fear, which seems to be the final ingredient in producing a full near-death experience
Every time you say "near-death experience," I get a little chill.
Я перезвоню.
Перед нами стоит следующая задача: Сделать так, чтобы у отца Деллы появилось желание иметь личную жизнь. Которого у него нет.
И он начал ходить на свидания. - Чего он не хочет.
Скопировать
Which will produce fear, which seems to be the final ingredient in producing a full near-death experience.
Every time you say "near-death experience," I get a little chill.
Oh, yes! No, no. Not in a good way.
Перед нами стоит следующая задача: Сделать так, чтобы у отца Деллы появилось желание иметь личную жизнь. Которого у него нет.
И он начал ходить на свидания. - Чего он не хочет.
- С женщиной, в которой он сознательно видит только сенсея, но подсознательно, нечто сенсей-ционное.
Скопировать
N.D.E. -- WHAT DOES THAT MEAN?
NEAR-DEATH EXPERIENCE. SO YOU'RE GIVING BRIDES-TO-BE NEAR-DEATH EXPERIENCE,
AND YOU'RE CALLING THAT A LEGITIMATE BUSINESS? I DON'T KNOW HOW THE THING WORKS, OKAY?
Разве не в этом смысл? Нет, нет, нет.
Если Меган уйдет до того, как Грэм увидит Джессику в романтическом контексте, тогда он тоже уйдет, а второго шанса у нас не будет.
И уже слишком поздно внушать ему, что она обаятельная и привлекательная.
Скопировать
I thought my number was up.
I had an actual near-death experience.
What happened?
Я думал, моё время вышло.
Я побывал на грани между жизнью и смертью.
Что произошло?
Скопировать
Yesterday I wouldn't have even considered calling her back.
But my ex-wife calls on the same day I have a near-death experience?
That's gotta mean something.
Ещё вчера я бы даже не мог подумать, что буду звонить ей.
Но моя бывшая жена звонит мне в тот самый день, когда я побывал в смертельной опасности!
Разве это не знак?
Скопировать
That's gotta mean something.
That was not a near-death experience.
That was barely an experience.
Разве это не знак?
Смертельной опасности не было!
Там вообще не было никакой опасности!
Скопировать
You've been putting this off for years.
And I would think you'd want to be prepared, especially after your near-death experience.
Near-death, I was going for pity sex.
Ты откладывал это в течение многих лет.
И я думаю, что ты должен быть готовым, особенно после твоего предсмертного опыта.
Предсмертного, я делал это для секса из жалости.
Скопировать
I WOULD THINK AFTER CHECKING OUT NUMBERS ALL DAY YOU'D LIKE TO COME CHECK OUT SOME NUMBERS AT NIGHT.
WELL, IN LIGHT OF MY RECENT NEAR-DEATH EXPERIENCE, I'VE DECIDED TO TAKE ACCOUNT OF MY NEAR-LIFE.
WOODY'S AND BABYLON ARE NO LONGER DEDUCTIBLE EXPENSES.
Я думал, после возни со счетами весь день, вечером ты захочешь пополнить другой счёт.
Ну, в свете моего недавнего опыта пребывания на грани смерти, я решил пересмотреть баланс своей жизни.
"Вуди" и "Вавилон" больше не входят в графу допустимых расходов.
Скопировать
According to Shan'auc, it is only at this time communion between Jaffa and symbiote is possible.
Like a... near-death experience.
That is correct.
Шанок уверяет,... что только в таком состоянии возможно общение Джаффа с симбионтом.
На пороге смерти?
Верно.
Скопировать
No, it's my fault.
My whole life's been a mess ever since that near-death experience.
- I mean, nothing goes right-
Нет, я виноват.
Вся жизнь у меня пошла кувырком после того случая, чуть не повлекшего смерть.
- Ведь правда, всё не заладилось с... - Погоди, погоди!
Скопировать
- I mean, nothing goes right-
Near-death experience?
At the community pool?
- Ведь правда, всё не заладилось с... - Погоди, погоди!
Случая, чуть не повлекшего смерть?
В общественном бассейне?
Скопировать
Here's what we do.
You buy me one of those time-travel watches and I'll go back to my own time and stop that near-death
- I can't afford one. I don't have a job, thanks to you.
Вот как мы поступим.
Ты купишь мне часы для путешествия во времени, а я вернусь в своё время и предотвращу случай, чуть не повлекший смерть. Мне не на что их купить.
Меня с работы выгнали благодаря тебе!
Скопировать
Well, I suppose this is it.
I just hit me that if you are successful in preventing our near-death experience it'll turn me into an
Then you know what you should do?
Что ж, пора прощаться.
Знаешь, меня тут осенило: если тебе удастся предотвратить случай, чуть не повлекший смерть, я стану совершенно другим Стю.
Во! Тогда знаешь, чем займись?
Скопировать
But, for the moment, I've just got to accept the fact that I'm an angry boy who'll occasionally try to burn down a house or toss a poison dart at his mother.
After all, I can't let one near-death experience change my whole life, can I?
I'm glad you finally figured that out.
Попробуй найди второго такого вздорного мальчишку, который запросто может спалить дом... и кидает ядовитые дротики в свою мать.
Но так или иначе - не дело из-за одного случая, чуть не повлекшего смерть, менять всю свою жизнь.
Я рад, что ты наконец это понял.
Скопировать
Do that. - Okay.
The point is, is that this thing happened to me- this near death experience. - Oh, my God. When?
- Oh! When I got hit by a car.
Действуй.
То, что со мной произошло - я была на грани жизни и смерти.
Когда меня сбила машина.
Скопировать
Chloe, more than goodbye was said in that elevator.
I just - I wish it didn't take a near-death experience... for you to feel comfortable telling me the
I know.
Хлоя.. Мы не просто попрощались в том лифте.
Жаль, что для того, чтобы сказать правду, тебе потребовалось быть на волосок от смерти.
Знаю.
Скопировать
Your computer ended up in the head of a guy who only knows how to fix them.
You survived a near-death experience under the threat of torture.
I'm not sure what you think spies do but most of us consider that a good day.
Ваш компьютер забрался в голову парня, который только и знает как чинить их. И больше ничего.
Ты выжил будучи на грани смерти под угрозами пыток и задержал одного из самых опасных убийц в мире.
Я не уверена, знаешь ли ты что делают шпионы. но большинство из нас считали бы это очень хорошим днем.
Скопировать
Human.
Lois, you've had a near-death experience. You should be resting.
What are we doing out here?
Человеком..
Лоис, ты только что воскресла, тебе надо отдохнуть
-А что мы здесь вообще делаем?
Скопировать
Class 5 white-water rapids.
Just the two of us this weekend, near-death experience, awesome.
That sounds great, but my wet suit's at the dry cleaners.
5-й уровень речных порогов.
Только мы вдвоем на этих выходных. Близость смерти. Великолепно!
Звучит замечательно, но мой акваланг сейчас в чистке.
Скопировать
So, what made you change your mind about Stella?
car was coming at me, and you know how they say that your whole life flashes before your eyes in a near-death
It doesn't.
Так, что заставило тебя изменить своё отношение к Стелле?
Ну, я был в такси, и автомобиль ехал прямо на меня, ивызнаете,как говорят,чтозасекундыдосмерти всявашажизньпролетаетпередглазами?
Этонетак.
Скопировать
I held it.
I didn't go on Fern and Phil's sofa, talking about my near-death experience. - Yeah...
- I took it like a man, frankly.
Но я удержал машину.
Я не пошел на ток-шоу Ферны и Фила, и не стал рассказывать о своей игре со смертью.
Да...
Скопировать
Of course, that was before...
A little while ago, I had this... let's called it a near-death experience.
Very near.
Конечно, это было до того, как...
Некоторое время назад я пережил то, что называется "состояние, близкое к смерти".
Очень близкое.
Скопировать
Her extatic state lasted for 2 hours and 15 minutes.
It was not a near death experience.
What she experienced, was an authentic martyrdom.
Её экстатическое состояние длилось 2 часа и 15 минут.
Это намного продолжительнее порога клинической смерти.
То, что она испытала - было совершенным ИДЕАЛЬНЫМ мучением.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов near-death experience (ниодэс экспиэрионс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы near-death experience для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ниодэс экспиэрионс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
