Перевод "on fire" на русский
Произношение on fire (он файо) :
ˌɒn fˈaɪə
он файо транскрипция – 30 результатов перевода
Sometimes, by night GiIIes de Rais set fire to people's homes and farms while they were asleep.
He set entire forests on fire.
From the top of his tower he would watch the farms and forests blaze.
Иногда, по ночам... Жиль де Ре поджигал дома и фермы, пока их обитатели спали.
Он поджигал леса.
С вершины своей башни... он наблюдал, как горят фермы и леса.
Скопировать
- Officer, i was going at 40.
- Liar,liar pants on fire.
- That's a clever system.
- Жандарм, я ехала со скоростью в 40 км.
- А врать нехорошо.
- Неплохая система.
Скопировать
My activities have prevented me from going to PTA meetings, but I am acquainted with your Principal.
He'll never set the world on fire, but he's a good man.
Could you find out if he's decorated? I could see about getting a plaque for him.
Моя занятость помешала мне приходить на родительские собрания, но я познакомился с директором. Звезд с неба не хватает, но безусловно, человек славный.
Постарайтесь узнать, он был награжден?
Можно подсунуть ему какой-нибудь орденок.
Скопировать
Wake up, Humbert, the hotel's on fire!
The hotel's on fire, quick!
What?
Проснись, Гумберт, отель горит!
В отеле пожар, скорее!
Что?
Скопировать
She is not thinking of me
Someone has set her on fire
Is it Jacques, is it Paul or Léon?
Она не думает обо мне.
Кто зажег в ней этот огонь?
Это Жак, Поль или Леон?
Скопировать
When all is lost,
When the city was on fire, and innocents are killed each other.
And the perpetrators are killed in the rays of the day engaged in.
"когда всё потеряно,
"когда город в огне, и невинные умерщвляют друг друга...
"а виновные гибнут в лучах занимающегося дня.
Скопировать
Right this way.
I'm on fire.
Stop Sam.
Сюда.
- Ну, давай, детка!
- Сэм, прекрати!
Скопировать
A fever.
Like he's on fire.
Why, Miho?
Его лихорадит.
Похоже, у него сильный жар.
Михо.
Скопировать
Well goodnight.
Wake up, Humbert, the hotel's on fire!
The hotel's on fire, quick!
Ладно спокойной ночи.
Проснись, Гумберт, отель горит!
В отеле пожар, скорее!
Скопировать
At 35 degrees centigrade... sound travels at approximately... one...
Great heavens, the tree's on fire.
Look!
При 35-ти градусах по Цельсию звук распространяется приблизительно...
О небо! дерево загорелось!
Смотрите!
Скопировать
What?
The hotel's on fire?
Get out of bed real quick!
Что?
Пожар в отеле?
Быстро вылезай из постели!
Скопировать
- What does it look like?
- Thought the house was on fire.
- Isn't she any better?
- Что такое?
- Как будто в доме пожар.
- Ей не получше?
Скопировать
Getting old.
I'm glad I wasn't on fire.
I'd have burned to death before you got one button undone.
Стареть душой.
Боже, хорошо, что я не была возбуждена.
А то я бы кончила еще до твоего прикосновения.
Скопировать
* Singing with the boys I love, Once turned into a queen of beauty. *
* I'm on fire, I'm all ablaze; *
* I'll lure whoever you want, *
* Могу девицей-красавицей С парнями песни петь. *
* Ярким пламенем горю. *
* Кого хошь я заманю, *
Скопировать
Never.
Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire.
You mean to tell me that he didn`t touch you?
Никогда.
Врушка, врушка, потаскушка. На носу сидит ватрушка.
Ты хочешь сказать, что он никогда тебя не тискал?
Скопировать
And remember I've been your right-hand man all along
You have set them all on fire
They think they've found the new messiah
И помнишь ли - я всегда был твоей правой рукой.
Ты поджег их.
Они думают, что нашли нового Мессию,
Скопировать
Like... like a tub of flame.
All my body was on fire.
All my life, all my energy, was... being sucked out of me.
Как... как волна пламени.
Все мое тело было в огне.
Вся моя жизнь, вся энергия... была вытянута из меня.
Скопировать
Prosecutor - please!
Rome was set on fire!
Out of these here!
проктрор - просим!
рим был подожжен!
вон зтими вот!
Скопировать
Abdullah, your wives are very tender. I'm enjoying them.
When I set oil on fire, you'll enjoy it even better.
They give us no peace. One feels like running away. Some want grenades...
јбдулла, у теб€ ласковые жены, мне хорошо с ними.
я дарю тебе их. огда € зажгу нефть, тебе будет хорошо. —овсем хорошо.
∆ить€ от них нет. 'оть беги. "ем гранаты, этим пули, чтоб их чума унесла.
Скопировать
We left in the tanks have no grass!
I want to know What idiots on fire the city of Rome!
They are here!
т нас в баках не осталось тже ни травинки!
я хочт знать какие идиоты предали огню город рим!
они здесь!
Скопировать
Aiii!
...woods are on fire... Fire!
...won't take 'em long now...
Огонь! Огонь!
Они подожгли кусты!
Пора ими заняться.
Скопировать
Men are stupid.
The house of the each is on fire!
Scevola, what are you doing?
Они глупцы.
Горим! Дом горит!
Нет, Сцевола, нет!
Скопировать
Water!
He's also setting the boat on fire.
Where are they taking me?
Шевелись!
Сцевола!
Арлетт, что с тобой?
Скопировать
Thank you.
If this place was on fire, it'd burn to the ground.
Come on, what are you doing?
Спасибо.
При пожаре сгорит дотла.
Эй, что ты делаешь?
Скопировать
Some say they remember of past lives.
It smells burned, left something on fire?
The kidney!
Некоторые даже говорят, что помнят прошлые жизни.
Горелым пахнет, ты на плите ничего не оставлял?
Почка!
Скопировать
I enjoy life.
My soul's on fire with the spirit of it, if you know what I mean.
That's fine.
Спасибо, дружище.
Жизнь прекрасна. И я наслаждаюсь ею во всех проявлениях.
Если ты понимаешь, о чем я.
Скопировать
This little bird will sing.
This red peony will be on fire.
Even this snake will stick out its red tongue and will keep writhing day and night.
А эта птичка запоёт...
Этот красный пион запылает в огне...
Даже эта змея высунет своё красное жало... и будет извиваться, днём и ночью.
Скопировать
What the hell's going on?
This bitch was about to set the place on fire.
That's not true! I was just going to set Matsu on fire.
В чем дело ?
Она собиралась устроить пожар.
Нет, я хотела её поджечь.
Скопировать
This bitch was about to set the place on fire.
I was just going to set Matsu on fire.
But you wouldn't be doing that in the dark on your own.
Она собиралась устроить пожар.
Нет, я хотела её поджечь.
А с чего бы это делать тайком ?
Скопировать
Last chance, gentlemen.
I'm all on fire!
I'm all on fire!
- Последний шанс, приятели.
Я вся горю!
Я вся горю!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов on fire (он файо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы on fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить он файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
