Перевод "nectar" на русский

English
Русский
0 / 30
nectarнектар
Произношение nectar (нэкте) :
nˈɛktə

нэкте транскрипция – 30 результатов перевода

This wine should submit in the end!
This - the precious nectar.
The drink of the gods!
это вино следтет подать в самом конце!
это - драгоценный нектар.
напиток богов!
Скопировать
!
How dare you call this coveted nectar wine !
?
!
как ты смеешь называть зтот желанный нектар вином!
?
Скопировать
In te, vivo ravviso ll sogno ch'io vorrei sempre sognar
Oh, Gallia nectar, from a blossom which only grows near a certain lake on Paxau and blooms once every
Specialty of the house.
Перевод:
Галлийский нектар, из цветков, которые растут только у одного озера на Паксо и цветут раз в 6 лет.
Наш фирменный напиток.
Скопировать
And then finally-- [DOORBELL RINGS] Leaving nothing to chance Pouilly-Fuissé, 1992.
The nectar of the gods.
Dear God, I could teach a course.
И наконец не будем зазря рисковать.
Божественный нектар.
Боже правый да я мог бы лекции об этом читать.
Скопировать
Come!
Everyone to his task, until it's time to taste the nectar and ambrosia...
And I want no-one absent from lunch...
Вперед!
Все за работу, пока не наступит время насладиться нектаром и амброзией.
И я хочу, чтобы никто не увильнул от обеда.
Скопировать
-de Lyon!
And we up here are eternally condemned to nectar and ambrosia!
And is that your usual fare?
- Лионская!
А мы приговорены довольствоваться вечно нектаром и амброзией!
И это твоя обычная пища?
Скопировать
A rebellion of the gods! 'Pon my soul, just at the right time!
Plus de nectar! plus d'ambroisie!
-No more nectar!
Мятеж среди богов, клянусть душой, мне кстати!
Хватит нектара и амброзии!
- Долой нектар!
Скопировать
Plus de nectar! plus d'ambroisie!
-No more nectar!
That liquor which makes one heart-sick!
Хватит нектара и амброзии!
- Долой нектар!
От этой пищи щемит сердце.
Скопировать
To arms!
No more nectar!
No more nectar!
К оружию!
Долой нектар!
Долой нектар!
Скопировать
No more nectar!
No more nectar!
Sedition!
Долой нектар!
Долой нектар!
Это бунт?
Скопировать
You are losing respect for Papa 'Piter!
You don't like living on nectar and ambrosia?
-No! No!
Вы теряете уважение папы Юпитера.
Итак, вы не желаете больше нектара и амброзии?
Нет, нет!
Скопировать
-No! No!
No more nectar! ...
We're pickled in it!
Нет, нет!
Долой нектар, долой нектар!
Мы им нашпигованы.
Скопировать
... Let's go, let's go, come on!
No more nectar, no more blue sky!
Oh, we'll have a bit of a laugh,
Ла-ла-ла-ла-ла, в ад пойдем, мы пойдем, пойдем!
Оставим здесь нектар, и небо голубое!
Сейчас в темницу мы идем.
Скопировать
Yes, let's go, let's go, let's go...
No more nectar, no more blue sky!
Oh, we'll have a bit of a laugh,
В ад пойдем, пойдем, мы пойдем, пойдем
Там нет нектара, любви и голубого неба. Сейчас в темницу мы идем.
и славу Богу пропоем.
Скопировать
Whilst I am condemned to the dark cesspools of the infernal, of the infernal kingdom,
here the air is perfumed by goddesses and nymphs, a gentle scent of myrtle and verbena, of nectar and
Here is heard the whirring of doves, of doves, the songs of Apollo, and Lesbos' lyre, Lesbos' lyre.
Тогда как я осужден дышать нечистотами преисподни, адского царства теней.
Здесь дышат благоуханьем богинь и нимф, сладким ароматом миртов и вербен, нектара и амброзии!
Голубей воркованьем наполнен эфир, наполнен эфир, Дивным пением Аполлона и лесбосских лир, лесбосских лир.
Скопировать
To arms!
No more nectar or ambrosia!
We must bring down this tyranny. This regime is boring!
К оружию!
Долой нектар, долой амброзию!
Долой режим, долой тиранию!
Скопировать
-I'm leaving.
-And only the purest syrup nectar...
-...can satisfy you.
- Я ухожу.
- И только чистейший сироп...
-...может тебя порадовать.
Скопировать
Decaf.
- Not exactly the nectar of the gods.
- It'll do.
Без кофеина.
- Не совсем божественная амброзия.
- Нормально.
Скопировать
The world's greatest bloodhounds.
So, you've already trained the bees with nectar, and each color-coded jar has its own individual recipe
And we place the open jars into six different regions on Mount Charleston, so we cover the whole forest.
Величайшие ищейки в мире.
Итак, ты уже ознакомил пчёл с нектаром, и в каждой из разноцветных банок уникальное содержимое.
А мы разместим открытые банки в 6 разных регионах горы Чарльстон, так чтобы охватить весь лес.
Скопировать
Once they're painted, we simply bid them adieu, and the search is on.
When we release the colored bees, their first priority is to separate and find their nectar.
While in flight, they naturally inhale everything in the forest, so when they return to their colored boxes, we can test their hives for the presence of humans in high elevations.
После покраски мы просто скажем им: "Пока" и отправим на поиски.
Когда мы выпускаем цветных пчёл, их задачей является выделить и найти свой нектар.
В полёте они естественно вдыхают всё в лесу, а когда они вернуться в свои цветные боксы, мы можем проверить их ульи на наличие людей на больших высотах.
Скопировать
I can whip your ass with only one arm, you know.
Anybody who can make nectar like this, I wouldn't want to mess with.
We've got to go to the gate.
Выметайся! Ублюдок! Я могу отхлестать тебя по жопе и одной рукой, понимаешь ли!
Я не сомневаюсь, что Вы можете. Я не захотел бы шутить ни с кем, кто может готовить такой нектар.
Нам нужно идти к воротам.
Скопировать
Fee-ee-ee-ee.
In a few minutes I try to drink nectar out of Sanjay's head.
All right, you!
Еще пара минут:
и я разобью его вдребезги.
Так ты!
Скопировать
That's right.
Gather the nectar, my little drones... and make the honey-- honey for your children.
Fools! Ready for that drink, sir?
Вот так.
Собирайте нектар, мои маленькие трутни, и делайте мед. Мед для ваших деток.
Глупые!
Скопировать
Lie down next to me!
I'll give you a taste of nectar!
10-year old.
Ложись рядом со мной!
Я дам тебе попробовать нектар!
10-летней выдержки.
Скопировать
Where's that from?
Bees gathered the nectar of Christ 2,000 years ago just like a flower.
They gathered His nectar, His purest essence, the transmissible and in transmissible.
Откуда вы это взяли?
Пчёлы пили нектар Христа две тысячи лет назад, как они пьют нектар цветов.
Нектар Христа - это его суть, и только пчёлам дано передать непередаваемое.
Скопировать
Bees gathered the nectar of Christ 2,000 years ago just like a flower.
They gathered His nectar, His purest essence, the transmissible and in transmissible.
It's just a story. It's not fact.
Пчёлы пили нектар Христа две тысячи лет назад, как они пьют нектар цветов.
Нектар Христа - это его суть, и только пчёлам дано передать непередаваемое.
Это вымысел, сказка, метафора.
Скопировать
- I gotta wash the pump--
- Jake here, this is the nectar of the gods.
Ed.
- Джейк.
Держи, божественный нектар.
Эд. Терри.
Скопировать
- 99-percent sure?
Sweet elixir, its fragrant nectar a soothing balm for the soul.
Those are the pastries.
– на 99%?
Сладкий эликсир, ароматный нектар и бальзам для души.
Это выпечка.
Скопировать
He promised this life of misery would be the last they'd know.
The bees, happy to hear this, swarmed to Jesus to savor the nectar of his kindness.
They promised that whoever tasted their honey would be protected for all eternity, Marie.
Он пообещал пчёлам, что жизнь в нищете станет последним, что им предстоит узнать.
Пчёлы, обрадованные этой новостью, облепили Иисуса, чтобы собрать нектар его доброты.
Они знали, что отныне те, кто отведает хотя бы каплю их мёда, навеки обретут божественное покровительство.
Скопировать
Thank you, Ben. I won't let you down.
Nectar of the gods, my dear.
It's the bubbles.
Спасибо, Бен, я вас не разочарую.
Нектар богов, о дорогая,
а это - газа пузырьки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nectar (нэкте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nectar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэкте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение