Перевод "nesting" на русский

English
Русский
0 / 30
nestingгнездование гнездо гнездиться гнездоваться
Произношение nesting (нэстин) :
nˈɛstɪŋ

нэстин транскрипция – 30 результатов перевода

(cell phone chimes)
"Raccoon nesting in Gordie's slipper.
Worried he'll never leave."
(cell phone chimes)
"Енот устроился в тапочках Горди.
Боюсь, он не собирается уходить",
Скопировать
Conrad's increased security at every entrance and for what I'm planning for the Graysons, let's just say, I have to bring it in with me.
Mm, so much for nesting.
I need you to hack this X-ray machine.
Конрад увеличил безопасность на каждом входе а для того, что я планирую для Грэйсонов, скажем так, мне надо пронести это с собой.
мм, слишком много для "гнездышка"
Мне надо, что бы ты "хакнул" сканер.
Скопировать
Get your hands off!
He's nesting somewhere in the city.
We can find him if we work together.
Руки убрали!
Он гнездится где-то в городе.
Мы сможем найти его, если будем действовать сообща.
Скопировать
Did you even hear what I said?
Eyebrow, nesting, 6:00 sharp, Ethan's dad.
I got it.
Ты хоть слышал, что я сказала?
Бровь, дома, 6:30 точно, отец Итана.
Это я принял.
Скопировать
I'm in sweet little boy withdrawal.
So, nesting?
- I'm over it.
У меня ломка без моих сладких малышей.
А как же отдых?
- Наотдыхалась уже.
Скопировать
- About a month.
- She's nesting.
Ah, jeez, you know, you buy one throw pillow.
- Еще около месяца.
- Она вьет себе гнездышко.
А, боже, ты купи декоративную подушку. Нам лучше...
Скопировать
Anyone still human, that is.
They're nesting.
During daylight hours, always.
Кто-то из людей.
Они угнездились.
Они так всегда делают в дневное время.
Скопировать
Before I had your Uncle Stan, I cleaned the shop from top to bottom.
Your grandad thinks I'm batty, of course, but I think she's nesting.
I believe you, Gran.
Когда я носила под сердцем твоего дядю Стэна, я начищала лавку до блеска.
Твой дедушка, конечно, думает, что я тронулась, но, по-моему, она на сносях.
Я тебе верю, бабуля.
Скопировать
We don't even know if she's pregnant.
She's nesting.
All animals do it when they're having a little one.
Мы даже не знаем, на сносях ли она.
Она обустраивает гнездышко.
Все животные так делают, когда ждут потомство.
Скопировать
We can get the master.
He's nesting.
Somewhere in
- Мы должны поймать Хозяина.
Он скрывается.
Где-то в городе.
Скопировать
Chief? Mmm?
and it turns out that the beach where Colin bought his bar was only ever SUSPECTED of being a turtle nesting
If he challenged the preservation order, there's every chance he'd get it overturned.
Шеф?
Я только что говорил с другом из комиссии по застройке, оказывается, берег, где Колин приобрёл свой бар, был лишь предполагаемым местом гнездовья черепах.
Если он оспорил тот охранный указ, у него были хорошие шансы на его пересмотр.
Скопировать
What the hell happened to you?
He is nesting somewhere in the city.
We could find him if we work together.
Что с тобой, чёрт возьми, случилось?
Он гнездится где-то в городе.
Мы сможем найти его если будем действовать сообща.
Скопировать
I'll be back before sundown.
Promise me... if you see signs of nesting, you will get away.
You should not do this alone.
Я вернусь до заката.
Обещай мне, если увидишь признаки гнездовища, ты уйдёшь.
Не стоит делать этого в одиночку.
Скопировать
I already gave it to captain holt.
$160 in cash, one tv, One large painting of a naked lady on a lion, One set of joseph gordon-levitt nesting
Wow.
Я уже дала его капитану Холту.
160$ наличными, один телевизор, одна большая картина с голой женщиной на льве, один набор матрёшек с Джозефом Гордоном-Левиттом...
Ого.
Скопировать
What, and no-one shot you?
Thankfully, no, which leaves me able to fetch my gun and murder whatever monstrosity's nesting on your
Good to see FC Banterlona stayed fit during the off-season.
- Что, и никто не стрелял в тебя?
- К счастью, нет ничего чтобы заставило меня принести пистолет и убить тебя, каким бы уродливым не было гнездо на твоей голове.
Рад видеть, что футбольный клуб Бантерлона остался в форме после межсезонья.
Скопировать
Or preparing for hibernation.
Or nesting.
Seriously, what's the tower for?
И не готовишься к спячке.
И не вьёшь гнездо.
Серьёзно, зачем тебе башня?
Скопировать
I really liked them, too.
They're in Alaska, studying the nesting habits of eagles.
I cannot believe I'm gonna lose this job.
Они правда хорошие люди.
Они вместе работают. Изучают на Аляске поведение орлов.
Поверить не могу, что потеряю эту работу.
Скопировать
So the councilman paved paradise and put up a parking lot, huh?
Well, what he paved was an important nesting habitat for endangered songbirds.
The son of a bitch.
Чиновник замостил рай и построил там парковку.
То, что он уложил дорожным покрытием было важным ареалом для вымирающих певчих птиц.
Сукин сын.
Скопировать
Keep going!
Russian nesting beards!
How's your bar?
Продолжай!
Густые русские бороды!
Что с твоим баром?
Скопировать
I think it's sweet.
Their little life with park parties and nesting at home.
I don't know if that's nesting so much as it is Stockholm Syndrome.
Мне кажется, это мило.
Они устраивают вечеринки в парке и вьют свое гнездышко.
Не уверен, что это витье гнездышка, а не Стокгольмский синдром.
Скопировать
Their little life with park parties and nesting at home.
I don't know if that's nesting so much as it is Stockholm Syndrome.
You know they wanted to move to Tokyo, right?
Они устраивают вечеринки в парке и вьют свое гнездышко.
Не уверен, что это витье гнездышка, а не Стокгольмский синдром.
Ты в курсе, что они хотели уехать в Токио?
Скопировать
So those 500, or a thousand, down there-
The Master will be nesting nearby.
So whatever's aboveground here, it's important to him.
Так эти пятьсот или тысяча там... Они - его охрана.
Хозяин будет гнездиться поблизости.
Так, что бы там ни было на поверхности, это важно для него.
Скопировать
New deal.
- We're nesting.
- Is that like spooning?
Новые условия.
- У нас дома.
- Это что, ухаживания?
Скопировать
What can I do to look worse?
Ma, you look like a russian nesting doll.
What is up? I'm breaking up with sean today And I didn't want to look too good.
Что мне сделать, чтобы выглядеть хуже?
Ма, ты похожа на русскую матрешку. Что случилось?
Сегодня я расстаюсь с Шоном и не хочу выглядеть слишком хорошо, взволновать его или возбудить, а потом бросить будет жестоко.
Скопировать
Can I make a suggestion?
There is a nesting pair of California condors on the closed-circuit feed at the Natural History Museum
There's an egg in the nest right now.
- Можно внести предложение?
В Музее естественной истории организована закрытая трансляция гнездовья пары калифорнийских кондоров.
И прямо сейчас в гнезде есть яйцо.
Скопировать
Sure.
They've been nesting at that Redondo plant for over 60 years.
Have you seen the plant, Helen?
Конечно.
Они гнездятся на заводе Редондо последние 60 лет.
Вы были на том заводе, Хелен?
Скопировать
I'm just trying to place these items with people who will appreciate them as much as he did.
Russian nesting dolls...
Oh, wow, yeah.
Я просто хочу пристроить эти предметы тем людям, которые будут ценить настолько же, Насколько ценил он.
Поэтому, если знаете кого-нибудь ценителя, хм... матрешек....
О, вау, да.
Скопировать
Wow, they're like...
Like spiders nesting on your face. [ chuckles ] what are you talking about?
You got stripper shoes on.
- Что?
- Они как... пауки, сидящие у тебя на лице.
Что ты несёшь? На тебе стриптизёрские туфли.
Скопировать
Open it.
Donovan, the nesting site of the blackbird is protected by statutes.
The family was hoping your commission could help find the birds a new place to nest.
Откройте.
Мистер Донован, гнездовье дрозда защищено законом.
Семья наделась, что ваш приказ может помочь птицам найти новое место для гнездования.
Скопировать
What you working on?
Oh, one of my clients wants a trend analysis report on nesting.
Is it over, or is it transitioning into cocooning?
Над чем работаешь?
Один из клиентов требует отчет по анализу тенденций вкладов.
Хочет знать, это конец или переход в консервацию.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nesting (нэстин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nesting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэстин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение