Перевод "nesting" на русский

English
Русский
0 / 30
nestingгнездиться гнездование гнездо гнездоваться
Произношение nesting (нэстин) :
nˈɛstɪŋ

нэстин транскрипция – 30 результатов перевода

I'm a nester.
I'm-I'm nesting.
This is me nesting... for you because you hate it here.
Я - наседка.
И я вью свое гнездо.
Это мой вклад... для тебя, потому что тебе все это ненавистно.
Скопировать
I'm-I'm nesting.
This is me nesting... for you because you hate it here.
You want to be at that big house with meredith and izzie where things are warm and you have your friends and-and there aren't any roaches.
И я вью свое гнездо.
Это мой вклад... для тебя, потому что тебе все это ненавистно.
Ты хочешь жить в том большом доме с Мередит и Иззи, где все знакомо, и где живут твои друзья И где нет тараканов.
Скопировать
Wanted me to pay some ghostbuster to clean out an abandoned rat-hole.
He was convinced vampires were nesting there.
Some people would take advantage of a guy like that.
Хотел, чтобы я заплатил каким-то шарлатанам - охотникам на привидений, чтобы вычистить заброшенный крысятник в центре города.
Он был убежден, что так вампирское гнездо.
Некоторые люди захотели бы воспользоваться таким парнем, как он.
Скопировать
And the orchards will be in blossom.
And the birds will be nesting in the hazel thicket.
And they'll be sowing the summer barley in the lower fields... and eating the first of the strawberries with cream.
Сады покроются цветами.
И птицы начнут вить гнёзда в орешнике.
Начнут сеять летний ячмень на нижних полях и есть первую клубнику со сметаной.
Скопировать
- I may stay a little longer.
- No birds nesting in your hair then?
- No.
- Могу ещё остаться.
- Птица ещё не свила гнездо в твоей голове?
- Нет.
Скопировать
Aren't you pioneers all adventurers at heart?
But we also have this nesting instinct.
It's exciting to find a new world, but the joy comes in making it a home. Building houses, having children.
Разве вы, пионеры, не искатели приключений в душе?
Конечно, но у нас есть инстинкт гнездования.
Интересно искать новый мир, но больше радости в том, чтобы сделать его своим домом, строить дома, растить детей.
Скопировать
# Every little bird is resting
# Feather nesting
# At sundown
Птички отдыхают...
В теплых гнездышках...
На закате...
Скопировать
- Wild geese, yeah. - Yeah.
That was one of the last nesting places for them in the area.
- You just inherited more problems.
Дикиe гуcи...
Это было одно из иx поcлeдниx гнeздовий.
- Cколько тeпeрь у тeбя пpоблeм.
Скопировать
It is my considered opinion That they're nesting.
Nesting?
Like birds?
Я пришёл к выводу, что они гнездятся.
Гнездятся?
Как птицы?
Скопировать
A fair question And one that in recent weeks Has been much on my mind.
It is my considered opinion That they're nesting.
Nesting?
Закономерный вопрос, последние недели я и сам немало задумывался над ним.
Я пришёл к выводу, что они гнездятся.
Гнездятся?
Скопировать
..."listen to lectures, discuss issues and go bird-watching."
- "protects a pair of ospreys nesting at Närsjöfjärden." "The osprey is an endangered species."
HELL!
...слушают доклады, дискутируют и наблюдают за птицами. 13 отдел сейчас занимается проектом, в котором мы взяли под охрану пару скоп —
— которая вывела птенцов у... — Скопы занесены в Красную книгу и...
"Дьяволы".
Скопировать
He likes cripples.
There was a piece about them in The Times the other day nesting all over the city.
Something about the architecture of these old New York buildings.
Он любит калек.
Был кусок о них в The Times на днях Гнездования по всему городу.
Что-то об архитектуре этих старых нью-йоркских зданий.
Скопировать
Come bird watching, have we?
You won't find many birds nesting in there, will you?
What do you want?
Пришли наблюдать птичек?
Не думаю, что здесь много гнездовий.
Чего вы хотите?
Скопировать
Poor bird! Her wing is broken.
She's nesting up there.
Come along.
- Бедная птичка повредила крыло.
Выпала из гнезда оттуда.
Н-но! Иди, не стой!
Скопировать
I hate long waits.
You will therefore be taken to the Dune Sea... and cast into the Pit of Carkoon... nesting place of the
Doesn't sound so bad.
Не люблю подолгу ждать.
Посему вас отвезут к Морю Дюн... и сбросят в Колодец Каркуна... туда, где гнездится всемогущий Сарлакк.
Ну, это не так уж плохо.
Скопировать
Will you come on, Baylene?
You wanna get to the nesting grounds alive?
- Show some backbone.
Ты идешь, Бэйлин?
Хочешь добраться до долины гнезд живой?
- Тогда прояви твердость характера.
Скопировать
Oh, dear.
The nesting grounds.
It's...
О, боже.
Долина гнезд.
Она
Скопировать
He's nesting.
- Nesting?
- Yes.
Гнездо.
- Гнездо?
- Да.
Скопировать
They're very strong, agile... and they're looking for food.
So your theory of the creature nesting turned out to be correct after all.
Regardless of what happens to us, the most important thing... is that this building be destroyed immediately before they escape.
Они сильные, ловкие... и им нужна еда.
Таким образом, ваша теория о том, что есть гнездо, верна.
Независимо от того, что случится с нами, самое важное... чтобы здание было уничтожено немедленно.
Скопировать
L-I don't know what to think anymore.
Look, Neera... we watch out for each other, we all stand a chance of getting to your nesting grounds.
- You sound so sure.
Я больше не знаю, что думать.
Послушай, Нира - мы приглянулись друг другу, мы верим в шанс добраться до долины гнезд.
- Ты говоришь так уверенно.
Скопировать
Go ahead, Bruton.
Oh, Eema, I wish we were at your nesting grounds now.
All this pushing and shoving about, just for a place to sleep.
Вперед, Брутон.
О, Има, я хотела бы быть в твоей долине гнезд сейчас.
Вся эта толкотня и неудобства только из-за ночлега.
Скопировать
Finding stragglers like her all along the way.
I heard you say something about nesting grounds?
It is the most beautiful place there is, child.
Мы находим одиночек, как она, на протяжении всего пути.
Я слышала, вы сказали что-то о долине гнезд?
Это самое прекрасное место на свете, дитя.
Скопировать
You have to be strong now.
The nesting grounds are only a few days away.
Keep moving!
Сейчас вы должны быть сильными.
Долина гнезд всего в нескольких дней хода отсюда.
Пошли!
Скопировать
Who booked this trip, anyway?
Ah, you'll be at the nesting grounds soon enough.
Well, when I get there, I'm gonna give Kron a piece of my mind.
И кто вообще заказывал это путешествие?
Ах, ты будешь в долине гнезд очень скоро.
Ну, когда я доберусь туда, я собираюсь отдать Крону часть своих мозгов.
Скопировать
A direct path can be traced from Manhattan to French Polynesia... where nuclear tests have been going on for more than two decades.
Nick Papadopoulus believes.... the creature may be nesting... using Manhattan as ground zero to cultivate
This despite the fact that the combined might... of the United States military has been unable to subdue--
Путь к Манхэттену может быть прослежен от французской Полинезии... где более 20 лет проводились ядерные испытания.
Член исследовательской группы д-р Ник Пападопулос считает... что существо делает гнездо... чтобы начать свой род с Манхэттена.
Это несмотря на тот факт, что объединённые силы... армии США были неспособны сдержать...
Скопировать
Must have had his grande latte enema.
Like so many others, I had become a slave to the Ikea nesting instinct.
- I'd like to order Erika Pekkari dust ruffles.
Словно поставил себе здоровенную клизму.
Как и многие я стал рабом мебели фирмы ИКЕА.
Я хочу заказать чехлы для кровати "Эрика Пеккари".
Скопировать
Velociraptors.
Our infrared show their nesting sites are concentrated in the island interior, which is why we plan to
Wait, wait a minute.
- В велоцирапторах.
По нашим данным, их гнезда находятся как раз в центре острова, ..и мы планировали обходить их стороной. - Подождите.
Что это за велоци...
Скопировать
That's what he's doing in New York.
He's nesting.
- Nesting?
И это то, что оно тут делает.
Гнездо.
- Гнездо?
Скопировать
Where do you think they're going?
Maybe just looking for new nesting grounds.
It's a whole new world for them.
И куда это они собрались?
Возможно ищут новые места для гнездования.
У них в распоряжении целый мир.
Скопировать
Why?
You think I'm gonna steal your nesting dolls or something?
Just sit there and try not to break anything else.
Почему?
Думаешь, я украду твои матрешки?
Просто сиди здесь и постарайся больше ничего не разбить.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nesting (нэстин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nesting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэстин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение