Перевод "support vehicle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение support vehicle (сопот виокол) :
səpˈɔːt vˈiəkəl

сопот виокол транскрипция – 31 результат перевода

It's certainly very high-tech.
For instance, it has a support vehicle integrated management system - whatever that is - and airbags
What's more, full lock-up control is used in second gear without the tongue converter.
Несомненно, очень технично!
Например, они интегрировали поддержку систему управления машины Все, лишь бы Ваши коленки не дрожали от страха.
Что еще, полное прекращение управления на 2й передаче без языкового конвертера.
Скопировать
It's certainly very high-tech.
For instance, it has a support vehicle integrated management system - whatever that is - and airbags
What's more, full lock-up control is used in second gear without the tongue converter.
Несомненно, очень технично!
Например, они интегрировали поддержку систему управления машины Все, лишь бы Ваши коленки не дрожали от страха.
Что еще, полное прекращение управления на 2й передаче без языкового конвертера.
Скопировать
None of us are good to anybody if we're dead.
Sir, not to question the S.O.P, but if we have a disabled vehicle the nearest element could stop and
Yeah, that works, Brad, but only if you don't let emotions take over as you assess the situation.
Не перед кем будет выпендриваться если мы будем мертвы.
Сэр, без претензий к стандартным процедурам, но если, например, одна из машин подбита, ближайшая могла бы остановиться и посмотреть что с ними, в то время как остальные обеспечили прикрытие.
Да Брэд это работает, но только если вы трезво оцените ситуацию, а не на одних эмоциях.
Скопировать
Let me through.
Air support is telling us that they saw your vehicle traveling alone down Route 46.
Route 46... possible exit route for the convicts.
Пропустите меня!
С воздуха сообщили, что засекли вашу машину на шоссе 46.
Подозреваемые могли скрыться по шоссе 46.
Скопировать
It's just not the same as- here we go.
Support team, we're approaching the vehicle.
Stop right there!
Это просто не то же самое, что... приехали.
Группа поддержки, мы идем к фургону.
Стой на месте!
Скопировать
Copy that, 905.
All vehicle and air support, proceed to Wellington.
Establish a barricade in zone 217.
Вас понял, 9-0-5.
Всем патрулям следовать к Веллингтон!
Создать баррикаду в зоне 2-1-7!
Скопировать
Yes and no.
Air support spotted your stolen vehicle just under the surface of the water.
I'm circling around for another pass.
Да и нет.
Поддержка с воздуха заметила угнанный автомобиль под поверхностью воды.
Я захожу ещё на один круг.
Скопировать
I thought we could help each other.
Support each other.
Together.
Я подумала, что мы могли бы помочь друг другу.
Поддержать друг друга.
Вместе.
Скопировать
Don't be a fool, tallis.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
Не будьте глупцом, Таллис.
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Скопировать
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage.
The emperor will offer his financial and moral support, and insist that wolsey be reinstated as chancellor
Do you think it could work?
Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
Император предложит финансовую и моральную поддержку, и будет настаивать, чтобы Вулси был восстановлен в должности канцлера.
Вы думаете, это сработает?
Скопировать
Thank you,your eminence.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Благодарю, ваше преосвященство.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Скопировать
I HAVE RECEIBED A CODED LETTER FROM YOUR NEPHEW,THE EMPEROR.
HE DECLARES HIS UNDYING SUPPORT FOR YOU IN THIS UGLY MATTER
PRAY CONTINUE.
Я получил зашифрованное послание от вашего племянника, императора.
Он уверяет вас в своей абсолютной поддержке в этом неприятном вопросе.
Продолжайте.
Скопировать
- More than this?
- Try to discover, by subtle means, through his agents,if the emperor is prepared to support his aunt
- You think He might invade england in support of the queen?
Еще более важное?
Попытайся выяснить, но очень осторожно, через посредников, готов ли император поддержать свою тетку военной силой.
Вы думаете, он может вторгнуться в Англию, чтобы поддержать королеву?
Скопировать
The evidence is insufficient.
Vehicle scratches alone cannot warrant a conviction.
Unless the prosecutor wishes to ignore the basic rule of law.
Улик не достаточно.
Сама по себе царапина на машине не может быть основанием для обвинения.
Если только прокурор не желает проигнорировать законное право.
Скопировать
Well, we wouldn't want that. Yes, but you can dig out, thougi, right?
Based on gravity and the kind of sand that sona's built on, we're gonna need some kind of support brace
Or...
Да, но ты ведь можешь прокопать ход?
Учитывая плотность песка, на котором стоит Сона... нам понадобится что-то вроде опорного раскоса для тоннеля.
Иначе... Иначе что?
Скопировать
I should've killed him.
I'd have had total support,
- but I held myself back!
Да надо было убить.
У меня на это было полное право.
— Но я сдержался!
Скопировать
Harvey Milk, running for supervisor.
We need your support.
Are you registered to vote?
Харви Милк, выдвигается в советники.
Нам нужна поддержка.
Вы будете голосовать?
Скопировать
I, Harvey Milk, do solemnly swear...
That I will support and defend the Constitution of the United States...
During such time as I hold the office of supervisor,
Я, Харви Милк, торжественно клянусь Я, Харви Милк, торжественно клянусь
В том, что я буду поддерживать и защищать Конституцию США... В том, что я буду поддерживать и защищать Конституцию США...
Во время моего пребывания в Совете
Скопировать
So does the Emperor.
He has written this letter of an encouragement and support, for your efforts on her behalf.
I beg you not to deliver it to me.
И Император согласен.
Он написал это письмо ободрения и поддержки за Ваши усилия по защите ее интересов.
Прошу Вас не вручать его мне.
Скопировать
He visited Katherine.
He cajoled others to support her.
In other words, he broke his promise.
Он навещал Катерину.
И подстрекал других поддерживать ее.
Иными словами, он нарушил обещание.
Скопировать
Hey, that's the little boy we saw.
Since when did you support England?
Little hoods.
Это же тот мальчик, которого мы видели.
Носишь английские шмотки?
Хулиганье!
Скопировать
You will find out the cost of friendship.
The Emperor is prepared to offer the King his support.
But on condition that the King declares Princess Mary to be his legitimate heir.
Вы выясните цену этой дружбы.
Император готов предложить королю свою поддержку
Но при условии, что король объявит принцессу Мэри законной наследницей.
Скопировать
Well, no.
I've got a domestic situation, and I needed some support from my boyfriend.
Upstairs.
Ну, нет.
У меня возникла затруднительная ситуация, и мне нужна была поддержка от моего парня.
Наверх.
Скопировать
- Fetch...
Fetching the kids, moral support!
But I want you there!
- Приведу...
Приведу детей, моральная поддержка!
Но ты нужен мне здесь!
Скопировать
Commander, why are you off course?
All western fleet ships are supposed to be moving Toward ba sing se to support the occupation.
Actually, we're from the eastern fleet.
У меня уже есть портрет Хозяина Огня Озая А вот это я сделал на уроке
Впечатляющее достижение, но я все еще думаю, что это слишком опасно
Ну тогда, думаю, мы никогда не узнаем о секретной реке
Скопировать
Oh, no, you should go.
Well, it's important to support local art.
You know?
О. Нет. Тебе лучше сходить...
Важно поддерживать местное искусство ..
Знаешь.
Скопировать
OK. Good.
I just want to offer my support.
If you ever need to talk to someone, I'd be more than happy to take you out for coffee.
Хорошо, ну здорово.
Я просто хочу предложить тебе свою поддержку.
Если когда-нибудь захочешь поговорить, я буду очень рад сходить с тобой попить кофе.
Скопировать
Well, I didn't see it personally, but what I did believe was that Billy knew exactly what he wanted.
So it's my job to support him as long as he got it all done.
And the ending, has he got that done?
Ну, лично я это себе не представляю, честно говоря Но я действительно верю, что Билли точно знает, что ему нужно.
Так что моя работа - поддерживать его Пока он все не закончит.
А как насчет концовки, С ней он уже закончил?
Скопировать
- You will say yes. - Right.
Then he's going to ask you if you gave support and comfort to Michael Scofield and Lincoln Burrows since
You'll say yes.
Ты ответишь "да".
Хорошо. Потом он спросит тебя,.. оказывала ли ты помощь и содействие Майклу Скофилду... и Линкольну Берроузу после побега.
Ты ответишь "да".
Скопировать
Popelexander is desperately ill.
I can assure the support of the french cardinals, you will be elected pope.
It's time.
- Папа Александр неизлечимо болен.
Хочу уверить в поддержке французских кардиналов, вас изберут папой.
- Пора действовать.
Скопировать
You tortured him into playing a game he shouldn't have been playin'.
are supposed to be friends, and that I've just had a baby that I was hoping my husband will help to support
What horrible thing did Turk do to piss you off in the first place?
Вы заставили его играть в игру, в которую ему не стоило влезать.
Не знаю, как мы вообще с Вами могли дружить, и теперь, когда у нас появился ребенок я надеялась, что Вы окажете моему мужу поддержку.
Что такого ужастного Терк сделал, что Вы так с ним обошлись?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов support vehicle (сопот виокол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы support vehicle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сопот виокол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение